U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Sureja: 2. Bekare
Ajete: 286
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
Transliterimi
C
2:2.
Ky është libri që nuk ka dyshim në te (sepse është prej All-llahut) është udhëzues për ata që janë të devotshëm.
2:2.
Ky është Libri në të cilin nuk ka dyshim. Ai është udhërrëfyes për të devotshmit,
2:2.
DHALIKEL-KITABU LA REJBE FIHI HUDEN LILMUTTEKINE
C
2:3.
Të cilët e besojnë të fshehtën, e kryejnë faljen (namazin) dhe prej asaj që Ne u kemi dhënë, ata japin (zeqat, sadaka etj.).
2:3.
të cilët besojnë në të fshehtën, falin namazin dhe japin nga ajo që u kemi dhënë Ne;
2:3.
EL-LEDHINE JUâUMINUNE BIL-GAJBI WE JUKIMUNE ES-SELETE WE MIMMA REZEKNAHUM JUNFIKUNE
C
2:4.
Dhe ata, të cilët besojnë në atë që t'u shpall ty, dhe në atë që është shpallur para teje, dhe që janë të bindur plotësisht për (jetën e ardhshme në) botën tjetër (Ahiretin).
2:4.
dhe për ata që besojnë në atë që të është shpallur ty (o Muhamed), në atë që është shpallur përpara teje dhe që me bindje i besojnë jetës tjetër.
2:4.
WEL-LEDHINE JUâUMINUNE BIMA âUNZILE âILEJKE WE MA âUNZILE MIN KABLIKE WE BIL-âAHIRETI HUM JUKINUNE
C
2:5.
Të tillët janë të udhëzuar nga Zoti i tyre dhe vetëm ata janë të shpëtuarit.
2:5.
Ata janë udhëzuar në rrugë të drejtë nga Zoti i tyre dhe pikërisht ata janë të shpëtuarit.
2:5.
âULAâIKE âALA HUDEN MIN RABBIHIM WE âULAâIKE HUMUL-MUFLIHUNE
C
2:6.
E ata që mohuan (Kur'anin dhe Muhammedin), për ta është njësoj ua tërhoqe vërejtjen apo nuk ua tërhoqe, ata nuk besojnë.
2:6.
Sa për ata që mohojnë, njësoj është, i paralajmërove apo nuk i paralajmërove - ata nuk besojnë.
2:6.
âINNEL-LEDHINE KEFERU SEWAâUN âALEJHIM âE âENDHERTEHUM âEM LEM TUNDHIRHUM LA JUâUMINUNE
C
2:7.
All-llahu ua mbylli atyre zemrat, veshët e tyre dhe në të pamurit e tyre ka një perde, e ata kanë një dënim të madh.
2:7.
Allahu i ka vulosur zemrat e tyre, ndërsa në veshët dhe sytë e tyre kanë mbulesë; ata i pret një dënim i madh.
2:7.
HATEMEL-LAHU âALA KULUBIHIM WE âALA SEMâIHIM WE âALA âEBSARIHIM GISHAWETUN WE LEHUM âADHABUN âADHIMUN
C
2:8.
Ka disa njerëz që thonë: "Ne i kemi besuar All-llahut dhe jetës tjetër (Ahiretit), po në realitet ata nuk janë besimtarë.
2:8.
Ka disa njerĂ«z qĂ« thonĂ«: âBesojmĂ« nĂ« Allahun dhe nĂ« DitĂ«n e Gjykimit!â, por nĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ« ata nuk janĂ« besimtarĂ«.
2:8.
WE MINE EN-NASI MEN JEKULU âAMENNA BILLAHI WE BIL-JEWMIL-âAHIRI WE MA HUM BIMUâUMININE
C
2:9.
Ata përpiqen ta mashtrojnë All-llahun dhe ata që besuan, po në të vërtetë ata nuk mashtrojnë tjetër, pos vetvetes, por ata nuk e hetojnë.
2:9.
Ata përpiqen të mashtrojnë Allahun dhe besimtarët, por në të vërtetë mashtrojnë vetëm vetveten, megjithëse nuk e ndiejnë.
2:9.
JUHADIâUNEL-LAHE WEL-LEDHINE âAMENU WE MA JEHDAâUNE âILLA âENFUSEHUM WE MA JESHâURUNE
C
2:10.
Në zemrat e tyre kanë sëmurje, e All-llahu u shton sëmundje edhe më shumë, e për shkak se ata përgënjeshtruan, pësojnë dënim të dhembshëm.
2:10.
Në zemrat e tyre ka një sëmundje, të cilën Allahu ua shton. Ata i pret një dënim i dhembshëm, për shkak të hipokrizisë së tyre.
2:10.
FI KULUBIHIM MEREDUN FEZADEHUMU ELLAHU MEREDEN WE LEHUM âADHABUN âELIMUN BIMA KANU JEKDHIBUNE
C
2:11.
E kur atyre u thuhet: "Mos e prishni rendin në tokë"! Ata thonë: "Ne jemi vetëm përmirësues (paqtues)!"
2:11.
Kur u thuhet: âMos bĂ«ni çrregullime nĂ« tokĂ«!â - ata thonĂ«: âNe bĂ«jmĂ« vetĂ«m pĂ«rmirĂ«sime nĂ« tokĂ«!â
2:11.
WE âIDHA KILE LEHUM LA TUFSIDU FIL-âERDI KALU âINNEMA NEHNU MUSLIHUNE
C
2:12.
Veni re, ata në të vërtetë janë shkatërruesit, por nuk e kuptojnë.
2:12.
Por jo! Në të vërtetë, pikërisht ata janë shkaktarët e çrregullimeve, ndonëse nuk e ndiejnë.
2:12.
âELA âINNEHUM HUMUL-MUFSIDUNE WE LEKIN LA JESHâURUNE
C
2:13.
Dhe kur atyre u thuhet: besoni, sikurse besuan njerëzit, ata thonë: "A të besojmë ashtu sikurse besuan mendjelehtit?" Në të vërtetë ata, dhe mu ata janë mendjelehtit, por nuk e dinë.
2:13.
Kur atyre u thuhet: âBesoni edhe ju ashtu siç kanĂ« besuar njerĂ«zit e tjerĂ«!â - ata thonĂ«: âVallĂ«, a tĂ« besojmĂ« edhe ne ashtu siç besojnĂ« mendjelehtĂ«t?!â Por jo! NĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, pikĂ«risht ata janĂ« mendjelehtĂ«t, por nuk e dinĂ« kĂ«tĂ«.
2:13.
WE âIDHA KILE LEHUM âAMINU KEMA âAMENE EN-NASU KALU âENUâUMINU KEMA âAMENE ES-SUFEHAâU âELA âINNEHUM HUMU ES-SUFEHAâU WE LEKIN LA JAâLEMUNE
C
2:14.
E kur i takojnë ata që besuan thonë: "Ne kemi besuar!" Por kur veçohen me djajt (parinë) e vet u thonë: "Ne jemi me ju, ne vetëm jemi tallur (me besimtarët)".
2:14.
Kur takohen me besimtarĂ«t, ata thonĂ« âBesojmĂ«â â por, kur mbesin vetĂ«m me djajtĂ« e tyre, thonĂ«: âNĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, ne jemi me ju; ne vetĂ«m po talleshimâ.
2:14.
WE âIDHA LEKUL-LEDHINE âAMENU KALU âAMENNA WE âIDHA HALEW âILA SHEJATINIHIM KALU âINNA MEâAKUM âINNEMA NEHNU MUSTEHZIâUNE
C
2:15.
All-llahu i ndëshkon talljet e tyre, duke i lënë të bredhin edhe më shumë në mosbesimin e tyre.
2:15.
Allahu do tĂ« tallet me ata dhe do tâi lĂ«rĂ« njĂ« kohĂ« tĂ« gjatĂ« qĂ« tĂ« bredhin verbĂ«risht nĂ« mendjemadhĂ«sinĂ« e tyre.
2:15.
ELLAHU JESTEHZIâU BIHIM WE JEMUDDUHUM FI TUGJANIHIM JAâMEHUNE
C
2:16.
Të tillët janë që e ndërruan të vërtetën (besimin) me të pavërtetën (mosbesimin), pra tregtia e tyre nuk pati fitim dhe ata nuk qenë të vetëdijshëm (në punën e tyre).
2:16.
Pikërisht këta janë ata që kanë këmbyer udhëzimin me humbjen, kështu që tregtia atyre nuk u solli kurrfarë dobie dhe as nuk ishin të udhëzuar në rrugën e drejtë.
2:16.
âULAâIKEL-LEDHINE ESHTEREW ED-DELALETE BIL-HUDA FEMA REBIHET TIXHARETUHUM WE MA KANU MUHTEDINE
C
2:17.
Shembulli i tyre (në hipokrizi) është si shembulli i atij që ndezë një zjarr dhe, posa ta ndriçojë ai vendin për rreth tij, All-llahu ua shuan dritën e tyre dhe i lë në errësira që nuk shohin.
2:17.
Rasti i tyre shĂ«mbĂ«llen me rastin e atyre qĂ« ndezin njĂ« zjarr dhe, kur ai ua ndriçon çâkanĂ« rreth vetes, Allahu ua merr dritĂ«n, i lĂ« nĂ« errĂ«sirĂ« dhe ata nuk shohin asgjĂ«!
2:17.
METHELUHUM KEMETHELIL-LEDHI ESTEWKADE NAREN FELEMMA âEDAâET MA HEWLEHU DHEHEBEL-LAHU BINURIHIM WE TEREKEHUM FI DHULUMATIN LA JUBSIRUNE
C
2:18.
(Mbesin në errësirë) Të shurdhër, memecë dhe të verbër, andaj ata nuk kthehen (nga ajo rrugë e tyre e keqe).
2:18.
Ata janë të shurdhër, memecë e të verbër, prandaj nuk kthehen në rrugë të drejtë.
2:18.
SUMMUN BUKMUN âUMJUN FEHUM LA JERXHIâUNE
C
2:19.
Ose (Shembulli i tyre është) si ndonjë shi i rreptë prej së larti me errësirë, me bubullimë e me vetëtimë, e prej frikës së vdekjes, nga rrufeja, ata i vejnë gishtat në veshët e tyre. Po All-llahu është rrethues i mosbesimtarëve (atij nuk mund t'i shpëtojë askush).
2:19.
Ose shëmbëllen me ata që, gjatë shtrëngatës nga qielli, shoqëruar me errësirë, bubullimë dhe shkreptimë, i mbyllin veshët me gishtat e tyre, për të mos dëgjuar ushtimën nga frika e vdekjes. Kështu, Allahu i ka nën kontroll mohuesit.
2:19.
âEW KESEJJIBIN MINE ES-SEMAâI FIHI DHULUMATUN WE RAâDUN WE BERKUN JEXHâALUNE âESABIâAHUM FI âADHANIHIM MINE ES-SEWAâIKI HEDHEREL-MEWTI WEL-LAHU MUHITUN BIL-KAFIRINE
C
2:20.
Vetëtima gati ua merr të pamurit dhe, sa herë që ajo u bën dritë atyre, ata ecin në te, e kur u errësohet mbesin aty. E sikur të donte All-llahu, do t'ua merrte të dëgjuarit (me krismën e bubullimës) dhe të pamurit (me shkëndijën e vetëtimës). Vërtetë, All-llahu është i plotfuqishëm për çdo gjë.
2:20.
Shkreptima, pothuaj, ua merr shikimin. Sa herĂ« qĂ« ajo ua ndriçon rrugĂ«n, ata ecin dhe, kur i kaplon errĂ«sira, ndalen. Sikur tĂ« donte Allahu, do tâua merrte dĂ«gjimin dhe shikimin. Pa dyshim, Allahu Ă«shtĂ« i FuqishĂ«m pĂ«r çdo gjĂ«.
2:20.
JEKADUL-BERKU JEHTEFU âEBSAREHUM KULLEMA âEDAâE LEHUM MESHEW FIHI WE âIDHA âEDHLEME âALEJHIM KAMU WE LEW SHAâEL-LAHU LEDHEHEBE BISEMâIHIM WE âEBSARIHIM âINNALL-LLAHE âALA KULLI SHEJâIN KADIRUN
C
2:21.
O njerëz, adhurojeni Zotin tuaj, i cili ju krijoi juve edhe ata që ishin para jush ashtu që të jeni të devotshëm (të shpëtuar).
2:21.
O njerëz! Adhuroni Zotin Tuaj, i Cili ju ka krijuar ju dhe ata që ishin para jush, që të mund të ruheni (nga të këqijat);
2:21.
JA âEJJUHA EN-NASU AâBUDU REBBEKUMUL-LEDHI HALEKAKUM WEL-LEDHINE MIN KABLIKUM LEâALLEKUM TETTEKUNE
C
2:22.
Ai, i cili për ju bëri tokën shtrat (vendbanim) e qiellin kulm, e prej qiellit ju lëshoi shi me të cilin ju siguroi lloje të frutave si ushqim për ju, pra mos i përshkruani All-llahut shokë, duke qenë se ju e dini (që Ai nuk ka shokë).
2:22.
i Cili e ka bërë për ju tokën shtresë dhe qiellin ndërtesë; i Cili prej së larti zbret ujë dhe nëpërmjet tij bën që të rriten fruta si ushqim për ju. Prandaj mos sajoni me vetëdije zota të barabartë me Allahun.
2:22.
EL-LEDHI XHEâALE LEKUMUL-âERDE FIRASHEN WE ES-SEMAâE BINAâEN WE âENZELE MINE ES-SEMAâI MAâEN FEâEHREXHE BIHI MINE ETH-THEMERATI RIZKAN LEKUM FELA TEXHâALU LILLAHI âENDADĂN WE âENTUM TAâLEMUNE
C
2:23.
E në qoftë se jeni në dyshim në atë që Ne ia shpallëm gradualisht robit tonë, atëherë silleni ju një kaptinë të ngjashme si ai (Kur'ani) dhe thirrni (për ndihmë) dëshmitarët tuaj (zotërat) pos All-llahut, nëse jeni të sinqertë (në thëniet tuaja se Kur'ani nuk është prej Zotit).
2:23.
Nëse ju dyshoni në atë që ia kemi zbritur robit tonë (Muhamedit a.s.), atëherë hartoni një sure të ngjashme me atë që ia kemi shpallur atij! Thirrni në ndihmë edhe dëshmitarët tuaj (që i adhuroni) në vend të Allahut, nëse jeni të sinqertë.
2:23.
WE âIN KUNTUM FI REJBIN MIMMA NEZZELNA âALA âABDINA FEâTU BISURETIN MIN MITHLIHI WE EDâU SHUHEDAâEKUM MIN DUNI ELLAHI âIN KUNTUM SADIKINE
C
2:24.
E mos e paçit bërë (deri më tash), e as që do ta bëni kurrë (edhe në të ardhmen), atëherë ruajuni zjarrit, lëndë e të cilit janë njerëzit dhe gurët, që është i përgatitur për mosbesimtarët.
2:24.
Nëse nuk mundeni, dhe kurrsesi nuk do të mundeni, atëherë ruajuni zjarrit, lëndë djegëse e të cilit janë njerëzit dhe gurët dhe që është përgatitur për të ndëshkuar mohuesit.
2:24.
FEâIN LEM TEFâALU WE LEN TEFâALU FE ETTEKU EN-NAREL-LETI WEKUDUHA EN-NASU WEL-HIXHARETU âUâIDDET LILKAFIRINE
C
2:25.
E, përgëzoi ata që besuan dhe bënë vepra të mira se ata do të jenë në xhennete në të cilët rrjedhin lumenj. Sa herë që u jepet ndonjë ushqim nga frutat e tij, ata thonë: "Ky është që me te u ushqyem edhe më parë". Ngase, u sillet ushqim i ngjashëm (vetëm në formë, e jo edhe në shije). Aty do të kenë ata bashkëshorte të pastra dhe aty do të jenë përgjithmonë.
2:25.
Ata qĂ« besojnĂ« dhe bĂ«jnĂ« vepra tĂ« mira, gĂ«zoji me kopshte tĂ« Xhenetit, nĂ«pĂ«r tĂ« cilat rrjedhin lumenj. Sa herĂ« qĂ« atyre tâu jepet si ushqim ndonjĂ« frut i kopshteve, ata do tĂ« thonĂ«: âKĂ«tĂ« e kemi ngrĂ«nĂ« edhe pĂ«rparaâ. Por atyre do tâu jepen vetĂ«m fruta tĂ« ngjashme me ato tĂ« TokĂ«s. NĂ« Xhenet ata do tĂ« kenĂ« bashkĂ«shorte tĂ« pastra dhe atje do tĂ« jetojnĂ« pĂ«rgjithmonĂ«.
2:25.
WE BESHSHIRIL-LEDHINE âAMENU WE âAMILU ES-SALIHATI âENNE LEHUM XHENNATIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-âENHARU KULLEMA RUZIKU MINHA MIN THEMERETIN RIZKEN KALU HADHAL-LEDHI RUZIKNA MIN KABLU WE âUTU BIHI MUTESHABIHAN WE LEHUM FIHA âEZWAXHUN MUTEHHERETUN WE HUM FIHA HALIDUNE
C
2:26.
All-llahu nuk ngurron qĂ« tĂ« marrĂ« çfarĂ«do shembulli, qoftĂ« mushkojĂ« a diçka edhe mĂ« e imĂ«t se ajo. PĂ«r sa u pĂ«rket atyre qĂ« besuan, ata e dinĂ« se ai (shembull) Ă«shtĂ« i vĂ«rtetĂ« nga Zoti i tyre, ndĂ«rsa ata tĂ« cilĂ«t mohuan do tĂ« thonĂ«: "Ă'deshi All-llahu me kĂ«tĂ« si shembull?" Ai me te humb shumĂ«, e po me te udhĂ«zon nĂ« rrugĂ«n e drejtĂ« shumĂ«, po me pĂ«rjashtim tĂ« atyre qĂ« janĂ« jashtĂ« rrugĂ«s, Ai me te nuk humb tjetĂ«r.
2:26.
Allahu nuk ngurron tĂ« japĂ« shembull mushkonjĂ«n ose diçka mĂ« tĂ« madhe se ajo. Ata qĂ« besojnĂ«, e dinĂ« se kjo Ă«shtĂ« e vĂ«rteta nga Zoti i tyre, kurse ata qĂ« nuk besojnĂ«, thonĂ«: âĂfarĂ« kĂ«rkon tĂ« tregojĂ« Allahu me kĂ«tĂ« shembull?â NĂ«pĂ«rmjet tij, Ai shumĂ«kĂ«nd e lĂ« nĂ« humbje e shumĂ«kujt ia ndriçon rrugĂ«n e drejtĂ«. Ai i lĂ« nĂ« humbje vetĂ«m gjynahqarĂ«t e mĂ«dhenj,
2:26.
âINNALL-LLAHE LA JESTEHJI âEN JEDRIBE METHELEN MA BAâUDETEN FEMA FEWKAHA FEâEMMAL-LEDHINE âAMENU FEJAâLEMUNE âENNEHUL-HEKKU MIN RABBIHIM WE âEMMAL-LEDHINE KEFERU FEJEKULUNE MADHA âERADAL-LAHU BIHEDHA METHELAN JUDILLU BIHI KETHIRĂN WE JEHDI BIHI KETHIRĂN WE MA JUDILLU BIHI âILLAL-FASIKINE
C
2:27.
Ata që e thyejnë besën e dhënë All-llahut pasi që është lidhur ajo, dhe e këpusin atë që All-llahu ka urdhëruar të jetë e kapur, e edhe bëjnë shkatërrime në tokë, të tillët janë ata të dështuarit.
2:27.
të cilët shkelin besën e Allahut, pasi e patën dhënë, ndërprejnë atë që ka urdhëruar Allahu për ta mbajtur lidhur dhe bëjnë ngatërresa në Tokë; ata janë njëmend të shkatërruar.
2:27.
EL-LEDHINE JENKUDUNE âAHDAL-LAHI MIN BAâDI MITHAKIHI WE JEKTAâUNE MA âEMERAL-LAHU BIHI âEN JUSELE WE JUFSIDUNE FIL-âERDI âULAâIKE HUMUL-HASIRUNE
C
2:28.
Si e mohoni All-llahun, e dihet se ju ishit të vdekur e Ai ju ngjalli, mandej ju bën të vdisni e pastaj ju ringjall, e mandej tek Ai do të ktheheni?
2:28.
Si mund ta mohoni Allahun, ndĂ«rkohĂ« qĂ« keni qenĂ« tĂ« pajetĂ« e Ai ju dha jetĂ«n?! Pastaj Ai do tâju bĂ«jĂ« tĂ« vdisni, mĂ« pas do tâju ringjallĂ« e, nĂ« fund, do tĂ« ktheheni tek Ai?!
2:28.
KEJFE TEKFURUNE BILLAHI WE KUNTUM âEMWATEN FEâEHJAKUM THUMME JUMITUKUM THUMME JUHJIKUM THUMME âILEJHI TURXHAâUNE
C
2:29.
Ai (All-llahu) është që për ju krijoi gjithçka që ka në tokë, pastaj vullnetin e vet ia drejtoi qiellit dhe i përsosi ata shtatë qiej. Ai është i Gjithëdijshmi për çdo gjë.
2:29.
ĂshtĂ« Ai qĂ« pĂ«r ju ka krijuar çdo gjĂ« qĂ« ka nĂ« TokĂ«. Pastaj, i Ă«shtĂ« drejtuar qiellit dhe e ka rregulluar, duke e bĂ«rĂ« atĂ« shtatĂ« qiej. Ai Ă«shtĂ« i DijshĂ«m pĂ«r çdo gjĂ«.
2:29.
HUWEL-LEDHI HALEKA LEKUM MA FIL-âERDI XHEMIâEN THUMME ESTEWA âILA ES-SEMAâI FESEWWAHUNNE SEBâA SEMAWATIN WE HUWE BIKULLI SHEJâIN âALIMUN
C
2:30.
(Përkujto Muhammed) Kur Zoti yt u tha engjëjve: "Unë po krijoj (po përcaktoj) në tokë një zëvendës!" Ata thanë: "A do të vëshë në te atë që bënë çrregullime dhe që derdh gjaqet, e ne të madhërojmë Ty me lavdërimin Tënd dhe plotësisht të adhurojmë!" Ai tha: "Unë di atë që ju nuk e dini!"
2:30.
Kur Zoti yt u tha engjĂ«jve: âUnĂ« do tĂ« krijoj njĂ« mĂ«kĂ«mbĂ«s (qĂ« do tĂ« zbatojĂ« ligjet e Zotit) nĂ« tokĂ«â, ata thanĂ«: âA do tĂ« vĂ«sh atje dikĂ« qĂ« do tĂ« bĂ«jĂ« çrregullime e do tĂ« derdhĂ« gjak nĂ« tĂ«, ndĂ«rkohĂ« qĂ« Ne tĂ« madhĂ«rojmĂ«, tĂ« lavdĂ«rojmĂ« dhe tĂ« lartĂ«sojmĂ« ashtu si tĂ« takon Ty?!â Ai tha: âUnĂ« di atĂ« qĂ« ju nuk e diniâ.
2:30.
WE âIDH KALE REBBUKE LILMELAâIKETI âINNI XHAâILUN FIL-âERDI HALIFETEN KALU âETEXHâALU FIHA MEN JUFSIDU FIHA WE JESFIKU ED-DIMAâE WE NEHNU NUSEBBIHU BIHEMDIKE WE NUKADDISU LEKE KALE âINNI âAâLEMU MA LA TAâLEMUNE
C
2:31.
E Ai (Zoti) ia mësoi Ademit të gjithë emrat (e sendeve), pastaj ato ua prezentoi engjëjve dhe u tha: "Më tregoni për emrat e këtyre (sendeve të emërtuara), nëse jeni të drejtë (çka mendoni)?"
2:31.
Allahu ia mĂ«soi Ademit emrat e çdo gjĂ«je, pastaj ua paraqiti engjĂ«jve dhe u tha: âMĂ« tregoni emrat e tyre, nĂ«se ajo qĂ« thoni Ă«shtĂ« e vĂ«rtetĂ«!â
2:31.
WE âALLEME âADEMEL-âESMAâE KULLEHA THUMME âAREDEHUM âALEL-MELAâIKETI FEKALE âENBIâUNI BIâESMAâI HAâUULAâ âIN KUNTUM SADIKINE
C
2:32.
(Engjëjt) Thanë: "Ti je i pa të meta, ne nuk kemi dije tjetër përveç atë që na e mësove Ti. Vërtetë, Ti je i Gjithëdijshmi, i Urti!"
2:32.
âQofsh i lavdĂ«ruar! - thanĂ« ata - Ne dimĂ« vetĂ«m atĂ« qĂ« na ke mĂ«suar Ti. NĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ti je i GjithĂ«dituri, i Urti.â
2:32.
KALU SUBHANEKE LA âILME LENA âILLA MA âALLEMTENA âINNEKE âENTEL-âALIMUL-HEKIMU
C
2:33.
(Zoti) Tha: "O Adem, njoftojë ata (engjëjt) me emrat e atyre (sendeve)!" E kur u rrëfeu atyre për emrat e tyre, (Zoti) tha: "A nuk ju kam thënë juve se Unë më së miri e di fshehtësinë e qiejve e të tokës dhe më së miri e di atë, që ju e publikoni dhe atë që e mbani fshehtë".
2:33.
âO Adem, - tha Ai - ua trego atyre emrat e gjĂ«rave!â Kur ai ua tregoi emrat e tyre, Allahu tha: âA nuk ju kam thĂ«nĂ« se vetĂ«m UnĂ« i di fshehtĂ«sitĂ« e qiellit e tĂ« TokĂ«s dhe vetĂ«m UnĂ« e di çfarĂ« tregoni haptazi dhe çfarĂ« fshihni?!â
2:33.
KALE JA âADEMU âENBIâHUM BIâESMAâIHIM FELEMMA âENBEâEHUM BIâESMAâIHIM KALE âELEM âEKUL LEKUM âINNI âAâLEMU GAJBE ES-SEMAWATI WEL-âERDI WE âAâLEMU MA TUBDUNE WE MA KUNTUM TEKTUMUNE
C
2:34.
E kur u thamë engjëjve: përuluni (bini në sexhde) Ademit, ata menjëherë iu përulën, me përjashtim të iblisit (djallit). Ai refuzoi dhe u mbajt në të madh dhe u bë pabesimtar.
2:34.
Kur u thamĂ« engjĂ«jve: âPĂ«ruluni nĂ« sexhde para Ademitâ, ata u pĂ«rulĂ«n, pĂ«rveç Iblisit, i cili nuk deshi, u tregua mendjemadh dhe u bĂ« mosbesimtar.
2:34.
WE âIDH KULNA LILMELAâIKETI ESXHUDU LIâDEME FESEXHEDU âILLA âIBLISE âEBA WE ESTEKBERE WE KANE MINEL-KAFIRINE
C
2:35.
E Ne i thamë: "O Adem, ti dhe bashkëshortja juaj banoni në xhennet dhe hani lirisht nga frutat e tij kah të doni, por mos iu afroni asaj bime (peme) e të bëheni zullumqarë (të vetvetes suaj).
2:35.
Ne thamĂ«: âO Adem, jeto ti dhe gruaja jote nĂ« Xhenet dhe aty hani sa tĂ« doni e kur tĂ« doni, por mos iu afroni kĂ«saj peme, se ndryshe do tĂ« bĂ«heni tĂ« padrejtĂ«â.
2:35.
WE KULNA JA âADEMU ESKUN âENTE WE ZEWXHUKEL-XHENNETE WE KULA MINHA REGADEN HEJTHU SHIâTUMA WE LA TEKREBA HEDHIHI ESH-SHEXHERETE FETEKUNA MINE EDH-DHALIMINE
C
2:36.
Po djalli i bëri që ata të dy të mashtrohen në atë (pemë ose xhennetin) dhe i nxori ata nga ajo (e mirë) që ishin në te, e Ne u thamë: "Zbritni (dilni), jeni armik i njëri-tjetrit, e ju deri në një kohë në tokë keni vendbanim dhe dëfrim".
2:36.
Shejtani i shtyu tĂ« gabojnĂ« e i nxori nga lumturia ku ishin. âZbritni - u thamĂ« Ne - do tĂ« jeni armiq tĂ« njĂ«ri-tjetrit. NĂ« TokĂ« do tĂ« qĂ«ndroni, do tĂ« keni furnizim e do tĂ« jetoni deri nĂ« njĂ« kohĂ« tĂ« caktuarâ.
2:36.
FEâEZELLEHUMA ESH-SHEJTANU âANHA FEâEHREXHEHUMA MIMMA KANA FIHI WE KULNA EHBITU BAâDUKUM LIBAâDIN âADUWUN WE LEKUM FIL-âERDI MUSTEKARRUN WE METAâUN âILA HININ
C
2:37.
E Ademi prej Zotit të vet pranoi disa fjalë (lutje), prandaj Ai ia fali (gabimin), Ai është Mëshirues dhe pranues i pendimit.
2:37.
Ademi mësoi disa fjalë (se si të kërkonte falje) nga Zoti i tij, kështu që Ai ia pranoi pendimin. Sigurisht, Ai i pranon shumë pendimet, Ai është Mëshirëploti.
2:37.
FETELEKKA âADEMU MIN RABBIHI KELIMATIN FETABE âALEJHI âINNEHU HUWET-TEWWABU ER-REHIMU
C
2:38.
Ne u thamë: "Dilni prej atyhit që të gjithë, e juve gjithqysh do t'u arrijë udhëzim prej Meje, e kush e pranon udhëzimin Tim, për ata nuk ka as frikë as që do të brengosen".
2:38.
Ne u thamĂ«: âZbritni tĂ« gjithĂ« prej Xhenetit! Kur tâju vijĂ« udhĂ«rrĂ«fimi YnĂ«, ata qĂ« do tâi pĂ«rmbahen atij, nuk do tĂ« kenĂ« frikĂ« dhe nuk do tĂ« dĂ«shpĂ«rohen.
2:38.
KULNA EHBITU MINHA XHEMIâEN FEâIMMA JEâTIJENNEKUM MINNI HUDEN FEMEN TEBIâA HUDAJE FELA HAWFUN âALEJHIM WE LA HUM JEHZENUNE
C
2:39.
E ata që i mohuan dhe përgënjeshtruan argumentet tona, të tillët janë banues të zjarrit, ata do të jenë aty përgjithmonë.
2:39.
Kurse ata qĂ« i mohojnĂ« dhe i pĂ«rgĂ«njeshtrojnĂ« shpalljet Tona, do tĂ« jenĂ« banorĂ« tĂ« Zjarrit, ku do tĂ« mbesin gjithmonĂ«.â
2:39.
WEL-LEDHINE KEFERU WE KEDHDHEBU BIâAJATINA âULAâIKE âESHABU EN-NARI HUM FIHA HALIDUNE
C
2:40.
O bijtë e israilit, kujtoni (jini mirënjohës për) të mirat e Mia, të cilat ua dhurova juve dhe zbatoni premtimin që ma keni dhënë Mua. Unë e zbatoj atë që u premtova dhe të më keni frikë vetëm Mua.
2:40.
O bijtĂ« e IzrElit, kujtoni tĂ« mirat qĂ« ju kam falur! PĂ«rmbushni premtimin qĂ« MĂ« keni dhĂ«nĂ«, qĂ« edhe UnĂ« tĂ« pĂ«rmbush premtimin qĂ« ju kam bĂ«rĂ« (pĂ«r tâju futur nĂ« Xhenet). VetĂ«m prej Meje duhet tĂ« frikĂ«soheni.
2:40.
JA BENI âISRAâILE EDHKURU NIâMETIJEL-LETI âENâAMTU âALEJKUM WE âEWFU BIâAHDI âUFI BIâAHDIKUM WE âIJAJE FARHEBUNI
C
2:41.
Dhe besojeni atë që e shpalla (Kur'anin), e që vërteton atë që e keni ju e mos u bëni mohues të parë të tij, dhe mos i ndërroni ajetet e Mia (Kur'anin) me një vlerë të paktë, por vetëm Mua të ma keni dronë.
2:41.
Besoni në atë (Kuran) që kam zbritur si vërtetues të Shkrimeve tuaja, e mos u bëni mohuesit e parë të tij! Mos i këmbeni shpalljet e Mia me një vlerë të vogël dhe ruhuni vetëm prej Meje!
2:41.
WE âAMINU BIMA âENZELTU MUSEDDIKEN LIMA MEâAKUM WE LA TEKUNU âEWWELE KAFIRIN BIHI WE LA TESHTERU BIâAJATI THEMENAN KALILĂN WE âIJAJE FE ETTEKUNI
C
2:42.
E mos e ngatërroni të vërtetën me të pavërtetën dhe me vetëdije të fshehni realitetin.
2:42.
Mos e përzieni të vërtetën me të pavërtetën, dhe të vërtetën mos e fshihni me vetëdije.
2:42.
WE LA TELBISUL-HEKKA BIL-BATILI WE TEKTUMUL-HEKKA WE âENTUM TAâLEMUNE
C
2:43.
Faleni namazin dhe jepni zeqatin, dhe faluni me ata që falen (bini në rukuë me ata që bien).
2:43.
Faleni namazin, jepeni zeqatin dhe përkuluni në ruku bashkë me ata që përkulen (në namaz).
2:43.
WE âEKIMU ES-SELETE WE âATU EZ-ZEKATE WE ERKAâU MEâA ER-RAKIâINE
C
2:44.
A po i urdhëroni (thirrni) njerëzit për punë të mira, e veten tuaj po e harroni? Ndërsa ju e lexoni librin (Tevratin). A nuk po mendoni?
2:44.
Vallë, a i urdhëroni njerëzit që të bëjnë të mira e veten po e harroni, ju që lexoni Shkrimet?! A nuk arsyetoni?
2:44.
âETEâMURUNE EN-NASE BIL-BIRRI WE TENSEWNE âENFUSEKUM WE âENTUM TETLUNEL-KITABE âEFELA TAâKILUNE
C
2:45.
Kërkoni ndihmë (në të gjitha çështjet) me durim dhe me namaz, vërtet, ajo është e madhe (vështirë), por jo edhe për ata që kanë frikë (Zotin).
2:45.
Kërkoni ndihmën e Allahut me durim e me namaz! Kjo është njëmend e vështirë, përveçse për të devotshmit,
2:45.
WE ESTAâINU BIS-SEBRI WE ES-SELETI WE âINNEHA LEKEBIRETUN âILLA âALEL-HASHIâINE
C
2:46.
Të cilët janë të bindur se do ta takojnë Zotin e vet dhe se ata do t'i kthehen Atij.
2:46.
që janë të bindur se do të takojnë Zotin e tyre dhe se do të kthehen tek Ai.
2:46.
EL-LEDHINE JEDHUNNUNE âENNEHUM MULAKU RABBIHIM WE âENNEHUM âILEJHI RAXHIâUNE
C
2:47.
O bijtë e israilit, përkujtojeni dhuntinë Time, të cilën ua dhurova, dhe Unë ju pata (të parët tuaj) dalluar ndaj njerëzve të tjerë (të asaj kohe).
2:47.
O bijtë e IzrElit! Kujtoni të mirat që ju kam dhënë dhe që ju kam ngritur mbi njerëzit e tjerë (të asaj kohe).
2:47.
JA BENI âISRAâILE EDHKURU NIâMETIJEL-LETI âENâAMTU âALEJKUM WE âENNI FEDDELTUKUM âALEL-âALEMINE
C
2:48.
Dhe ruajuni një ditë kur askush askujt nuk do të mund t'i kryejë asgjë, kur nuk pranohet për te (jobesimtarin) ndonjë ndërmjetësim dhe nuk pranohet për te kompensim, e as që do të ndihmohen ata (fajtorët).
2:48.
Frikësojuni Ditës kur askush nuk do të mund të bëjë asgjë për askënd dhe, kur prej askujt nuk do të pranohet as ndërmjetësim, as shpërblesë e as që do të ndihmoheni.
2:48.
WE ETTEKU JEWMEN LA TEXHZI NEFSUN âAN NEFSIN SHEJâAN WE LA JUKBELU MINHA SHEFAâATUN WE LA JUâUHADHU MINHA âADLUN WE LA HUM JUNSERUNE
C
2:49.
Përkujtoni edhe kur ju shpëtuam prej popullit të faraonit, që nga ai shijuat dënimin më të idhët, duke ua therë bijtë tuaj, e duke ua lënë gjallë gratë tuaja. Në këtë torturë përjetuat një sprovim të madh nga Zoti juaj.
2:49.
Kujtoni se si ju shpëtuam nga populli i Faraonit, i cili ju shtypte mizorisht: jua therte djemtë e jua linte të gjalla femrat. Kjo ka qenë një sprovë e madhe për ju - nga Zoti juaj.
2:49.
WE âIDH NEXHXHEJNAKUM MIN âALI FIRâAWNE JESUMUNEKUM SUâEL-âADHABI JUDHEBBIHUNE âEBNAâEKUM WE JESTEHJUNE NISAâEKUM WE FI DHALIKUM BELAâUN MIN RABBIKUM âADHIMUN
C
2:50.
Dhe kur për ju e ndamë detin, e ju shpëtuam, ndërsa ithtarët e faraonit i fundosëm, e ju i shihnit (me sytë tuaj).
2:50.
Kujtoni se si e çamë detin e ju shpëtuam, ndërsa në praninë tuaj i fundosëm njerëzit e Faraonit.
2:50.
WE âIDH FEREKNA BIKUMUL-BEHRE FEâENXHEJNAKUM WE âEGREKNA âALE FIRâAWNE WE âENTUM TENDHURUNE
C
2:51.
E kur i premtuam Musait (t'ia japim Tevratin) dyzet net, pas tij ju (pasi shkoi ai për Tevrat) e adhuruat viçin, ju ishit dëmtues (të vetes suaj).
2:51.
Kujtoni kur i caktuam Musait dyzet net (për takimin me të), e pastaj ju adhuruat viçin, duke vepruar si keqbërës!
2:51.
WE âIDH WAâADNA MUSA âERBAâINE LEJLETEN THUMME ETTEHADHTUMUL-âIXHLE MIN BAâDIHI WE âENTUM DHALIMUNE
C
2:52.
Mandej edhe pas asaj ua falëm (gabimin), ashtu që të falënderoni.
2:52.
Pastaj Ne ju falëm, që të bëheni mirënjohës.
2:52.
THUMME âAFEWNA âANKUM MIN BAâDI DHALIKE LEâALLEKUM TESHKURUNE
C
2:53.
Dhe (përkujtoni) kur ia dhamë Musait librin, dalluesin në mënyrë që të udhëzoheni në rrugë të drejtë.
2:53.
Kujtoni kur Musait i dhamë Librin dhe Dalluesin, që të udhëzoheni (në rrugën e drejtë)
2:53.
WE âIDH âATEJNA MUSAL-KITABE WEL-FURKANE LEâALLEKUM TEHTEDUNE
C
2:54.
Dhe kur Musai popullit të vet i tha: "O populli im, me adhurimin e viçit (në vend të Zotit), ju i bëtë zullum vetvetes, pra pendohuni para Krijuesit tuaj, dhe mbyteni vetveten. Kjo për ju është më së miri te Krijuesi juaj. E Ai ua pranoi pendimin tuaj, Ai është Mëshirues, ndaj pranon shumë pendimin.
2:54.
dhe, kur ai i tha popullit tĂ« vet: âO populli im, ju vetĂ«m vetes i bĂ«tĂ« keq, kur e adhuruat viçin si zot! Prandaj kthehuni tĂ« penduar te Krijuesi juaj dhe vritni njĂ«ri-tjetrin! Kjo Ă«shtĂ« mĂ« mirĂ« pĂ«r ju nĂ« sy tĂ« Krijuesit tuaj. Ai jua fali gabimin, sepse Ai i pranon shumĂ« pendimet dhe Ă«shtĂ« MĂ«shirĂ«plotiâ.
2:54.
WE âIDH KALE MUSA LIKAWMIHI JA KAWMI âINNEKUM DHELEMTUM âENFUSEKUM BIATTIHADHIKUMUL-âIXHLE FETUBU âILA BARIâIKUM FAKTULU âENFUSEKUM DHALIKUM HAJRUN LEKUM âINDE BARIâIKUM FETABE âALEJKUM âINNEHU HUWET-TEWWABU ER-REHIMU
C
2:55.
Dhe kur i thatë: "O Musa, ne nuk të besojmë ty derisa ta shohim All-llahun haptazi, e atëherë juve u rrëmbeu rrufeja (zjarri) dhe ju e shihnit.
2:55.
Kujtoni kur i thatĂ« Musait: âO Musa! Ne nuk do tĂ« tĂ« besojmĂ« ty, derisa tĂ« shohim Allahun haptazi!â. AtĂ«herĂ« njĂ« rrufe ju goditi, ndĂ«rsa ishit duke parĂ«.
2:55.
WE âIDH KULTUM JA MUSA LEN NUâUMINE LEKE HETTA NERA ELLAHE XHEHRETEN FEâEHADHETKUMU ES-SAâIKATU WE âENTUM TENDHURUNE
C
2:56.
Pastaj, që të jeni mirënjohës pas vdekjes suaj juve ju ngjallëm.
2:56.
Pas vdekjes suaj, Ne ju ringjallëm, që të bëheni falënderues.
2:56.
THUMME BEâATHNAKUM MIN BAâDI MEWTIKUM LEâALLEKUM TESHKURUNE
C
2:57.
Dhe Ne bëmë që retë t'u bëjnë e hije, ju furnizuam me rrëshirë (të ëmbël) dhe me shkurtëza. (Ju thamë) Hani nga të mirat që ju furnizuam! (Ata nuk qenë mirënjohës). Po Neve ata nuk na bënë kurrfarë dëmi, por ata e dëmtuan vetveten.
2:57.
Pastaj bĂ«mĂ« qĂ« retĂ« tâju bĂ«nin hije dhe ju zbritĂ«m manĂ«n dhe thĂ«llĂ«za, duke thĂ«nĂ«: âHani nga ushqimet e mira, qĂ« ju kemi dhĂ«nĂ«!â (Ata nuk ishin mirĂ«njohĂ«s dhe kĂ«shtu) nuk na bĂ«nĂ« keq Neve, por i bĂ«nĂ« keq vetes.
2:57.
WE DHELLELNA âALEJKUMUL-GAMAME WE âENZELNA âALEJKUMUL-MENNE WE ES-SELWA KULU MIN TEJJIBATI MA REZEKNAKUM WE MA DHELEMUNA WE LEKIN KANU âENFUSEHUM JEDHLIMUNE
C
2:58.
E kur ju thamë: "Hyni në këtë fshat (vendbanim), dhe hani në të lirisht ku të dëshironi, e hyni në derën (e fshatit) përulur dhe thuani: "Hittatun" - ndjesë, Ne ua falim mëkatet tuaja, e bamirësve ua shtojmë shpërblimin.
2:58.
Kujtoni kur thamĂ«: âHyni nĂ« kĂ«tĂ« qytet dhe hani çâtĂ« doni dhe sa tĂ« dĂ«shironi, por, duke hyrĂ« nĂ« qytet, pĂ«ruluni nĂ« sexhde dhe thoni: âFalna!â qĂ« Ne tâjua falim gabimet. Atyre qĂ« bĂ«jnĂ« vepra tĂ« mira, Ne ua shtojmĂ« shpĂ«rbliminâ
2:58.
WE âIDH KULNA EDHULU HEDHIHIL-KARJETE FEKULU MINHA HEJTHU SHIâTUM REGADEN WE EDHULUL-BABE SUXHXHEDAN WE KULU HITTETUN NEGFIR LEKUM HATAJAKUM WE SENEZIDUL-MUHSININE
C
2:59.
E ata që ishin mizorë atë që u ishte thënë e ndryshuan me një fjalë tjetër, e Ne për shkak se ata kundërshtuan, lëshuam nga qielli një dënim kundër atyre që ishin mizorë.
2:59.
Por keqbërësit e ndryshuan fjalën që iu tha me një fjalë tjetër, prandaj Ne u sollëm atyre që bënë (këtë) padrejtësi një dënim nga qielli për mosbindjen e tyre.
2:59.
FEBEDDELEL-LEDHINE DHELEMU KAWLEN GAJREL-LEDHI KILE LEHUM FEâENZELNA âALEL-LEDHINE DHELEMU RIXHZAN MINE ES-SEMAâI BIMA KANU JEFSUKUNE
C
2:60.
Dhe (përkujtoni) kur Musai kërkoi ujë për popullin e tij, e Ne i thamë: "Bjeri gurit me shkopin tënd", atëherë nga ai gufuan dymbëdhjetë kroje që secili grup e dinte vendin ku do të pinte ujë. (U thamë) Hani dhe pini nga begatitë e All-llahut e mos vazhdoni të jeni çrregullues në tokë.
2:60.
Kur Musai kĂ«rkoi ujĂ« pĂ«r popullin e tij, Ne i thamĂ«: âBjeri gurit me shkopin tĂ«nd!â AtĂ«herĂ«, nga ai shpĂ«rthyen dymbĂ«dhjetĂ« burime, dhe çdo fis e dinte burimin e vet. Ne thamĂ«: âHani e pini prej begative tĂ« Allahut dhe mos bĂ«ni tĂ« kĂ«qija e mbrapshti nĂ« TokĂ«!â.
2:60.
WE âIDH ESTESKA MUSA LIKAWMIHI FEKULNA EDRIB BIâASAKEL-HEXHERE FANFEXHERET MINHU ETHNETA âASHRETE âAJNEN KAD âALIME KULLU âUNASIN MESHREBEHUM KULU WE ESHREBU MIN RIZKI ELLAHI WE LA TAâTHEW FIL-âERDI MUFSIDINE
C
2:61.
Madje kur ju thatë: "O Musa, ne nuk mund të durojmë (hamë) vetëm një ushqim (të njëjtë), lute pra Zotin tënd për ne të na furnizojë me çka mbinë toka prej perimeve të saj, prej trangujve, prej hudrave, prej thjerrze (groshë) dhe prej qepëve të saj!" (Musai) Tha: "A kërkoni ta ndërroni të mirën për atë që është më e thjeshtë?" Zdirgjuni pra në qytet, se aty do të keni atë që kërkoni! E mbi ta rëndoi poshtrimi dhe skamja, e ata kundër vetes shkaktuan hidhërimin e All-llahut. Kjo ndodhi ngase ata mohonin argumentet e All-llahut, mbytnin pejgamberët pa kurrfarë të drejte, dhe për shkak se kundërshtuan dhe i kalonin kufijtë në të keqe.
2:61.
Kujtoni kur i thatĂ«: âO Musa! Ne nuk mund tĂ« kĂ«naqemi vetĂ«m me njĂ« lloj ushqimi, prandaj lutju pĂ«r ne Zotit tĂ«nd tĂ« na dhurojĂ« nga ato qĂ« jep toka: perime, tranguj, thjerrĂ«za, qepĂ« dhe hudhra!â Ai ju tha: âVĂ«rtet doni tĂ« ndĂ«rroni atĂ« qĂ« Ă«shtĂ« mĂ« e mirĂ« me atĂ« qĂ« Ă«shtĂ« mĂ« e dobĂ«t?! Shkoni nĂ« qytet, atje do tĂ« gjeni atĂ« qĂ« kĂ«rkoni!â Ata i kaploi poshtĂ«rimi dhe pĂ«rulja dhe merituan zemĂ«rimin e Allahut. Kjo ndodhi, sepse ata i mohonin shpalljet e Allahut dhe i vrisnin tĂ« dĂ«rguarit pa asnjĂ« tĂ« drejtĂ«. Kjo ndodhi, sepse ata kundĂ«rshtonin dhe kalonin çdo kufi.
2:61.
WE âIDHI KULTUM JA MUSA LEN NESBIRE âALA TAâAMIN WAHIDIN FADâU LENA REBBEKE JUHRIXH LENA MIMMA TUNBITUL-âERDU MIN BEKLIHA WE KITHTHAâIHA WE FUMIHA WE âADESIHA WE BESELIHA KALE âETESTEBDILUNEL-LEDHI HUWE âEDNA BIEL-LEDHI HUWE HAJRUN EHBITU MISREN FEâINNE LEKUM MA SEâELTUM WE DURIBET âALEJHIMU EDH-DHILLETU WEL-MESKENETU WE BAâU BIGADEBIN MINEL-LAHI DHALIKE BIâENNEHUM KANU JEKFURUNE BIâAJATI ELLAHI WE JEKTULUNE EN-NEBIJINE BIGAJRIL-HEKKI DHALIKE BIMA âASEW WE KANU JAâTEDUNE
C
2:62.
Vërtet, ata që besuan, ata që ishin jehudi, krishterët, sabejët (kishin lëshuar fenë e adhuronin engjëjt), kush besoi prej tyre (sinqerisht) All-llahun, dhe botën tjetër dhe bëri vepra të mira, ata e kanë shpërblimin te Zoti i tyre. Për ta nuk ka frikë as nuk kanë përse të pikëllohen (pasi që besuan All-llahun, librat, të dërguarit në mesin e të cilëve edhe Muhammedin).
2:62.
Ata qĂ« besojnĂ« (nĂ« Kuran), hebrenjtĂ«, tĂ« krishterĂ«t dhe sabiâinĂ«t - kushdo prej tyre qĂ« beson Allahun dhe jetĂ«n tjetĂ«r (sipas Kuranit), dhe bĂ«n vepra tĂ« mira (sipas Islamit), do tĂ« shpĂ«rblehen nga Zoti i tyre; ata nuk do tĂ« kenĂ« pse tĂ« frikĂ«sohen apo tĂ« pikĂ«llohen!
2:62.
âINNEL-LEDHINE âAMENU WEL-LEDHINE HADU WE EN-NESARA WE ES-SABIâINE MEN âAMENE BILLAHI WEL-JEWMIL-âAHIRI WE âAMILE SALIHEN FELEHUM âEXHRUHUM âINDE RABBIHIM WE LA HAWFUN âALEJHIM WE LA HUM JEHZENUNE
C
2:63.
(Përkujtoni) Kur Ne patëm marrë prej jush besën tuaj, ngritëm mbi ju (kodrën) Turin (u thamë): veproni sipas atij (Tevratit) që ua dhamë me seriozitet, e mësoni atë që është në te, ashtu që të ruheni.
2:63.
Kujtoni (o hebrenj) kur morĂ«m besĂ«n tuaj dhe ngritĂ«m mbi ju malin Tur, duke thĂ«nĂ«: âMerreni seriozisht atĂ« qĂ« ju dhamĂ« dhe mbani nĂ« mendje rregullat e saj, nĂ« mĂ«nyrĂ« qĂ« tĂ« ruheni nga gjynahet!â
2:63.
WE âIDH âEHADHNA MITHAKAKUM WE REFAâNA FEWKAKUMUT-TURE HUDHU MA âATEJNAKUM BIKUWETIN WE EDHKURU MA FIHI LEâALLEKUM TETTEKUNE
C
2:64.
E pas asaj (besës) ju më vonë ia kthyet shpinën, e po të mos ishte mirësia dhe mëshira e All-llahut ndaj jush, ju do të ishit prej të dëshpruarve (në të dy jetërat).
2:64.
Por më pas, ju i kthyet shpinën (besëlidhjes) dhe, sikur të mos ishte mirësia e Allahut ndaj jush dhe mëshira e Tij, do të ishit të humbur.
2:64.
THUMME TEWELLEJTUM MIN BAâDI DHALIKE FELEWLA FEDLU ELLAHI âALEJKUM WE REHMETUHU LEKUNTUM MINEL-HASIRINE
C
2:65.
Ju tanimë e keni të njohur çështjen e atyre nga mesi juaj që nuk respektuan (urdhrin) në të shtunën, e Ne u thamë: Shndërrohuni në majmunë të përbuzur!
2:65.
Sigurisht qĂ« ju keni dĂ«gjuar pĂ«r ata prej jush qĂ« shkelĂ«n Sabatin dhe tĂ« cilĂ«ve Ne u thamĂ«: âBĂ«huni majmunĂ« tĂ« pĂ«rçmuar e tĂ« urryer!â.
2:65.
WE LEKAD âALIMTUMUL-LEDHINE AâTEDEW MINKUM FI ES-SEBTI FEKULNA LEHUM KUNU KIREDETEN HASIâINE
C
2:66.
Atë (shndërrim të tyre) e bëmë masë ndëshkuese për ata që e përjetuan (me sy) dhe për pastajshmit, por edhe si këshillë për të devotshmit.
2:66.
Këtë dënim e bëmë paralajmërim për bashkëkohësit dhe për brezat e tyre pasardhës, si dhe këshillë për ata që i frikësohen Allahut.
2:66.
FEXHEâALNAHA NEKALEN LIMA BEJNE JEDEJHA WE MA HALFEHA WE MEWâIDHETEN LILMUTTEKINE
C
2:67.
(Përkujtoni) Edhe kur Musai popullit të vet i tha: "All-llahu ju urdhëron ta therrni një lopë! Ata thanë: "A bën tallje me ne"? Ai tha: "All-llahut i mbështetem të më ruaj e të mos bëhem nga injorantët"!
2:67.
Kujto kur Musai i tha kombit tĂ« vet: âAllahu ju urdhĂ«ron tĂ« therni njĂ« lopĂ«!â Ata thanĂ«: âA do tĂ« tallesh me ne?â - âZoti mĂ« ruajt!â - tha Musai - âtĂ« bĂ«hem unĂ« nga tĂ« paditurit!â.
2:67.
WE âIDH KALE MUSA LIKAWMIHI âINNALL-LLAHE JEâMURUKUM âEN TEDHBEHU BEKARETEN KALU âETETTEHIDHUNA HUZUEN KALE âAâUDHU BILLAHI âEN âEKUNE MINEL-XHAHILIN
C
2:68.
Ata thanë: "Lute Zotin tënd për ne të na sqarojë çfarë është ajo"? Ai tha: "Ai thotë se ajo është një lopë as e vjetër (e moshuar) as e re (mëshqerë), është e mesme, zbatoni pra atë që urdhëroheni"!
2:68.
Ata thanĂ«: âLutju Zotit tĂ«nd, qĂ« tĂ« na shpjegojĂ« si duhet tĂ« jetĂ« ajo!â Musai tha: âAjo tĂ« jetĂ« njĂ« lopĂ« as plakĂ«, as e re, por e mesme; pra, bĂ«ni atĂ« qĂ« ju Ă«shtĂ« urdhĂ«ruar!â
2:68.
KALU EDâU LENA REBBEKE JUBEJJIN LENA MA HIJE KALE âINNEHU JEKULU âINNEHA BEKARETUN LA FARIDUN WE LA BIKRUN âAWANUN BEJNE DHALIKE FAFâALU MA TUâUMERUNE
C
2:69.
Ata thanë: "Lute Zotin tënd për ne që të na sqarojë çfarë është ngjyra e saj"! Ai tha: "Ai thotë se ajo është një lopë e verdhë, ngjyra e saj është e fortë që kënaqë shikuesit".
2:69.
Ata thanĂ«: âLutju Zotit tĂ«nd qĂ« tĂ« na shpjegojĂ« çfarĂ« ngjyre tĂ« ketĂ« ajo!â Musai tha: âAi thotĂ« se ajo duhet tĂ« jetĂ« lopĂ« me ngjyrĂ« tĂ« verdhĂ« tĂ« ndezur, tĂ« cilĂ«n e pĂ«lqejnĂ« shikuesitâ.
2:69.
KALU EDâU LENA REBBEKE JUBEJJIN LENA MA LEWNUHA KALE âINNEHU JEKULU âINNEHA BEKARETUN SEFRAâU FAKIâUN LEWNUHA TESURRU EN-NADHIRINE
C
2:70.
Ata thanë: "Lute Zotin tënd për ne që të na sqarojë çfarë është ajo, se lopët na janë përzier (janë bërë të ngjashme) e ne do të gjejmë ta vërtetën në dashtë All-llahu"!
2:70.
Ata thanĂ«: âLutju Zotit tĂ«nd, qĂ« tĂ« na shpjegojĂ« çfarĂ« lloji tĂ« jetĂ«, sepse lopĂ«t tĂ« gjitha na duken njĂ«soj e ne, nĂ« dashtĂ« Zoti, do tĂ« udhĂ«zohemi nĂ« rrugĂ«n e drejtĂ«â.
2:70.
KALU EDâU LENA REBBEKE JUBEJJIN LENA MA HIJE âINNEL-BEKARE TESHABEHE âALEJNA WE âINNA âIN SHAâEL-LAHU LEMUHTEDUNE
C
2:71.
Ai tha: "Ai thotë se ajo është lopë jo e lodhur duke lëruar tokën as duke ujitur bimët, ajo është pa të meta dhe në të nuk ka shenjë (ngjyrë tjetër)"! Ata thanë: "E tash na e sqarove saktë dhe e therrën atë, e për pak e lanë pa e kryer punën".
2:71.
Musai tha: âAi thotĂ« se lopa sâduhet tĂ« jetĂ« e lodhur nga lĂ«rimi apo nga ujitja e tokĂ«s, por tĂ« jetĂ« e shĂ«ndoshĂ« dhe pa asnjĂ« tĂ« metĂ«â. Ata thanĂ«: âTani na the tĂ« vĂ«rtetĂ«nâ. KĂ«shtu, ata e therĂ«n lopĂ«n, por desh e lanĂ« pa flijuar.
2:71.
KALE âINNEHU JEKULU âINNEHA BEKARETUN LA DHELULUN TUTHIRUL-âERDE WE LA TESKIL-HERTHE MUSELLEMETUN LA SHIJETE FIHA KALUL-âANE XHIâTE BIL-HEKKI FEDHEBEHUHA WE MA KADU JEFâALUNE
C
2:72.
(Përkujtoni) Kur e patët mbytur një njeri dhe u kundërshtuat mes veti për te, e All-llahu është zbulues i asaj që e mbanit fshehtë.
2:72.
Dhe, pasi vratë një njeri e u grindët me njëri-tjetrin në lidhje me të, Allahu e nxori në shesh atë që fshihnit ju.
2:72.
WE âIDH KATELTUM NEFSEN FE EDDAREâTUM FIHA WEL-LAHU MUHRIXHUN MA KUNTUM TEKTUMUNE
C
2:73.
E ne u thamë: "Mëshoni atij (të vdekurit) me një pjesë të saj (të lopës së therrur"!) Ja, kështu All-llahu i ngjallë të vdekurit dhe ua sqaron argumentet e veta, ashtu që të kuptoni.
2:73.
Ne ju thamĂ«: âPrekeni tĂ« vrarin me njĂ« copĂ« tĂ« lopĂ«s sĂ« flijuar!â Dhe kĂ«shtu, Allahu do tâi ngjallĂ« tĂ« vdekurit dhe do tâju tregojĂ« mrekullitĂ« e veta, qĂ« ju tĂ« kuptoni.
2:73.
FEKULNA EDRIBUHU BIBAâDIHA KEDHALIKE JUHJI ELLAHUL-MEWTA WE JURIKUM âAJATIHI LEâALLEKUM TAâKILUNE
C
2:74.
Edhe pas (fakteve të qarta) zemrat tuaja u bënë pasandej të forta si guri, e edhe më të forta, sepse ka nga gurët prej të cilëve gufojnë lumenj, e ka disa prej tyre që çahen dhe prej tyre buron ujë, madje ka prej tyre që nga frika ndaj Zotit rrokullisen tatëpjetë (nga maja e kodrës). All-llahu nuk është i pakujdesshëm ndaj asaj që veproni ju.
2:74.
Por, pas kësaj, zemrat tuaja u forcuan e u bënë si guri, madje edhe më të forta. Në të vërtetë, ka gurë nga të cilët burojnë lumenj, ka të atillë që çahen e nga të cilët rrjedh uji, madje ka edhe syresh që rrëzohen nga frika e Allahut. Allahu nuk është i pavëmendshëm ndaj veprimeve tuaja.
2:74.
THUMME KASET KULUBUKUM MIN BAâDI DHALIKE FEHIJE KALHIXHARETI âEW âESHEDDU KASWETEN WE âINNE MINEL-HIXHARETI LEMA JETEFEXHXHERU MINHUL-âENHARU WE âINNE MINHA LEMA JESHSHEKKAKU FEJEHRUXHU MINHUL-MAâU WE âINNE MINHA LEMA JEHBITU MIN HASHJETI ELLAHI WE MALLAHU BIGAFILIN âAMMA TAâMELUNE
C
2:75.
A shpresoni se do t'u besojnë ata juve (jehuditë), kur dihet se një grup prej tyre dëgjuan fjalët e All-llahut, edhe pse i kishin kuptuar, e duke qenë të vetëdijshëm (ç'bënin) i ndryshuan ato.
2:75.
VĂ«rtet shpresoni ju (besimtarĂ«) se ata (hebrenjtĂ«) do tâju besonin ju, ndĂ«rkohĂ« qĂ« disa prej tyre i dĂ«gjonin fjalĂ«t e Allahut dhe, pasi i kuptonin, me vetĂ«dije i shtrembĂ«ronin ato?!
2:75.
âEFETETMAâUNE âEN JUâUMINU LEKUM WE KAD KANE FERIKUN MINHUM JESMAâUNE KELAMEL-LAHI THUMME JUHERRIFUNEHU MIN BAâDI MA âAKALUHU WE HUM JAâLEMUNE
C
2:76.
E kur i takonin ata që kishin besuar (muslimanët) thonin: "Ne kemi besuar! E kur veçoheshin ata mes veti thonin: "A po ju tregoni atyre (muslimanëve) për atë që All-llahu ua shpalli juve (në Tevrat rreth Muhammedit), që ata para Zotit tuaj të kenë argumente kundër jush. A nuk jeni duke kuptuar".
2:76.
Kur takohen me besimtarĂ«t, ata thonĂ«: âNe besojmĂ«â, e kur ngelin vetĂ«m me njĂ«ri-tjetrin, ata thonĂ«: âA u tregoni atyre, atĂ« qĂ« ua ka shpallur Allahu (nĂ« Teurat), pĂ«r ta pĂ«rdorur si argument kundĂ«r jush te Zoti juaj? A nuk po mendoni?â
2:76.
WE âIDHA LEKUL-LEDHINE âAMENU KALU âAMENNA WE âIDHA HALA BAâDUHUM âILA BAâDIN KALU âETUHEDDITHUNEHUM BIMA FETEHEL-LAHU âALEJKUM LIJUHAXHXHUKUM BIHI âINDE RABBIKUM âEFELA TAâKILUNE
C
2:77.
A thua nuk e dinë ata (jehuditë) se All-llahu e di atë çka e fshehin dhe atë çka e publikojnë?
2:77.
A nuk e dinë ata se Allahu di çfarë fshehin dhe çfarë shpallin?!
2:77.
âEWELA JAâLEMUNE âENNEL-LAHE JAâLEMU MA JUSIRRUNE WE MA JUâLINUNE
C
2:78.
E ka disa prej tyre që janë analfabetë, nuk e kuptojnë librin, por jetojnë vetëm në shpresa, duke mos qenë të sigurt.
2:78.
Disa prej atyre janë analfabetë, nuk e njohin Librin, përveç disa trillimeve dhe flasin vetëm me hamendje.
2:78.
WE MINHUM âUMMIJUNE LA JAâLEMUNEL-KITABE âILLA âEMANIJE WE âIN HUM âILLA JEDHUNNUNE
C
2:79.
ĂshtĂ« shkatĂ«rrim pĂ«r ata qĂ« me duart e veta e shkruajnĂ« librin, e pastaj thonĂ«: "Ky Ă«shtĂ« prej All-llahut"! E pĂ«r tĂ« arritur me tĂ« njĂ« fitim tĂ« paktĂ«, pra Ă«shtĂ« shkatĂ«rrim i madh pĂ«r ta çka shkruan duart e tyre dhe Ă«shtĂ« shkatĂ«rrim i madh pĂ«r ta ajo çka fitojnĂ«.
2:79.
MjerĂ« ata qĂ« me duart e tyre shkruajnĂ« Librin, e pastaj thonĂ«: âKjo Ă«shtĂ« prej Allahutâ qĂ« pĂ«r kĂ«tĂ« tĂ« kenĂ« ndonjĂ« dobi tĂ« vogĂ«l (materiale). MjerĂ« ata pĂ«r çfarĂ« kanĂ« shkruar me duart e tyre dhe mjerĂ« ata pĂ«r çfarĂ« kanĂ« fituar!
2:79.
FEWEJLUN LILLEDHINE JEKTUBUNEL-KITABE BIâEJDIHIM THUMME JEKULUNE HADHA MIN âINDI ELLAHI LIJESHTERU BIHI THEMENEN KALILAN FEWEJLUN LEHUM MIMMA KETEBET âEJDIHIM WE WEJLUN LEHUM MIMMA JEKSIBUNE
C
2:80.
Ata edhe thanë: "Neve nuk do të na kapë zjarri vetëm për disa ditë të numëruara"! Thuaj: "A mos keni marrë prej All-llahut ndonjë premtim, e All-llahu nuk e thyen premtimin e vet, ose jeni duke thënë për All-llahun atë që nuk e dini?
2:80.
Ata thonĂ«: âZjarri do tĂ« na prekĂ« vetĂ«m ca ditĂ« tĂ« numĂ«ruaraâ. Thuaju (o Muhamed): âA keni marrĂ« pĂ«r kĂ«tĂ« ndonjĂ« zotim prej Allahut, kĂ«shtu qĂ« Ai nuk do ta shkelĂ« kurrĂ« zotimin e vet (dhe do tâju dĂ«nojĂ« pak) apo po shpifni kundĂ«r Allahut gjĂ«ra qĂ« nuk i dini?â
2:80.
WE KALU LEN TEMESSENA EN-NARU âILLA âEJJAMEN MAâDUDETEN KUL âATTEHADHTUM âINDEL-LAHI âAHDAN FELEN JUHLIFEL-LAHU âAHDEHU âEM TEKULUNE âALA ELLAHI MA LA TAâLEMUNE
C
2:81.
Po, (do të ju kapë zjarri) ai që bën keq dhe që e vërshojnë gabimet e tij, ata janë banues të zjarrit, aty janë përgjithmonë.
2:81.
Nuk është kështu si thoni ju! Ata që bëjnë vepra të këqija dhe mbulohen nga fajet e veta, do të jenë banorë të Zjarrit (të Xhehenemit), ku do të qëndrojnë përgjithmonë.
2:81.
BELA MEN KESEBE SEJJIâETEN WE âEHATET BIHI HATIâETUHU FEâULAâIKE âESHABU EN-NARI HUM FIHA HALIDUNE
C
2:82.
E ata që besuan dhe bënë vepra të mira, ata janë banues të xhennetit, aty janë përgjithmonë.
2:82.
Kurse ata që besojnë e bëjnë vepra të mira, do të jenë banorë të Xhenetit, ku do të qëndrojnë përgjithmonë.
2:82.
WEL-LEDHINE âAMENU WE âAMILU ES-SALIHATI âULAâIKE âESHABUL-XHENNETI HUM FIHA HALIDUNE
C
2:83.
(Përkujtoni) Kur ne morëm zotimin e bijve të israilit; mos adhuroni tjetërkë përveç All-llahun, të silleni mirë ndaj prindërve, ndaj të afërmve, ndaj jetimave, ndaj të varfërve dhe njerëzve u thuani fjalë të mira; Faleni namazin dhe jepni zeqatin, e pastaj ju e thyet zotimin dhe përveç një pakice prej jush, ia kthyet shpinën zotimit.
2:83.
Kujtoni kur Ne morĂ«m besĂ«n tuaj, o bijtĂ« e IzrElit, se do tĂ« adhuroni vetĂ«m Allahun, do tĂ« silleni mirĂ« me prindĂ«rit, tĂ« afĂ«rmit, jetimĂ«t dhe tĂ« varfrit, do tâu thoni fjalĂ« tĂ« mira njerĂ«zve, do tĂ« falni namazin e do tĂ« jepni zeqatin. MirĂ«po, mĂ« pas, ju ia kthyet shpinĂ«n (besĂ«lidhjes), pĂ«rveç njĂ« pakice prej jush, duke iu shmangur (edhe tani).
2:83.
WE âIDH âEHADHNA MITHAKA BENI âISRAâILE LA TAâBUDUNE âILLALLAHE WE BIL-WALIDEJNI âIHSANEN WE DHIL-KURBA WEL-JETAMA WEL-MESAKINI WE KULU LILNNASI HUSNAN WE âEKIMU ES-SELĂTE WE âATU EZ-ZEKĂTE THUMME TEWELLEJTUM âILLA KALILĂN MINKUM WE âENTUM MUâRIDUNE
C
2:84.
Dhe kur morëm zotimin tuaj që të mos derdhni gjakun tuaj, të mos dëboni veten tuaj nga vendi juaj, e ju e pranuat, ndaj dëshmonie.
2:84.
Dhe kujtoni kur nga ju morëm besën që të mos derdhni gjakun e njëri-tjetrit dhe që të mos e dëboni njëri-tjetrin nga banesat tuaja! Ju e pranuat këtë dhe dolët dëshmitarë.
2:84.
WE âIDH âEHADHNA MITHAKAKUM LA TESFIKUNE DIMAâEKUM WE LA TUHRIXHUNE âENFUSEKUM MIN DIJARIKUM THUMME âEKRERTUM WE âENTUM TESH/HEDUNE
C
2:85.
Pastaj qe, ju jeni ata qĂ« mbytni njĂ«ri-tjetrin, i dĂ«boni disa prej jush nga vendi i tyre duke bashkĂ«punuar kundĂ«r tyre si Ă«shtĂ« mĂ«kat e padrejtĂ«, e nĂ«se ata bien te ju nĂ« robĂ«ri, ju jepni kompensim pĂ«r (t'i liruar) ata, e dĂ«bimi i tyre nga vendi Ă«shtĂ« i ndaluar pĂ«r ju. A e besoni njĂ« pjesĂ« tĂ« librit, e tjetrĂ«n e mohoni. Ă'mund tĂ« jetĂ« ndĂ«shkimi ndaj atij qĂ« punon ashtu prej jush, pos poshtĂ«rim nĂ« jetĂ«n e kĂ«saj bote, e nĂ« DitĂ«n e Gjykimit ata hidhen nĂ« dĂ«nimin mĂ« tĂ« ashpĂ«r. All-llahu nuk Ă«shtĂ« i pakujdesshĂ«m ndaj asaj qĂ« veproni ju.
2:85.
MirĂ«po ja tek jeni, duke vrarĂ« farefisin tuaj, duke i dĂ«buar disa syresh nga shtĂ«pitĂ« e veta dhe duke ndihmuar njĂ«ri-tjetrin kundĂ«r tyre, fajĂ«sisht dhe armiqĂ«sisht. Dhe, kur ju vijnĂ« tĂ« robĂ«ruar, ju i shpĂ«toni nga robĂ«ria me tĂ« holla, ndĂ«rkohĂ« qĂ« me marrĂ«veshje e keni tĂ« ndaluar tâi dĂ«boni. Mos vallĂ«, njĂ« pjesĂ« tĂ« Librit (Teuratit) e besoni, kurse pjesĂ«n tjetĂ«r e mohoni?! Cilido prej jush qĂ« vepron kĂ«shtu, do tĂ« ndĂ«shkohet me poshtĂ«rim nĂ« kĂ«tĂ« jetĂ«, ndĂ«rsa nĂ« DitĂ«n e Kiametit do tĂ« dĂ«rgohet nĂ« dĂ«nimin mĂ« tĂ« ashpĂ«r. Allahu nuk Ă«shtĂ« i pavĂ«mendshĂ«m ndaj veprimeve tuaja.
2:85.
THUMME âENTUM HAâUULAâ TEKTULUNE âENFUSEKUM WE TUHRIXHUNE FERIKEN MINKUM MIN DIJARIHIM TEDHAHERUNE âALEJHIM BIL-âITHMI WEL-âUDWANI WE âIN JEâTUKUM âUSARA TUFADUHUM WE HUWE MUHERREMUN âALEJKUM âIHRAXHUHUM âE FETUâUMINUNE BIBAâDIL-KITABI WE TEKFURUNE BIBAâDIN FEMA XHEZAâU MEN JEFâALU DHALIKE MINKUM âILLA HIZJUN FIL-HEJATI ED-DUNJA WE JEWMEL-KIJAMETI JUREDDUNE âILA âESHEDDIL-âADHABI WE MALLAHU BIGAFILIN âAMMA TAâMELUNE
C
2:86.
Të tillë janë ata që e vlerësuan jetën e kësaj bote mbi botën tjetër, andaj atyre as nuk do t'u lehtësohet dënimi, e as që do të ndihmohen ata.
2:86.
KĂ«ta janĂ« ata qĂ« jetĂ«n e kĂ«saj bote e kanĂ« blerĂ« me jetĂ«n e ardhshme. Atyre nuk do tâu lehtĂ«sohet dĂ«nimi dhe askush nuk do tâu vijĂ« nĂ« ndihmĂ«.
2:86.
âULAâIKEL-LEDHINE ESHTEREWL-HEJETE ED-DUNJA BIL-âAHIRETI FELA JUHAFFEFU âANHUMUL-âADHABU WE LA HUM JUNSERUNE
C
2:87.
Ne i patëm dhënë Musait librin dhe pas tij patëm dërguar shumë pejgamberë. Isait, birit të Merjemes i dhamë argumente (mrekulli) dhe e fuqizuam me (Xhibrilin) Shpirtin e Shenjtë. E sa herë që u erdhi ndonjë i dërguar me çka nuk u pëlqeu juve, a nuk u bëtë kryelartë dhe disa prej tyre i përgënjeshtruat e disa i mbytët?
2:87.
Ne i dhamë Musait Librin dhe pas tij çuam të dërguarit njërin pas tjetrit. Ne i dhamë Isait, të birit të Merjemes, mrekulli të qarta dhe e mbështetëm atë me Shpirtin e Shenjtërisë (Xhebrailin a.s.). Sa herë që ndonjë i dërguar ju sillte atë që nuk ju pëlqente, ju kapardiseshit, prandaj disa i quajtët gënjeshtarë e disa i vratë.
2:87.
WE LEKAD âATEJNA MUSAL-KITABE WE KAFFEJNA MIN BAâDIHI BIR-RUSULI WE âATEJNA âISA EBNE MERJEMEL-BEJJINATI WE âEJJEDNAHU BIRUHIL-KUDUSI âEFEKULLEMA XHAâEKUM RESULUN BIMA LA TEHWA âENFUSUKUM ESTEKBERTUM FEFERIKEN KEDHDHEBTUM WE FERIKAN TEKTULUN
C
2:88.
E (jehuditë e kohës së Muhammedit) thonë: "Zemrat tona janë në këllëf"! Jo, por për shkak të mosbesimit të tyre, All-llahu i ka mallkuar, andaj pak janë që besojnë (ose: pak send besojnë).
2:88.
Ata thonĂ«: âZemrat tona janĂ« tĂ« vulosuraâ. Jo, sâĂ«shtĂ« ashtu, por ata i ka mallkuar Allahu pĂ«r shkak tĂ« mohimit tĂ« tyre, prandaj shumĂ« pak prej tyre besojnĂ«.
2:88.
WE KALU KULUBUNA GULFUN BEL LEâANEHUMU ELLAHU BIKUFRIHIM FEKALILEN MA JUâUMINUNE
C
2:89.
E kur u erdhi atyre prej All-llahut libri (Kur'ani) që është vërtetues i atij, që e kishin pranë, e që para se t'u vinte e kërkonin ndihmën e tij kundër mosbesimtarëve, e mohuan atë (Muhammedin) që e njihnin, kur u erdhi. Pra mallkimi i All-llahut qoftë kundër mosbesimtarëve!
2:89.
Dhe, kur një Libër që vërtetonte Shkrimet e tyre, u erdhi atyre nga Allahu, ndonëse përpara luteshin për ndihmë kundër jobesimtarëve, pra, kur u erdhi ajo që e dinin se është e vërtetë, ata e mohuan atë! Prandaj mallkimi i Allahut qoftë mbi mohuesit!
2:89.
WE LEMMA XHAâEHUM KITABUN MIN âINDI ELLAHI MUSEDDIKUN LIMA MEâAHUM WE KANU MIN KABLU JESTEFTIHUNE âALEL-LEDHINE KEFERU FELEMMA XHAâEHUM MA âAREFU KEFERU BIHI FELAâNETU ELLAHI âALEL-KAFIRINE
C
2:90.
E shëmtuar është ajo për çka ata e shitën vetvetën. Atë që e shpalli All-llahu të mos e besojnë nga zilia, për shkak se All-llahu nga mirësia e Tij t'i shpallë atij që dëshiron nga robtë e vet. Andaj merituan zemërim mbi zemërim (gazep mbi gazep). Mosbesmtarët kanë dënim që i poshtërson.
2:90.
Ata e shitën veten keq, kur nuk besuan në atë që shpalli Allahu, nga zilia se Allahu ia zbret shpalljen kujt të dëshirojë nga robtë e Vet. Dhe kështu tërhoqën mbi vete zemërim përmbi zemërim! Sigurisht që mohuesit i pret një dënim poshtërues.
2:90.
BIâSE MA ESHTEREW BIHI âENFUSEHUM âEN JEKFURU BIMA âENZELEL-LAHU BEGJEN âEN JUNEZZILEL-LAHU MIN FEDLIH âALA MEN JESHAâU MIN âIBADIHI FEBAâU BIGADEBIN âALA GADEBIN WE LILKAFIRINE âADHABUN MUHINUN
C
2:91.
Dhe kur atyre u thuhet: "Besoni atë që e shpalli All-llahu", ata thonë: "Ne besojmë atë që na u shpall neve", kurse e mohojmë atë pas tij, edhe pse është vërtetues i atij që e kanë ata dhe është i vërtetë. Thuaj: "Nëse jeni besimtarë, pse pra i mbytnit më parë pejgamberët e All-llahut"?
2:91.
Kur atyre u thuhet: âBesoni nĂ« atĂ« qĂ« ka shpallur Allahu!â ata pĂ«rgjigjen: âNe besojmĂ« nĂ« atĂ« qĂ« na Ă«shtĂ« shpallur neveâ, duke mos besuar nĂ« atĂ« qĂ« Ă«shtĂ« zbritur mĂ« pas, ndonĂ«se ajo Ă«shtĂ« e VĂ«rteta qĂ« pohon Shkrimet e tyre. Thuaju atyre: âNĂ«se ishit besimtarĂ«, pĂ«rse i vratĂ« profetĂ«t e Allahut, atĂ«herĂ« kur ju erdhĂ«n?!â
2:91.
WE âIDHA KILE LEHUM âAMINU BIMA âENZELEL-LAHU KALU NUâUMINU BIMA âUNZILE âALEJNA WE JEKFURUNE BIMA WERAâEHU WE HUWEL-HEKKU MUSEDDIKEN LIMA MEâAHUM KUL FELIME TEKTULUNE âENBIJAâEL-LAHI MIN KABLU âIN KUNTUM MUâUMININE
C
2:92.
Juve u pat ardhur Musai me argumente, por pas tij ju adhuruat viçin, pra ju ishit mizorë.
2:92.
Musai ju solli shenja të qarta, por gjatë mungesës së tij, ju adhuruat viçin si zot, prandaj u bëtë fajtorë të mëdhenj.
2:92.
WE LEKAD XHAâEKUM MUSA BIL-BEJJINATI THUMME ETTEHADHTUMUL-âIXHLE MIN BAâDIHI WE âENTUM DHALIMUNE
C
2:93.
(Përkujtoni) Kur morëm premtimin tuaj dhe mbi ju ngritëm kodrën Tur, (u thamë) merrni këtë që u dhamë seriozisht dhe dëgjoni (respektoni). Ata thanë: "Dëgjuam (me veshë) e kundërshtuam". E për shkak të mosbesimit të tyre, adhurimi ndaj viçit ishte përzier me gjak në zemrat e tyre. Thuaj: "Nëse jeni besimtarë, besimi juaj është duke u udhëzuar keq".
2:93.
Kur morĂ«m besĂ«n tuaj dhe ngritĂ«m mbi ju malin e Turit, thamĂ«: âMerreni seriozisht atĂ« qĂ« ju kemi dhĂ«nĂ« dhe dĂ«gjoni!â Ju thatĂ«: âNe dĂ«gjuam, por kundĂ«rshtojmĂ«!â PĂ«r shkak tĂ« mohimit, atyre u ishte rrĂ«njosur nĂ« zemra dashuria (dhe adhurimi) pĂ«r viçin. Thuaju: âNĂ«se jeni vĂ«rtet besimtarĂ«, sa gjĂ« tĂ« keqe po ju urdhĂ«ruaka besimi juaj!â
2:93.
WE âIDH âEHADHNA MITHAKAKUM WE REFAâNA FEWKAKUMUT-TURE HUDHU MA âATEJNAKUM BIKUWETIN WE ESMAâU KALU SEMIâNA WE âASEJNA WE âUSHRIBU FI KULUBIHIMUL-âIXHLE BIKUFRIHIM KUL BIâSEMA JEâMURUKUM BIHI âIMANUKUM âIN KUNTUM MUâUMININE
C
2:94.
Thuaj: "Nëse bota tjetër (xhenneti) tek All-llahu është vetëm për ju, e jo edhe për njerëzit e tjerë, nëse jeni të sinqertë, kërkojeni vdekjen (e shkoni më shpejtë).
2:94.
Thuaju: âNĂ«se ShtĂ«pia e jetĂ«s sĂ« pĂ«rtejme (Xheneti) tek Allahu Ă«shtĂ« vetĂ«m pĂ«r ju e jo pĂ«r njerĂ«zit e tjerĂ«, atĂ«herĂ« kĂ«rkoni vdekjen, nĂ«se ajo qĂ« thoni Ă«shtĂ« e vĂ«rtetĂ«â.
2:94.
KUL âIN KANET LEKUMU ED-DARUL-âAHIRETU âINDEL-LAHI HALISETEN MIN DUNI EN-NASI FETEMENNEWL-MEWTE âIN KUNTUM SADIKINE
C
2:95.
E për shkak të veprave të tyre (mëkateve), ata kurrë nuk e dëshirojnë atë. All-llahu di për zullumqarët.
2:95.
Por ata kurrsesi nuk e dëshirojnë vdekjen për shkak të të këqijave që kanë bërë! Allahu i njeh mirë keqbërësit.
2:95.
WE LEN JETEMENNEWHU âEBEDEN BIMA KADDEMET âEJDIHIM WEL-LAHU âALIMUN BIDH-DHALIMINE
C
2:96.
ĂshtĂ« e sigurt se njerĂ«zit mĂ« lakmues pĂ«r tĂ« jetuar, ti ke pĂ«r tĂ« gjetur ata (jehuditĂ«), bile edhe mĂ« lakmues se idhujtarĂ«t. NdonjĂ«ri prej tyre dĂ«shiron tĂ« jetojĂ« njĂ« mijĂ« vjet, por edhe sikur tĂ« jetojĂ«, ajo (jeta e gjatĂ«) nuk do ta shpĂ«tojĂ« atĂ« prej dĂ«nimit. All-llahu sheh çka veprojnĂ« ata.
2:96.
Dhe, vĂ«rtet, do tâi gjesh ata mĂ« lakmues pĂ«r tĂ« jetuar sesa njerĂ«zit e tjerĂ«, madje, edhe se paganĂ«t. Secili nga ata dĂ«shiron tĂ« jetojĂ« njĂ«mijĂ« vjet; por edhe nĂ«se jeton aq, nuk do tĂ« mund tâi ikĂ« dĂ«nimit! Allahu i sheh punĂ«t e tyre tĂ« kĂ«qija.
2:96.
WE LETEXHIDENNEHUM âEHRESE EN-NASI âALA HEJETIN WE MINEL-LEDHINE âESHREKU JEWEDDU âEHEDUHUM LEW JUâAMMERU âELFE SENETIN WE MA HUWE BIMUZEHZIHIHI MINEL-âADHABI âEN JUâAMMERE WEL-LAHU BESIRUN BIMA JAâMELUNE
C
2:97.
Thuaj: "Kush është armik i Xhibrilit (është armik i All-llahut), e ai me urdhrin e All-llahut e zbriti Kur'anin në zemrën tënde, që është vërtetues i asaj që ishte më parë dhe udhërrëfyes e përgëzues për besimtarët".
2:97.
Thuaju (o Muhamed) atyre që janë armiq të Xhebrailit, se ai e ka zbritur Kuranin në zemrën tënde me lejen e Allahut, si vërtetues të librave të shenjtë të mëparshëm dhe si udhërrëfyes e lajm të mirë për besimtarët.
2:97.
KUL MEN KANE âADUWEN LIXHIBRILE FEâINNEHU NEZZELEHU âALA KALBIKE BIâIDHNI ELLAHI MUSEDDIKAN LIMA BEJNE JEDEJHI WE HUDEN WE BUSHRA LILMUâUMININE
C
2:98.
Kush është armik i All-llahut, i engjëjve të Tij, i të dërguarve të Tij, i Xhibrilit dhe i Mikailit (ai është mosbesimtar), All-llahu pa dyshim është armik i mosbesimtarëve.
2:98.
Kush është armik i Allahut, i engjëjve të Tij, i të dërguarve të Tij, i Xhebrailit dhe Mikailit, ta dijë se Allahu është armik i jobesimtarëve.
2:98.
MEN KANE âADUWEN LILLAHI WE MELAâIKETIHI WE RUSULIHI WE XHIBRILE WE MIKALE FEâINNALL-LLAHE âADUWUN LILKAFIRINE
C
2:99.
Ne të kemi shpallur ty (Muhammed) argumente të qarta dhe ato nuk i mohon askush, përveç atyre që kanë dalë respektit.
2:99.
Ne tĂ« kemi zbritur ty shpallje e shenja tĂ« qarta, tĂ« cilave vetĂ«m njerĂ«zit e kĂ«qij nuk duan tâu besojnĂ«.
2:99.
WE LEKAD âENZELNA âILEJKE âAJATIN BEJJINATIN WE MA JEKFURU BIHA âILLAL-FASIKUNE
C
2:100.
(Nuk besojnë argumentet tona se) Sa herë që ata kanë dhënë ndonjë premtim, një grup prej tyre e hodhi atë, por shumica e tyre nuk beson.
2:100.
A thua çdoherë që japin ndonjë premtim, disa prej tyre e flakin tej atë? Jo, por shumica e tyre nuk besojnë.
2:100.
âEWEKULLEMA âAHEDU âAHDEN NEBEDHEHU FERIKUN MINHUM BEL âEKTHERUHUM LA JUâUMINUNE
C
2:101.
E kur u erdhi atyre ndonjë i dërguar prej All-llahut, vërtetues i asaj që kishin ata, një grup prej tyre të cilëve iu kishte dhënë libri, e hodhi pas shpine librin e All-llahut, kinse nuk dinin (asgjë).
2:101.
Tani që atyre u erdhi një i Dërguar nga Allahu, vërtetues i Shkrimeve që kanë me vete, një grup prej atyre, të cilëve iu dhanë Shkrimet, e hodhën pas shpine Librin e Allahut, gjoja se nuk dinin gjë për atë.
2:101.
WE LEMMA XHAâEHUM RESULUN MIN âINDI ELLAHI MUSEDDIKUN LIMA MEâAHUM NEBEDHE FERIKUN MINEL-LEDHINE âUTUL-KITABE KITABEL-LAHI WERAâE DHUHURIHIM KEâENNEHUM LA JAâLEMUNE
C
2:102.
(E hodhën librin e Zotit) E ndoqën atë që e thonin djajt në kohën e sundimit të Sulejmanit. Po Sulejmani nuk ishte i pafé, djajt ishin të pafé, sepse u mësonin njerëzve magjinë. (ndoqën) Edhe çka u zbriti në Babil dy engjëjve, Harutit dhe Marutit. E ata të dy nuk i mësonin askujt (magjinë) para se t'i thonin: "Ne jemi vetëm sprovë, pra mos u bën i pa fé!" E, mësonin (njerëzit) prej atyre dyve atë (magji) me çka ndanin burrin prej gruas së vet, por pa lejën e All-llahut me atë askujt nuk mund t'i bënin dëm dhe ashtu mësonin çka u sillte dëm e nuk u sillte dobi atyre. E ata (jehuditë) e kanë ditur se ai që (hodhi librin) e zgjodhi atë (magjinë), ai në botën tjetër nuk ka ndonjë të drejtë (në mëshirën e Zotit). Po ta dinin, ata se për ç'ka e shitën vetveten, ajo është shumë e keqe.
2:102.
dhe shkuan pas shpifjeve qĂ« bĂ«nin djajtĂ« kundĂ«r mbretĂ«risĂ« sĂ« Sulejmanit. E Sulejmani nuk ishte mohues, por djajtĂ« ishin mohues. Ata u mĂ«sonin njerĂ«zve magjinĂ« dhe dijeninĂ« qĂ« u ishte dĂ«rguar dy engjĂ«jve nĂ« Babiloni - Harutit e Marutit. KĂ«ta engjĂ«j nuk i mĂ«sonin ndokujt magji, pa i thĂ«nĂ«: âNe jemi dĂ«rguar pĂ«r tâju vĂ«nĂ« nĂ« provĂ«, andaj ti mos u bĂ«j mohues (duke mĂ«suar apo ushtruar magjinĂ«)!â Dhe njerĂ«zit mĂ«suan nga kĂ«ta tĂ« dy se si tâi ndajnĂ« bashkĂ«shortĂ«t. Por magjistarĂ«t nuk mund tâi bĂ«jnĂ« dĂ«m askujt pa lejen e Allahut. E megjithatĂ«, njerĂ«zit mĂ«sojnĂ« ato gjĂ«ra qĂ« i dĂ«mtojnĂ« e nuk u bĂ«jnĂ« dobi. NĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, ata e dinin se ai qĂ« e pĂ«rvetĂ«sonte kĂ«tĂ« mjeshtĂ«ri, nuk do tĂ« kishte kurrfarĂ« tĂ« mire nĂ« jetĂ«n tjetĂ«r. Eh, sa e keqe Ă«shtĂ« ajo pĂ«r tĂ« cilĂ«n shitĂ«n shpirtrat e veta! Ah, sikur ta dinin ata!
2:102.
WE ETTEBAâU MA TETLU ESH-SHEJATINU âALA MULKI SULEJMANE WE MA KEFERE SULEJMANU WE LEKINNE ESH-SHEJATINE KEFERU JUâALLIMUNE EN-NASE ES-SIHRE WE MA âUNZILE âALEL-MELEKEJNI BIBABILE HARUTE WE MARUTE WE MA JUâALLIMANI MIN âEHEDIN HETTA JEKULA âINNEMA NEHNU FITNETUN FELA TEKFUR FEJETEâALLEMUNE MINHUMA MA JUFERRIKUNE BIHI BEJNEL-MERâI WE ZEWXHIHI WE MA HUM BIDARRINE BIHI MIN âEHEDIN âILLA BIâIDHNI ELLAHI WE JETEâALLEMUNE MA JEDURRUHUM WE LA JENFAâUHUM WE LEKAD âALIMU LEMENI ESHTERAHU MA LEHU FIL-âAHIRETI MIN HALAKIN WE LEBIâSE MA SHEREW BIHI âENFUSEHUM LEW KANU JAâLEMUNE
C
2:103.
E sikur të kishin besuar ata dhe sikur të ishin ruajtur (prej mëkateve), po të dinin, shpërblimi prej All-llahut do të ishte shumë më i dobishëm.
2:103.
Sikur ata të besonin dhe të ruheshin (nga gjynahet), shpërblimi i Allahut do të ishte më i mirë. Ah, sikur ta dinin ata!
2:103.
WE LEW âENNEHUM âAMENU WE ETTEKAW LEMETHUBETUN MIN âINDI ELLAHI HAJRUN LEW KANU JAâLEMUNE
C
2:104.
O ju që keni besuar, mos thuani: "Raina" - po thuani: "Undhurna" dhe respektoni! Mosbesimtarët kanë dënim të dhembshëm.
2:104.
O besimtarĂ«! Mos thoni: âRĂĄâinĂĄâ, por thoni: âUndhurnĂĄ! - âNa shiko!â dhe dĂ«gjoni! PĂ«r mohuesit ka dĂ«nim pikĂ«llues.
2:104.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU LA TEKULU RAâINA WE KULU ENDHURNA WE ESMAâU WE LILKAFIRINE âADHABUN âELIMUN
C
2:105.
As ata, ithtarët e librit që nuk besuan, e as idhujtarët nuk duan që juve të ju vijë ndonjë e mirë nga Zoti juaj. Mirëpo, All-llahu me mëshirën e vet veçon atë që dëshiron, All-llahu është Zot i mirësisë së madhe.
2:105.
Ata qĂ« mohojnĂ«, si ithtarĂ«t e Librit, ashtu edhe paganĂ«t, nuk dĂ«shirojnĂ« qĂ« tâju zbresĂ« ndonjĂ« e mirĂ« nga Zoti juaj. Por Allahu ia dhuron mĂ«shirĂ«n e Vet kujt tĂ« dojĂ«. Allahu zotĂ«ron mirĂ«si tĂ« madhe.
2:105.
MA JEWEDDUL-LEDHINE KEFERU MIN âEHLIL-KITABI WE LAL-MUSHRIKINE âEN JUNEZZELE âALEJKUM MIN HAJRIN MIN RABBIKUM WEL-LAHU JEHTESSU BIREHMETIHI MEN JESHAâU WEL-LAHU DHUL-FEDLIL-âADHIMI
C
2:106.
Ne nuk abrogojmë (pezullojmë) asnjë nga argumentet tona, apo ta hedhim në harresë e të mos sjellim edhe më të dobishëm se ai, ose të ngjashëm me te. A nuk e ke ditur se All-llahu është i plotfuqishëm për çdo send?
2:106.
Për çdo varg (Kurani) që Ne e shfuqizojmë apo që e bëjmë të harrohet, Ne sjellim ndonjë tjetër më të mirë ose të ngjashëm me të. A nuk e di ti se Allahu është i Fuqishëm për (të bërë) çdo gjë?!
2:106.
MA NENSEH MIN âAJETIN âEW NUNSIHA NEâTI BIHAJRIN MINHA âEW MITHLIHA âELEM TAâLEM âENNEL-LAHE âALA KULLI SHEJâIN KADIRUN
C
2:107.
A nuk e ke ditur se vetëm All-llahut i takon sundimi i qiejve e i tokës, dhe se pos All-llahut nuk keni as mbrojtës as ndihmëtar.
2:107.
A nuk e di ti se vetëm Allahut i përket sundimi i qiejve dhe i Tokës? Përveç Allahut ju nuk keni tjetër mbrojtës e as ndihmës.
2:107.
âELEM TAâLEM âENNEL-LAHE LEHU MULKU ES-SEMAWATI WEL-âERDI WE MA LEKUM MIN DUNI ELLAHI MIN WE LIJIN WE LA NESIRIN
C
2:108.
A doni ta pyetni Të dërguarin tuaj sikurse u pyet më parë Musai. Ai që e ndërron besimin me mosbesim, ai tanimë e ka humbur rrugën e drejtë.
2:108.
A mos doni të pyesni të Dërguarin tuaj, ashtu siç u pyet Musai më parë? Cilido që e ndërron besimin me mohim, pa dyshim që e ka humbur rrugën e drejtë.
2:108.
âEM TURIDUNE âEN TESâELU RESULEKUM KEMA SUâILE MUSA MIN KABLU WE MEN JETEBEDDELIL-KUFRE BIL-âIMANI FEKAD DELLE SEWAâE ES-SEBILI
C
2:109.
Shumë ithtarë të librit (jehudi, krishterë) edhe pasi u është bërë e qartë e vërteta, nga vetë zilia e tyre personale dëshiruan që pas besimit tuaj t'iu kthejnë në mosbesimtarë, pra ju lini dhe largohuni prej tyre derisa All-llahu ta sjellë urdhrin e vet. All-llahu ka mundësi për çdo send.
2:109.
ShumĂ« nga ithtarĂ«t e Librit, prej zilisĂ« qĂ« kanĂ« nĂ« vete, dĂ«shirojnĂ« qĂ« tâju kthejnĂ« nga besimi nĂ« mosbesim, tani qĂ« e vĂ«rteta Ă«shtĂ« e qartĂ« pĂ«r ata. Por ju falini ata dhe lĂ«rini, derisa tĂ« arrijĂ« urdhri i Allahut. VĂ«rtet, Allahu Ă«shtĂ« i FuqishĂ«m pĂ«r çdo gjĂ«.
2:109.
WEDDE KETHIRUN MIN âEHLIL-KITABI LEW JERUDDUNEKUM MIN BAâDI âIMANIKUM KUFFAREN HESEDAN MIN âINDI âENFUSIHIM MIN BAâDI MA TEBEJJENE LEHUMUL-HEKKU FAâFU WE ESFEHU HETTA JEâTIJEL-LAHU BIâEMRIHI âINNALL-LLAHE âALA KULLI SHEJâIN KADIRUN
C
2:110.
Kryeni faljen (namazin) dhe jepeni zeqatin, e çfarëdo të mirë që e përgatitni për veten tuaj, atë e gjeni tek All-llahu. S'ka dyshim se All-llahu përcjell çdo veprim tuajin.
2:110.
Faleni namazin dhe jepeni zeqatin! ĂfarĂ«do tĂ« mire qĂ« tĂ« bĂ«ni pĂ«r shpirtin tuaj, do ta gjeni tek Allahu. NĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ai sheh mirĂ« gjithçka qĂ« bĂ«ni.
2:110.
WE âEKIMU ES-SELETE WE âATU EZ-ZEKATE WE MA TUKADDIMU LIâNFUSIKUM MIN HAJRIN TEXHIDUHU âINDEL-LAHI âINNALL-LLAHE BIMA TAâMELUNE BESIRUN
C
2:111.
Ata edhe thanë: "Kurrsesi nuk ka për të hyrë kush në xhennet, përveç atij që është jehudi ose i krishter! Ato janë fantazi të tyre"! Thuaju: "Sillni argumentin tuaj (çka thoni) po qe se jeni të drejtë"?
2:111.
Ata thonĂ«: âAskush nuk do tĂ« hyjĂ« nĂ« Xhenet, pĂ«rveç hebrenjve ose tĂ« krishterĂ«veâ. KĂ«to janĂ« dĂ«shirat e tyre boshe! Thuaju (o Muhamed): âNĂ«se Ă«shtĂ« e vĂ«rtetĂ« ajo qĂ« thoni, atĂ«herĂ« sillni provĂ«n tuaj!â
2:111.
WE KALU LEN JEDHULEL-XHENNETE âILLA MEN KANE HUDEN âEW NESARA TILKE âEMANIJUHUM KUL HATU BURHANEKUM âIN KUNTUM SADIKIN
C
2:112.
Nuk është ashtu (si thonë ata), po ai që i është dorëzuar All-llahut dhe është bamirës, ai e ka shpërblimin e vet te Zoti i tij, për ata nuk ka frikë, as nuk kanë pse të mërziten.
2:112.
Vërtet, ata që i përulen Allahut dhe bëjnë vepra të mira, do ta kenë shpërblimin te Zoti i tyre, nuk do të frikësohen e as do të pikëllohen.
2:112.
BELA MEN âESLEME WEXHHEHU LILLAHI WE HUWE MUHSINUN FELEHU âEXHRUHU âINDE RABBIHI WE LA HAWFUN âALEJHIM WE LA HUM JEHZENUNE
C
2:113.
Jehuditë thanë se të krishterët nuk janë të mbështetur në asgjë (nuk kanë fé të vërtetë). Edhe të krishterët thanë se jehuditë nuk janë të mbështetur në asgjë, e duke qenë se ata të dy palët e lexojnë librin. Po kështu si thëniet e tyre, thanë edhe ata që nuk dinin (idhujtarët për Muhammedin). Po në ditën e gjykimit për atë që ata nuk pajtoheshin, All-llahu gjykon ndërmjet tyre.
2:113.
HebrenjtĂ« thonĂ«: âTĂ« krishterĂ«t nuk kanĂ« kurrfarĂ« udhĂ«rrĂ«fimi ku tĂ« mbĂ«shteten!â Edhe tĂ« krishterĂ«t thonĂ«: âHebrenjtĂ« nuk kanĂ« kurrfarĂ« urdhĂ«rrĂ«fimi ku tĂ« mbĂ«shteten!â NdĂ«rkohĂ«, tĂ« dyja palĂ«t lexojnĂ« tĂ« njĂ«jtin LibĂ«r. Po kĂ«shtu, edhe ata qĂ« nuk dinĂ«, thonĂ« tĂ« njĂ«jtat fjalĂ«. Allahu do tâi gjykojĂ« kundĂ«rshtitĂ« e tyre nĂ« DitĂ«n e Kiametit.
2:113.
WE KALETIL-JEHUDU LEJSETI EN-NESARA âALA SHEJâIN WE KALETI EN-NESARA LEJSETIL-JEHUDU âALA SHEJâIN WE HUM JETLUNEL-KITABE KEDHALIKE KALEL-LEDHINE LA JAâLEMUNE MITHLE KAWLIHIM FE-ELLAHU JEHKUMU BEJNEHUM JEWMEL-KIJAMETI FIMA KANU FIHI JEHTELIFUNE
C
2:114.
E kush mund të jetë më mizor se ai që në xhamitë e All-llahut pengon të përmendet emri i Tij (të bëhet ibadet) dhe përpiqet për shkatërrimin e tyre. Atyre ndryshe nuk u takoi të hyjnë vetë në to, vetëm duke qenë respektues (të tyre e jo rrënues). Ata në këtë jetë kanë nënçmim e në botën tjetër dënim të madh.
2:114.
Kush është më fajtor se ai që pengon të përmendet nëpër xhamitë e Allahut Emri i Tij dhe përpiqet për shkatërrimin e tyre?! Ata nuk duhet të hyjnë në to, përveçse të frikësuar. Për ata, në këtë jetë ka poshtërim, kurse në jetën tjetër dënim të madh.
2:114.
WE MEN âEDHLEMU MIMMEN MENEâA MESAXHIDEL-LAHI âEN JUDHKERE FIHA ESMUHU WE SAâA FI HARABIHA âULAâIKE MA KANE LEHUM âEN JEDHULUHA âILA HAâIFINE LEHUM FI ED-DUNJA HIZJUN WE LEHUM FIL-âAHIRETI âADHABUN âADHIMUN
C
2:115.
Të All-llahut janë edhe (anët nga) lindja edhe nga perëndimi, dhe kahdo që të ktheheni, aty është anë e All-llahut. Vërtetë, All-llahu është i gjerë (në bujari) e i dijshëm.
2:115.
Të Allahut janë Lindja dhe Perëndimi, pra, ngado që të ktheheni është Fytyra (ana) e Allahut. Vërtet, Allahu është Gjithëpërfshirës dhe i Gjithëdijshëm.
2:115.
WE LILLEHIL-MESHRIKU WEL-MEGRIBU FEâEJNEMA TUWELLU FETHEMME WEXHHU ELLAHI âINNALL-LLAHE WASIâUN âALIMUN
C
2:116.
Ata (ithtarët e librit) thanë: "All-llahu ka fëmijë"!? I pastër është Ai nga kjo e metë! E Tij është gjithçka në qiej e në tokë, gjithçka i është nënshtruar Atij.
2:116.
Ata thonĂ«: âAllahu ka bĂ«rĂ« njĂ« fĂ«mijĂ«â. I LavdishĂ«m dhe i LartĂ«suar qoftĂ« Ai! PĂ«rkundrazi, Atij i pĂ«rket çdo gjĂ« qĂ« gjendet nĂ« qiej e nĂ« TokĂ« dhe Atij i nĂ«nshtrohet gjithçka.
2:116.
WE KALU ETTEHADHEL-LAHU WELEDEN SUBHANEHU BEL LEHU MA FI ES-SEMAWATI WEL-âERDI KULLUN LEHU KANITUNE
C
2:117.
Ai është shpikës i qiejve e i tokës (pa kurrfarë modeli të mëparshëm) e kur dëshiron diçka, ai vetëm i thotë: "Bëhu!", në atë moment bëhet.
2:117.
Ai Ă«shtĂ« Krijuesi i qiejve dhe i TokĂ«s, pa shembull tĂ« mĂ«parshĂ«m dhe, kur vendos pĂ«r diçka, vetĂ«m thotĂ« pĂ«r tĂ«: âBĂ«hu!â - dhe ajo bĂ«het.
2:117.
BEDIâU ES-SEMAWATI WEL-âERDI WE âIDHA KADA âEMREN FEâINNEMA JEKULU LEHU KUN FEJEKUNU
C
2:118.
E ata që nuk dinë (kurejshitët politeistë) thanë: "Përse të mos na flasë neve All-llahu, ose të na vijë ndonjë argument"! Po kështu, thëniet e tyre në mënyrë të njëjtë i patën përsëritur edhe ata që ishin para tyre. Të njëjta janë zemrat e tyre. Ne tanimë i sqaruam argumentet për një popull që dëshiron të bindet.
2:118.
Kurse tĂ« paditurit thonĂ«: âPĂ«rse Allahu nuk flet me ne ose sĂ« paku tĂ« na sillte ndonjĂ« shenjĂ«!â NjĂ«soj thonin edhe ata para tyre; zemrat e tyre i pĂ«rngjajnĂ« njĂ«ra-tjetrĂ«s! NdĂ«rkohĂ«, Ne ua kemi treguar qartĂ« shenjat Tona atyre qĂ« besojnĂ« bindshĂ«m.
2:118.
WE KALEL-LEDHINE LA JAâLEMUNE LEWLA JUKELLIMUNALLAHU âEW TEâTINA âAJETUN KEDHALIKE KALEL-LEDHINE MIN KABLIHIM MITHLE KAWLIHIM TESHABEHET KULUBUHUM KAD BEJJENNAL-âAJATI LIKAWMIN JUKINUNE
C
2:119.
Ne të dërguam ty me të vërtetën (Kur'anin), përgëzues dhe qortues, e ti nuk je përgjegjës për banuesit e xhehennemit.
2:119.
Njëmend, Ne të kemi dërguar ty (Muhamed) si sjellës të lajmit të mirë dhe paralajmërues; ti nuk do të pyetesh për banorët e Zjarrit flakërues.
2:119.
âINNA âERSELNAKE BIL-HEKKI BESHIREN WE NEDHIRAN WE LA TUSâELU âAN âESHABIL-XHEHIMI
C
2:120.
As jehuditë, e as krishterët kurrë nuk do të jenë të kënaqur me ty deri sa ta pasosh fenë e tyre. Thuaju: "Udhëzimi i All-llahut është udhëzim i drejtë. E nëse pasi që të ka ardhur ty e vërteta shkon pas mendimeve të tyre, nuk ka kush të të ndihmojë e as të mbrojë nga All-llahu".
2:120.
As hebrenjtĂ«, as tĂ« krishterĂ«t nuk do tĂ« jenĂ« tĂ« kĂ«naqur me ty, derisa tĂ« pranosh besimin e tyre. Thuaju: âVetĂ«m udhĂ«rrĂ«fimi i Allahut Ă«shtĂ« i drejtĂ«!â E, nĂ« qoftĂ« se pas diturisĂ« qĂ« tĂ« ka zbritur, ti ndjek dĂ«shirĂ«n e atyre, atĂ«herĂ« askush nuk do tĂ« tĂ« ndihmonte apo mbronte nga dĂ«nimi i Allahut.
2:120.
WE LEN TERDA âANKEL-JEHUDU WE LA EN-NESARA HETTA TETTEBIâA MILLETEHUM KUL âINNE HUDA ELLAHI HUWEL-HUDA WE LEâINI ETTEBAâTE âEHWAâEHUM BAâDEL-LEDHI XHAâEKE MINEL-âILMI MA LEKE MINEL-LAHI MIN WE LIJIN WE LA NESIRIN
C
2:121.
Atyre, të cilëve ua dhamë librin dhe të cilët e lexojnë drejt ashtu si është, ata e besojnë atë (Kur'anin). E ata që e mohojnë atë, të tillët janë ata që dështuan (në Dunja e në Ahiret).
2:121.
Ata që u kemi dhënë Librin dhe e lexojnë ashtu siç është shpallur, ata besojnë vërtet në të. Kurse ata që nuk besojnë në të, pa dyshim, janë të humbur.
2:121.
EL-LEDHINE âATEJNAHUMUL-KITABE JETLUNEHU HEKKA TILAWETIHI âULAâIKE JUâUMINUNE BIHI WE MEN JEKFUR BIHI FEâULAâIKE HUMUL-HASIRUNE
C
2:122.
O bijtë e israilit, kujtoni të mirat e Mia që ua dhurova, që ju dallova mbi njerëzit e tjerë (të asaj kohe).
2:122.
O bijtë e IzrElit, kujtoni të mirat që ju dhashë dhe që ju ngrita mbi gjithë njerëzit e tjerë (të asaj kohe)!
2:122.
JA BENI âISRAâILE EDHKURU NIâMETIJEL-LETI âENâAMTU âALEJKUM WE âENNI FEDDELTUKUM âALEL-âALEMINE
C
2:123.
Dhe ruajuni një ditë kur askush nuk do të mund ta ndihmojë tjetrin për asnjë send, nuk pranohet prej askujt kompensim, nuk do t'i bëjë dobi askujt ndonjë ndërmjetësim dhe as që do të ndihmohen (mëkatarët).
2:123.
Frikësojuni Ditës kur askush nuk do të mund të bëjë asgjë për askënd dhe, kur prej askujt, nuk do të pranohet as ndërmjetësim, as shpërblesë dhe as që do të ndihmoheni.
2:123.
WE ETTEKU JEWMEN LA TEXHZI NEFSUN âAN NEFSIN SHEJâAN WE LA JUKBELU MINHA âADLUN WE LA TENFAâUHA SHEFAâATUN WE LA HUM JUNSERUNE
C
2:124.
Përkujto (O i dërguar) kur Zoti i vet, Ibrahimin e provoi me disa obligime, e ai i përmbushi ato, e Ai i tha: "Unë po të bëj ty prijës (imam) të njerëzimit"! Ai tha: "(bën o Zot) Edhe nga pasardhësit e mi"! (Zoti) Tha: "Mirësinë Time nuk mund ta gëzojnë mizorët"!
2:124.
Kur Allahu e provoi Ibrahimin me disa urdhĂ«rime, tĂ« cilat ai i plotĂ«soi, Allahu i tha: âUnĂ« do tĂ« tĂ« bĂ«j ty imam (prijĂ«s) tĂ« njerĂ«zve!â - âPo pasardhĂ«sit e mi?â - pyeti ai. Allahu tha: âPremtimi Im nuk i pĂ«rfshin tĂ« padrejtĂ«t.â
2:124.
WE âIDH EBTELA âIBRAHIME REBBUHU BIKELIMATIN FEâETEMMEHUNNE KALE âINNI XHAâILUKE LILNNASI âIMAMEN KALE WE MIN DHURRIJETI KALE LA JENALU âAHDI EDH-DHALIMINE
C
2:125.
Dhe kur shtëpinë (Qaben) e bëmë vendkthimi dhe vendsigurie për njerëzit, (u thamë): Vendin ku qëndroi Ibrahimi pranojeni për vendfaljeje! Ibrahimin dhe Ismailin i urdhëruam: ju të dy pastrojeni shtëpinë Time për vizituesit, për ata që qëndrojnë aty dhe për ata që falen aty.
2:125.
Kujtoni kur Ne e bĂ«mĂ« QabenĂ« vendgrumbullimi dhe sigurie pĂ«r njerĂ«zit, duke thĂ«nĂ« âBĂ«jeni vendin e Ibrahimit si vend faljeje!â Ne i urdhĂ«ruam Ibrahimin dhe Ismailin: âPastrojeni ShtĂ«pinĂ« Time (QabenĂ«) pĂ«r ata qĂ« e vizitojnĂ«, qĂ« rrijnĂ« aty pĂ«r adhurim dhe qĂ« falen duke u pĂ«rkulur dhe pĂ«rulurâ.
2:125.
WE âIDH XHEâALNAL-BEJTE METHABETEN LILNNASI WE âEMNEN WE ETTEHIDHU MIN MEKAMI âIBRAHIME MUSELLEN WE âAHIDNA âILA âIBRAHIME WE âISMAâILE âEN TEHHIRA BEJTIJE LILTTAâIFINE WEL-âAKIFINE WE ER-RUKKAâI ES-SUXHUDI
C
2:126.
Dhe kur Ibrahimi tha: "Zoti im, bëje këtë një qytet sigurie dhe banorët e tij, që besuan All-llahun dhe jetën tjetër, furnizoi me lloje të frutave"! Ai (All-llahu) tha: "(E furnizoj) Edhe atij që nuk besoi do t'ia mundësoj shfrytëzimin e frutave për një kohë të shkurtër, e pastaj do ta shtyejë në dënimin e zjarrit, e sa përfundim i shëmtuar është ai".
2:126.
Kur Ibrahimi u lut: âZoti Im, bĂ«je kĂ«tĂ« vend qytet tĂ« sigurt dhe furnizoji me prodhime banorĂ«t e tij, ata qĂ« besojnĂ« nĂ« Allahun dhe nĂ« jetĂ«n tjetĂ«r!â - Allahu tha: âAtĂ« qĂ« nuk beson, pĂ«r pak kohĂ« do ta bĂ«j qĂ« tĂ« kĂ«naqet e pastaj do ta hedh nĂ« dĂ«nimin e zjarrit.â Eh, sa vendbanim i keq qĂ« Ă«shtĂ« ai!
2:126.
WE âIDH KALE âIBRAHIMU RABBI EXHâAL HADHA BELEDEN âAMINAN WE ERZUK âEHLEHU MINE ETH-THEMERATI MEN âAMENE MINHUM BILLAHI WEL-JEWMIL-âAHIRI KALE WE MEN KEFERE FEâUMETTIâUHU KALILĂN THUMME âEDTERRUHU âILA âADHABI EN-NARI WE BIâSEL-MESIRU
C
2:127.
Edhe kur Ibrahimi dhe Ismaili, duke i ngritur themelet e shtëpisë (Qabes - luteshin): "Zoti ynë, pranoje prej nesh, se me të vërtetë Ti je që dëgjon dhe di"!
2:127.
Kur Ibrahimi dhe Ismaili ngritĂ«n themelet e Qabes, u lutĂ«n: âO Zoti ynĂ«! Pranoje prej nesh (kĂ«tĂ« vepĂ«r)! Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ti je Ai qĂ« dĂ«gjon dhe di gjithçka!
2:127.
WE âIDH JERFAâU âIBRAHIMUL-KAWAâIDE MINEL-BEJTI WE âISMAâILU REBBENA TEKABBEL MINNA âINNEKE âENTE ES-SEMIâUL-âALIMU
C
2:128.
Zoti ynë, bëna neve dyve besimtarë të sinqertë ndaj Teje dhe nga pasardhësit tanë, njerëz të bindur ndaj Teje, na i mëso rregullat e ibadetit (adhurimit) tanë dhe falna neve, vërtet Ti je që falë shumë, je mëshirues"!
2:128.
O Zoti ynë! Na bëj të përulur ndaj Teje! Bëj që edhe pasardhësit tanë të jenë të përulur ndaj Teje! Tregona ritet e Haxhit dhe pranoje pendimin tonë, se, pa dyshim, Ti je Pranuesi i pendimit, Mëshirëploti!
2:128.
REBBENA WE EXHâALNA MUSLIMEJNI LEKE WE MIN DHURRIJETINA âUMMETEN MUSLIMETEN LEKE WE âERINA MENASIKENA WE TUB âALEJNA âINNEKE âENTET-TEWWABU ER-REHIMU
C
2:129.
Zoti ynë, dërgo ndër ta, nga gjiu i tyre të dërguar që t'u lexojë atyre ajetet Tua, t'u mësojë atyre librin dhe urtësinë, e t'i pastrojë (prej ndytësisë së idhujtarisë) ata. S'ka dyshim se Ti je ngadhënjyesi, i dijshmi.
2:129.
O Zoti ynĂ«! DĂ«rgo tek ata njĂ« tĂ« dĂ«rguar nga gjiri i tyre, qĂ« tâu lexojĂ« shpalljet e Tua, tâua mĂ«sojĂ« Librin dhe UrtĂ«sinĂ« (rregullat e fesĂ«) e tâi pastrojĂ« (nga gjynahet)! VĂ«rtet, Ti je i Plotfuqishmi dhe i Urti!â
2:129.
REBBENA WE EBâATH FIHIM RESULEN MINHUM JETLU âALEJHIM âAJATIKE WE JUâALLIMUHUMUL-KITABE WEL-HIKMETE WE JUZEKKIHIM âINNEKE âENTEL-âAZIZUL-HEKIMU
C
2:130.
E kush largohet prej fesë së Ibrahimit përveç atij që e poshtron vetveten. Ne atë e bëmë të zgjedhur në këtë botë, kurse në botën tjetër ai është njëri prej të lartëve.
2:130.
Fesë së Ibrahimit i shmanget vetëm ai që e nënçmon vetveten. Ne e zgjodhëm atë në këtë botë, kurse në botën tjetër ai do të jetë ndër të mirët.
2:130.
WE MEN JERGABU âAN MILLETI âIBRAHIME âILLA MEN SEFIHE NEFSEHU WE LEKADI ESTEFEJNAHU FI ED-DUNJA WE âINNEHU FIL-âAHIRETI LEMINE ES-SALIHINE
C
2:131.
Kur Zoti i vet atij i tha: "Dorëzohu"! Ai tha: "Iu kam dorëzuar Zotit të gjithësisë"!
2:131.
Kur Zoti i tij i tha: âPĂ«rulu!â - ai u pĂ«rgjigj: âIu pĂ«rula Zotit tĂ« gjithĂ«sisĂ«!â
2:131.
âIDH KALE LEHU REBBUHU âESLIM KALE âESLEMTU LIREBBIL-âALEMINE
C
2:132.
E Ibrahimi i porositi bijtë e tij me këtë (fe), e edhe Jakubi. (u thanë) "O bijtë e mi, All-llahu ua zgjodhi fenë (islame) juve, pra mos vdisni ndryshe, por vetëm duke qenë muslimanë"!
2:132.
Ibrahimi ua dha kĂ«tĂ« porosi fĂ«mijĂ«ve tĂ« tij; po ashtu edhe Jakubi: âO bijtĂ« e mi! Pa dyshim, Allahu ka zgjedhur pĂ«r ju fenĂ« e vĂ«rtetĂ«, prandaj mos vdisni ndryshe veçse duke qenĂ« myslimanĂ« tĂ« nĂ«nshtruar ndaj Atij!â
2:132.
WE WESSA BIHA âIBRAHIMU BENIHI WE JAâKUBU JA BENIJE âINNALL-LLAHE ESTEFA LEKUMU ED-DINE FELA TEMUTUNNE âILLA WE âENTUM MUSLIMUNE
C
2:133.
A ishit ju (ithtarĂ« tĂ« librit) dĂ«shmitarĂ« kur Jakubit iu afrua vdekja, e ai bijve tĂ« vet u tha: "Ăka do tĂ« adhuroni pas meje"? Ata thanĂ«: "Do ta adhurojmĂ« Zotin tĂ«nd dhe Zotin e prindĂ«rve tuaj: Ibrahimit, Ismailit, Is'hakut, njĂ« tĂ« vetmin Zot dhe ne, vetĂ«m Atij i jemi dorĂ«zuar"!
2:133.
A ishit ju tĂ« pranishĂ«m kur Jakubit iu afrua vdekja dhe i pyeti tĂ« bijtĂ«: âĂfarĂ« do tĂ« adhuroni pas meje?â - Ata u pĂ«rgjigjĂ«n: âNe do tĂ« adhurojmĂ« Zotin tĂ«nd, qĂ« Ă«shtĂ« edhe Zoti i etĂ«rve tĂ« tu: Ibrahimit, Ismailit dhe Isâhakut, njĂ« Zot tĂ« vetĂ«m. Ne Atij i nĂ«nshtrohemi!â
2:133.
âEM KUNTUM SHUHEDAâE âIDH HEDERE JAâKUBEL-MEWTU âIDH KALE LIBENIHI MA TAâBUDUNE MIN BAâDI KALU NAâBUDU âILEHEKE WE âILEHE âABAâIKE âIBRAHIME WE âISMAâILE WE âISHAKA âILEHEN WAHIDAN WE NEHNU LEHU MUSLIMUNE
C
2:134.
Ai ishte një popull që kaloi, atij i takoi ajo që fitoi, e juve u takon ajo që fituat, prandaj ju nuk jeni përgjegjës për atë që vepruan ata.
2:134.
Ata njerëz tashmë kanë kaluar. Ata do të kenë çfarë kanë merituar dhe ju do të keni atë që meritoni e nuk do të pyeteni për veprat e tyre.
2:134.
TILKE âUMMETUN KAD HALET LEHA MA KESEBET WE LEKUM MA KESEBTUM WE LA TUSâELUNE âAMMA KANU JAâMELUNE
C
2:135.
Ata (ithtarët e librit) thanë: "Bëhuni jehudi ose të krishterë, e gjeni rrugën e drejtë"! Thuaj: "Jo, (asnjërën) por fenë e drejtë të Ibrahimit që ai nuk ishte nga idhujtarët".
2:135.
Ata thonĂ«: âBĂ«huni hebrenj ose tĂ« krishterĂ«, qĂ« tĂ« jeni nĂ« rrugĂ« tĂ« drejtĂ«!â Thuaju: âNĂ« asnjĂ« mĂ«nyrĂ«. Ne jemi tĂ« fesĂ« sĂ« pastĂ«r tĂ« Ibrahimit, i cili nuk ka qenĂ« idhujtarâ.
2:135.
WE KALU KUNU HUDEN âEW NESARA TEHTEDU KUL BEL MILLETE âIBRAHIME HENIFAN WE MA KANE MINEL-MUSHRIKINE
C
2:136.
Ju (besimtarë) thuani: "Ne i besuam All-llahut, atë që na u shpall neve, atë që iu shpall Ibrahimit, Ismailit, Is'hakut, Jakubit dhe pasardhësve (të Jakubit që ishin të ndarë në dymbëdhjetë kabile), atë që i është dhënë Musait, Isait dhe atë që iu është dhënë nga Zoti i tyre pejgamberëve, ne nuk bëjmë dallim në asnjërin prej tyre dhe ne vetëm atij i jemi bindur.
2:136.
Thoni: âNe besojmĂ« nĂ« Allahun, nĂ« atĂ« qĂ« na Ă«shtĂ« shpallur neve (Kuranin), nĂ« atĂ« qĂ« i Ă«shtĂ« shpallur Ibrahimit, Ismailit, Isâhakut, Jakubit dhe EsbatĂ«ve (12 bijve tĂ« Jakubit), nĂ« atĂ« qĂ« i Ă«shtĂ« dhĂ«nĂ« Musait e Isait dhe nĂ« atĂ« qĂ« u Ă«shtĂ« dhĂ«nĂ« profetĂ«ve nga Zoti i tyre. Ne nuk bĂ«jmĂ« kurrfarĂ« dallimi midis tyre dhe vetĂ«m Allahut i pĂ«rulemiâ.
2:136.
KULU âAMENNA BILLAHI WE MA âUNZILE âILEJNA WE MA âUNZILE âILA âIBRAHIME WE âISMAâILE WE âISHAKA WE JAâKUBE WEL-âESBATI WE MA âUTIJE MUSA WE âISA WE MA âUTIJE EN-NEBIJUNE MIN RABBIHIM LA NUFERRIKU BEJNE âEHEDIN MINHUM WE NEHNU LEHU MUSLIMUNE
C
2:137.
Në qoftë se ata besuan ashtu siç besuat ju, ata vërtet kanë gjetur rrugën e drejtë, e nëse refuzojnë, atëherë ata janë kundërshtarë (opozitë), po ty (Muhammed) kundër tyre do të mjaftojë All-llahu. Ai është dëgjuesi, i dijshmi.
2:137.
Nëse ata besojnë në atë që besoni edhe ju, atëherë janë në rrugën e drejtë. E, nëse ia kthejnë shpinën asaj, atëherë sigurisht që do të përçahen. Por Allahu të mjafton ty (Muhamed si mbrojtës) kundër atyre. Ai i dëgjon dhe i di të gjitha.
2:137.
FEâIN âAMENU BIMITHLI MA âAMENTUM BIHI FEKADI EHTEDEW WE âIN TEWELLEW FEâINNEMA HUM FI SHIKAKIN FESEJEKFIKEHUMU ELLAHU WE HUWE ES-SEMIâUL-âALIMU
C
2:138.
(Kjo fe jona është) Ngjyrosje e All-llahut, e kush ngjyros (me fe) më mirë se All-llahu. Ne vetëm atë e adhurojmë.
2:138.
Thoni: âKjo fe Ă«shtĂ« ângjyraâ qĂ« na ka dhĂ«nĂ« Allahu! Sâka ângjyrĂ«â mĂ« tĂ« bukur se ajo qĂ« jep Allahu! Ne vetĂ«m AtĂ« adhurojmĂ«!â
2:138.
SIBGATEL-LAHI WE MEN âEHSENU MINEL-LAHI SIBGATEN WE NEHNU LEHU âABIDUNE
C
2:139.
Thuaj: "A doni të grindeni me ne për All-llahun, e Ai është Zoti ynë dhe Zoti juaj dhe ne kemi vepra (shpërblimin e veprave) tona, e ju keni veprat tuaja. Por ne jemi (besimtarë) të sinqertë ndaj Tij".
2:139.
Thuaj: âA mos doni tĂ« haheni me ne pĂ«r Allahun, kur Ai Ă«shtĂ« Zoti ynĂ« dhe Zoti juaj?! Ne jemi pĂ«rgjegjĂ«s pĂ«r veprat tona, kurse ju pĂ«r tuajat. Ne vetĂ«m Atij i pĂ«rkushtohemi.â
2:139.
KUL âETUHAXHXHUNENA FI ELLAHI WE HUWE REBBUNA WE REBBUKUM WE LENA âAâMALUNA WE LEKUM âAâMALUKUM WE NEHNU LEHU MUHLISUNE
C
2:140.
A pretendoni se Ibrahimi, Ismaili, Is'haku, Jakubi dhe pasardhësit kanë qenë jehudi ose të krishterë? Thuaj: "A e dini ju më mirë apo All-llahu? Kush është më mizor se ai, që e ka dëshminë e All-llahut pranë vetes dhe e fshehë. All-llahu nuk është i panjoftuar me veprimet tuaja".
2:140.
A po thoni se Ibrahimi, Ismaili, Isâhaku, Jakubi dhe EsbatĂ«t kanĂ« qenĂ« çifutĂ« (me fe), ose tĂ« krishterĂ«? Thuaju: âA e dini mĂ« mirĂ« ju apo Allahu? Kush Ă«shtĂ« mĂ« keqbĂ«rĂ«s se ai qĂ« fsheh tĂ« vĂ«rtetĂ«n e ardhur prej Allahut? Por Allahu nuk Ă«shtĂ« i pavĂ«mendshĂ«m ndaj veprave qĂ« punoni juâ.
2:140.
âEM TEKULUNE âINNE âIBRAHIME WE âISMAâILE WE âISHAKA WE JAâKUBE WEL-âESBATE KANU HUDEN âEW NESARA KUL âEâENTUM âAâLEMU âEMI ELLAHU WE MEN âEDHLEMU MIMMEN KETEME SHEHADETEN âINDEHU MINEL-LAHI WE MALLAHU BIGAFILIN âAMMA TAâMELUNE
C
2:141.
Ai ishte një popull që shkoi, të cilit i takoi ajo që fitoi, e juve u takon ajo që fituat, prandaj ju nuk jeni përgjegjës për atë që ata vepruan.
2:141.
Ata njerëz tashmë kanë kaluar. Ata do të kenë çfarë kanë merituar dhe ju do të keni atë që meritoni e nuk do të pyeteni për veprat e tyre.
2:141.
TILKE âUMMETUN KAD HALET LEHA MA KESEBET WE LEKUM MA KESEBTUM WE LA TUSâELUNE âAMMA KANU JAâMELUNE
C
2:142.
Disa mendjelehtĂ« nga njerĂ«zit do tĂ« thonĂ«: "Ăka i ktheu ata (muslimanĂ«t) prej kibles (drejtimit) nĂ« tĂ« cilin ishin ata (Kudsi)? Thuaj: "TĂ« All-llahut janĂ« lindja dhe perĂ«ndimi, Ai e vĂ« nĂ« rrugĂ«n e drejtĂ« atĂ« qĂ« do".
2:142.
Disa mendjelehtĂ« (nga ithtarĂ«t e Librit) do tĂ« thonĂ«: âĂâi ktheu ata prej kiblĂ«s sĂ« tyre?â Thuaju: âTĂ« Allahut janĂ« Lindja dhe PerĂ«ndimi. Ai udhĂ«zon kĂ« tĂ« dojĂ« nĂ« rrugĂ«n e drejtĂ«â.
2:142.
SEJEKULU ES-SUFEHAâU MINE EN-NASI MA WE LLAHUM âAN KIBLETIHIMU ELLETI KANU âALEJHA KUL LILLAHIL-MESHRIKU WEL-MEGRIBU JEHDI MEN JESHAâU âILA SIRATIN MUSTEKIMIN
C
2:143.
Dhe ashtu (siç ju udhëzuam në fenë islame) Ne u bëmë juve një pupull të drejtë (një mes të zgjedhur) për të qenë ju dëshmitarë (në ditën e gjykimit) ndaj njerëzve, dhe për të qenë i dërguari dëshmitar ndaj jush. E Kiblen nga e cila ti u drejtove nuk e bëmë për tjetër, vetëm se për të provuar atë që shkon pas të dërguarit, nga ai që kthehet prapa, ndonëse kjo ka qenë vështirë (për disa), por jo edhe për ata që All-llahu i drejtoi. All-llahu nuk është që t'ua humbë besimin tuaj. S'ka dyshim se All-llahu është shumë i butë dhe mëshirues ndaj njerëzve.
2:143.
KĂ«shtu, Ne ju kemi bĂ«rĂ« njĂ« bashkĂ«si tĂ« drejtĂ«, qĂ« tĂ« bĂ«heni dĂ«shmitarĂ« pĂ«rmbi njerĂ«zit dhe qĂ« i DĂ«rguari tĂ« jetĂ« dĂ«shmitar pĂ«rmbi ju. Ne nuk e kemi bĂ«rĂ« kthimin tĂ«nd nga Qabeja (o Muhamed) pĂ«r tjetĂ«r arsye, por vetĂ«m pĂ«r tâi dalluar ata qĂ« i shkojnĂ« pas tĂ« DĂ«rguarit, nga ata qĂ« kthehen nga thembrat (qĂ« tĂ«rhiqen nga besimi tek ai). Kjo provĂ« ka qenĂ« e rĂ«ndĂ« (pĂ«r njerĂ«zit), por jo pĂ«r ata qĂ« Allahu i ka udhĂ«zuar. Dijeni se Allahu nuk ua humb besimin tuaj (d.m.th. namazin qĂ« keni falur nga Kudsi). NĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, Allahu Ă«shtĂ« PĂ«rdĂ«llimtar dhe i MĂ«shirshĂ«m me njerĂ«zit.
2:143.
WE KEDHELIKE XHEâALNAKUM âUMMETEN WESETEN LITEKUNU SHUHEDAâE âALA EN-NASI WE JEKUNE ER-RESULU âALEJKUM SHEHIDAN WE MA XHEâALNAL-KIBLETEL-LETI KUNTE âALEJHA âILLA LINAâLEME MEN JETTEBIâU ER-RESULE MIMMEN JENKALIBU âALA âAKIBEJHI WE âIN KANET LEKEBIRETEN âILLA âALEL-LEDHINE HEDALLAHU WE MA KANEL-LAHU LIJUDIâA âIMANEKUM âINNALL-LLAHE BIN-NASI LEREâUFUN REHIMUN
C
2:144.
Ne shumë herë po shohim kthimin e fytyrës tënde kah qielli, e Ne gjithqysh do të drejtojmë ty në drejtim të një kibleje (Qabja) që ti e do atë. Pra kthehu anës së xhamisë së shenjtë (Qabes), dhe kudo që të jeni (o besimtarë) kthehuni kah ajo anë. E atyre që u është dhurruar libri, ata e dinë sigurisht se kjo (kthesë) është e vërtetë nga Zoti i tyre. E All-llahut nuk mund t'i fshihet ajo që veprojnë ata.
2:144.
Ne të pamë ty (Muhamed) që vazhdimisht drejtoje shikimin nga qielli. Mirë pra, Ne do të të kthejmë ty nga kibla që të kënaq ty. Prandaj, ktheje fytyrën tënde nga Xhamia e Shenjtë (Qabeja)! Dhe kudo që të gjendeni, kthejeni fytyrën tuaj nga ajo anë! Pa dyshim, ata që u është dhënë Libri (Teurati), e dinë se drejtimi nga Qabeja është e vërteta prej Zotit të tyre. Allahu nuk është i pakujdesshëm ndaj punëve që ata bëjnë.
2:144.
KAD NERA TEKALLUBE WEXHHIKE FI ES-SEMAâI FELENUWELLIJENNEKE KIBLETEN TERDAHA FEWELLI WEXHHEKE SHETREL-MESXHIDIL-HERAMI WE HEJTHU MA KUNTUM FEWELLU WUXHUHEKUM SHETREHU WE âINNEL-LEDHINE âUTUL-KITABE LEJAâLEMUNE âENNEHUL-HEKKU MIN RABBIHIM WE MALLAHU BIGAFILIN âAMMA JAâMELUNE
C
2:145.
Po edhe sikur t'u sillshe ti çdo lloj argumenti atyre që u është dhënë libri, ata nuk pasojnë kiblen tënde, e as ti nuk do të pasosh kiblen e tyre, po asnjëra palë nuk do ta pasojë kiblen e tjetrës. E pas dijes, e cila të ka ardhur, po e zëmë se ishe vënë pas dëshirave të tyre, atëherë ti do të ishe mizor.
2:145.
Edhe sikur tâu sillje tĂ« gjitha provat atyre qĂ« u Ă«shtĂ« dhĂ«nĂ« Libri, ata prapĂ«seprapĂ« nuk do ta pranonin kiblĂ«n tĂ«nde, por edhe ti nuk do ta pranosh kiblĂ«n e tyre dhe askush nga ata nuk do tĂ« pranonte kiblĂ«n e njĂ«ri-tjetrit. E, nĂ«se ti, pasi tĂ« Ă«shtĂ« zbritur dituria, do tĂ« ndiqje dĂ«shirat e tyre, atĂ«herĂ« pa dyshim qĂ« do tĂ« ishe njĂ« nga keqbĂ«rĂ«sit.
2:145.
WE LEâIN âETEJTEL-LEDHINE âUTUL-KITABE BIKULLI âAJETIN MA TEBIâU KIBLETEKE WE MA âENTE BITABIâIN KIBLETEHUM WE MA BAâDUHUM BITABIâIN KIBLETE BAâDIN WE LEâINI ETTEBAâTE âEHWAâEHUM MIN BAâDI MA XHAâEKE MINEL-âILMI âINNEKE âIDHEN LEMINE EDH-DHALIMINE
C
2:146.
Atyre që ua kemi dhënë librin, ata e njohin ate (Muhammedin) siç i njohin bijtë e vet, e një grup pre tyre edhe pse e dinë këtë, janë duke e fshehur të vërtetën.
2:146.
Ata që u kemi dhënë Librin, e njohin atë (Profetin a.s.), ashtu siç i njohin bijtë e tyre, por disa prej tyre e fshehin të vërtetën, duke e ditur mirë.
2:146.
EL-LEDHINE âATEJNAHUMUL-KITABE JAâRIFUNEHU KEMA JAâRIFUNE âEBNAâEHUM WE âINNE FERIKEN MINHUM LEJEKTUMUNEL-HEKKA WE HUM JAâLEMUNE
C
2:147.
E vërteta është nga Zoti yt, pra kurrsesi mos u bën nga ata që dyshojnë.
2:147.
E vërteta është prej Zotit Tënd; pra, kurrsesi mos u bëj nga ata që dyshojnë.
2:147.
EL-HEKKU MIN RABBIKE FELA TEKUNENNE MINEL-MUMTERINE
C
2:148.
Secili (popull) ka një anë të cilës ai i kthehet, ju shpejtoni kah punët e mbara, kudo që të jeni All-llahu ka për t'ju tubuar të gjithëve, All-llahu ka fuqi për çdo send.
2:148.
Ădokush ka njĂ« drejtim nga i cili kthehet. Pra, bĂ«ni garĂ« me njĂ«ri-tjetrin pĂ«r punĂ« tĂ« mira. Kudo qĂ« tĂ« gjendeni, Allahu do tâju mbledhĂ« tĂ« gjithĂ«ve; Ai Ă«shtĂ« i FuqishĂ«m pĂ«r çdo gjĂ«.
2:148.
WE LIKULLIN WIXHHETUN HUWE MUWELLIHA FASTEBIKUL-HAJRATI âEJNE MA TEKUNU JEâTI BIKUMU ELLAHU XHEMIâEN âINNALL-LLAHE âALA KULLI SHEJâIN KADIRUN
C
2:149.
Kahdo që të shkosh ktheje fytyrën tënde kah ana e xhamisë së shenjtë, kjo është e vërtetë nga Zoti yt. All-llahu përcjell gjithçka që veproni ju.
2:149.
Nga cilido vend që të dalësh, ktheje fytyrën nga Xhamia e Shenjtë. Kjo është e vërteta që vjen nga Zoti yt. Allahu nuk është i pakujdesshëm ndaj veprave që ju bëni.
2:149.
WE MIN HEJTHU HAREXHTE FEWELLI WEXHHEKE SHETREL-MESXHIDIL-HERAMI WE âINNEHU LELHEKKU MIN RABBIKE WE MALLAHU BIGAFILIN âAMMA TAâMELUNE
C
2:150.
Dhe kahdo që të dalësh, ktheje fytyrën tënde kah ana e xhamisë së shenjtë (Qabja) dhe kudo që të gjendeni ktheni fytyrat tuaja kah ana e saj, ashtu që njerëzit mos të kenë argument kundër jush, përveç atyre që janë mizorë nga ata (që nga inati nuk pranojnë kurrfarë fakti), por mos ia keni frikën atyre, frikësohuni prej Meje (e bëra këtë) që të gjeni rrugën e drejtë dhe që të plotësojë mirësinë Time ndaj jush.
2:150.
Nga cilido vend qĂ« tĂ« dalĂ«sh, ktheje fytyrĂ«n nga Xhamia e ShenjtĂ«. Kudo qĂ« tĂ« ndodheni, ktheni fytyrat tuaja nga ajo anĂ«, qĂ« njerĂ«zia tĂ« mos ketĂ« çâtĂ« thotĂ« kundĂ«r jush, pĂ«rveç keqbĂ«rĂ«sve - por atyre mos iu frikĂ«soni, frikĂ«sohuni vetĂ«m prej Meje -, qĂ« tĂ« plotĂ«soj mirĂ«sinĂ« Time ndaj jush dhe qĂ« ju tĂ« shkoni nĂ« udhĂ« tĂ« drejtĂ«.
2:150.
WE MIN HEJTHU HAREXHTE FEWELLI WEXHHEKE SHETREL-MESXHIDIL-HERAMI WE HEJTHU MA KUNTUM FEWELLU WUXHUHEKUM SHETREHU LIâELLA JEKUNE LILNNASI âALEJKUM HUXHXHETUN âILLAL-LEDHINE DHELEMU MINHUM FELA TEHSHEWHUM WE EHSHEWNI WE LIâETIMME NIâMETI âALEJKUM WE LEâALLEKUM TEHTEDUNE
C
2:151.
(Sikurse plotësova mirësinë Time ndaj jush) Ashtu siç dërguam nga gjiu i juaj të dërguar t'u lexojë ajetet Tona, t'ju pastrojë, e t'ju mësojë librin dhe traditën, e edhe t'ju mësojë atë që nuk e dinit.
2:151.
Po kështu, (për të plotësuar mirësinë Time ndaj jush) ju kam sjellë një të Dërguar, nga mesi juaj, i cili ju lexon shpalljet Tona, ju pastron (nga gjynahet), ju mëson Librin (Kuranin) e Urtësinë (rregullat e fesë) dhe ju mëson ato gjëra që nuk i keni ditur.
2:151.
KEMA âERSELNA FIKUM RESULEN MINKUM JETLU âALEJKUM âAJATINA WE JUZEKKIKUM WE JUâALLIMUKUMUL-KITABE WEL-HIKMETE WE JUâALLIMUKUM MA LEM TEKUNU TAâLEMUNE
C
2:152.
Pra ju më kujtoni Mua (me adhurime), Unë ju kujtoj juve (me shprëblim). Më falënderoni e mos Më mohoni.
2:152.
Prandaj, mĂ« kujtoni Mua (me namaz e lutje) qĂ« UnĂ« tâju kujtoj (me shpĂ«rblime) dhe falĂ«nderomĂ«ni Mua (duke Mâu bindur) e mos i mohoni dhuntitĂ« e Mia (me mosbindje)!
2:152.
FADHKURUNI âEDHKURKUM WE ESHKURU LI WE LA TEKFURUNI
C
2:153.
O ju që keni besuar, kërkoni ndihmë me durim e me të falur, se vërtet All-llahu është me durimtarët.
2:153.
O besimtarë! Kërkoni ndihmë për veten nëpërmjet durimit dhe namazit! Në të vërtetë, Allahu është me të duruarit.
2:153.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU ESTAâINU BIS-SEBRI WE ES-SELETI âINNALL-LLAHE MEâA ES-SABIRINE
C
2:154.
E për ata që u mbytën në rrugën e All-llahut mos thoni: "Janë të vdekur", Jo, ata janë të gjallë, por ju nuk kuptoni (gjallërinë e tyre).
2:154.
Dhe mos thoni për ata që vriten në rrugën e Allahut se janë të vdekur! Jo! Ata janë të gjallë, ndonëse ju nuk e ndjeni!
2:154.
WE LA TEKULU LIMEN JUKTELU FI SEBILI ELLAHI âEMWATUN BEL âEHJAâUN WE LEKIN LA TESHâURUNE
C
2:155.
Ne do t'ju sprovojmë me ndonjë frikë, me uri, me ndonjë humbje nga pasuria e nga jeta e edhe nga frytet, po ti jepju myzhde durimtarëve.
2:155.
Sigurisht qĂ« Ne do tâju provojmĂ« me frikĂ« dhe uri, me dĂ«mtim tĂ« pasurisĂ«, tĂ« njerĂ«zve dhe tĂ« tĂ« lashtave! Prandaj, pĂ«rgĂ«zoji tĂ« duruarit,
2:155.
WE LENEBLUWENNEKUM BISHEJâIN MINEL-HAWFI WEL-XHUâI WE NEKSIN MINEL-âEMWLI WEL-âENFUSI WE ETH-THEMERATI WE BESHSHIRI ES-SABIRINE
C
2:156.
Të cilët, kur i godet ndonjë e pakëndshme thonë: "Ne jemi të All-llahut dhe ne vetëm tek Ai kthehemi"!
2:156.
tĂ« cilĂ«t, kur i godet ndonjĂ« fatkeqĂ«si thonĂ«: âTĂ« Allahut jemi dhe vetĂ«m tek Ai do tĂ« kthehemi!â
2:156.
EL-LEDHINE âIDHA âESABET/HUM MUSIBETUN KALU âINNA LILLAHI WE âINNA âILEJHI RAXHIâUNE
C
2:157.
Të tillët janë që te Zoti i tyre kanë bekime e mëshirë dhe të tillët janë ata të udhëzuarit në rrugën e drejtë.
2:157.
Ata do të shpërblehen me bekim dhe mëshirë nga Zoti i tyre; ata janë në rrugën e drejtë!
2:157.
âULAâIKE âALEJHIM SELEWATUN MIN RABBIHIM WE REHMETUN WE âULAâIKE HUMUL-MUHTEDUNE
C
2:158.
"Safa" dhe "Merve" janë nga shenjat (për adhurim) e All-llahut, e kush e mësyen shtëpinë për haxh (Qaben për haxh) ose për umre (vizitë jashtë kohës së haxhit), nuk është mëkat për te t'i vizitojë ato dyja (të ece në ato dy vende). E kush bën ndonjë të mirë nga vullneti (jo obliguese), s'ka dyshim se All-llahu është shpërblyes i gjithëdijshëm.
2:158.
Kodrinat Safa dhe Merva (nĂ« MekĂ«) janĂ« pjesĂ« e Simboleve tĂ« Allahut, prandaj ai qĂ« viziton Qaben pĂ«r haxh ose pĂ«r umre, sâka kurrfarĂ« gjynahu nĂ«se sillet mes tyre. Kush bĂ«n vepra tĂ« mira vullnetare, ta dijĂ« se Allahu Ă«shtĂ« njĂ«mend FalĂ«nderues dhe i GjithĂ«dijshĂ«m.
2:158.
âINNE ES-SEFA WEL-MERWETE MIN SHAâAâIRI ELLAHI FEMEN HEXHXHEL-BEJTE âEW AâTEMERE FELA XHUNAHE âALEJHI âEN JETTEWWEFE BIHIMA WE MEN TETEWWEâA HAJREN FEâINNALL-LLAHE SHAKIRUN âALIMUN
C
2:159.
Ata, të cilët fshehin argumentet dhe faktet që Ne i shpallëm, e pasi që ato ua sqaruam njerëzve në librin, të tillët i mallkon All-llahu, i mallkojnë edhe ata që mallkojnë.
2:159.
Me të vërtetë, ata që fshehin shpalljet Tona të qarta, pasi ua kemi shpjeguar njerëzve në Libër (Teurat), do të mallkohen nga Allahu dhe do të mallkohen nga ata (engjëj e njerëz) që janë ngarkuar të mallkojnë.
2:159.
âINNEL-LEDHINE JEKTUMUNE MA âENZELNA MINEL-BEJJINATI WEL-HUDA MIN BAâDI MA BEJJENNAHU LILNNASI FIL-KITABI âULAâIKE JELâANUHUMU ELLAHU WE JELâANUHUMUL-LAâINUNE
C
2:160.
Përveç atyre që pendohen, që përmirësohen dhe që u shpjegojnë njerëzve (të vërtetën), të tillëve ua pranoj pendimin, se Unë pranoj shumë pendimin, jam mëshirues.
2:160.
Mirëpo atyre që pendohen, përmirësohen dhe tregojnë atë që kishin fshehur, Unë ua pranoj pendimin, sepse Unë jam Pranuesi i pendimeve dhe Mëshirëploti.
2:160.
âILLAL-LEDHINE TABU WE âESLEHU WE BEJJENU FEâULAâIKE âETUBU âALEJHIM WE âENAT-TEWWABU ER-REHIMU
C
2:161.
Ata, të cilët mohuan dhe vdiqën si pabesimtarë, kundër tyre është mallkimi i All-llahut, i engjëjve dhe i të gjithë njerëzve.
2:161.
Ata që nuk besojnë dhe vdesin duke qenë jobesimtarë, do të mallkohen nga Allahu, engjëjt dhe të gjithë njerëzit.
2:161.
âINNEL-LEDHINE KEFERU WE MATU WE HUM KUFFARUN âULAâIKE âALEJHIM LAâNETU ELLAHI WEL-MELAâIKETI WE EN-NASI âEXHMAâINE
C
2:162.
Ata përgjithmonë janë aty (në zjarr), as nuk u lehtësohet dënimi, as nuk u jepet afat.
2:162.
Ata do tĂ« jenĂ« gjithmonĂ« tĂ« mallkuar, nuk do tâu lehtĂ«sohet dĂ«nimi dhe nuk do tâu jepet afat.
2:162.
HALIDINE FIHA LA JUHAFFEFU âANHUMUL-âADHABU WE LA HUM JUNDHERUNE
C
2:163.
Zoti juaj (që meriton adhurim) është Një, All-llahu, nuk ka zot pos Atij që është mëshirëplotë, gjithnjë mëshiron.
2:163.
Zoti juaj Ă«shtĂ« njĂ« Zot i vetĂ«m! Sâka zot tjetĂ«r (tĂ« denjĂ« pĂ«r adhurim), pĂ«rveç Atij, tĂ« GjithĂ«mĂ«shirshmit, MĂ«shirĂ«plotit!
2:163.
WE âILEHUKUM âILEHUN WAHIDUN LA âILAHE âILLA HUWE ER-REHMANU ER-REHIMU
C
2:164.
ĂshtĂ« fakt se nĂ« krijimin e qiejve e tĂ« tokĂ«s, nĂ« ndĂ«rrimin e natĂ«s e tĂ« ditĂ«s, tĂ« anijes qĂ« lundron nĂ« det qĂ« u sjell dobi njerĂ«zve, nĂ« atĂ« shi qĂ« e lĂ«shon All-llahu prej sĂ« larti e me tĂ« ngjall tokĂ«n pas vdekjes sĂ« saj dhe pĂ«rhapĂ« nĂ« te nga çdo lloj gjallese, nĂ« qarkullimin e erĂ«rave dhe reve tĂ« nĂ«nshtruara mes qiellit e tokĂ«s, (nĂ« tĂ« gjitha kĂ«to), pĂ«r njĂ« popull qĂ« ka mend ka argumente.
2:164.
Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, nĂ« krijimin e qiejve dhe tĂ« TokĂ«s, nĂ« kĂ«mbimin e natĂ«s me ditĂ«n, nĂ« anijet qĂ« lundrojnĂ« nĂ«pĂ«r det pĂ«r tâu sjellĂ« dobi njerĂ«zve, nĂ« ujin qĂ« Allahu zbret prej qiellit, duke ngjallur pĂ«rmes tij tokĂ«n e vdekur dhe duke shpĂ«rndarĂ« gjithfarĂ« gjallesash, nĂ« lĂ«vizjen e erĂ«rave dhe nĂ« retĂ« qĂ« qĂ«ndrojnĂ« midis qiellit e TokĂ«s, pra, nĂ« tĂ« gjitha kĂ«to, sigurisht qĂ« ka shenja pĂ«r njerĂ«zit me intelekt.
2:164.
âINNE FI HALKI ES-SEMAWATI WEL-âERDI WE EHTILAFIL-LEJLI WE EN-NEHARI WEL-FULKI ELLETI TEXHRI FIL-BEHRI BIMA JENFAâU EN-NASE WE MA âENZELEL-LAHU MINE ES-SEMAâI MIN MAâIN FEâEHJA BIHIL-âERDE BAâDE MEWTIHA WE BETHTHE FIHA MIN KULLI DABBETIN WE TESRIFI ER-RIJAHI WE ES-SEHABIL-MUSEHHARI BEJNE ES-SEMAâI WEL-âERDI LEâAJATIN LIKAWMIN JAâKILUNE
C
2:165.
E nga njerëzit ka asish që në vend të All-llahut besojnë idhujt, që i duan (i madhërojnë) ata, sikur (që besimtarët e vërtetë e duan) All-llahun, po dashuria e atyre që besuan All-llahun është shumë më e fortë. E sikur të dinin ata që bënë mizori se kur do ta shohin dënimin (në botën tjetër), do të binden se e tërë fuqia i takon vetëm All-llahut (e jo idhujve) dhe se All-llahu është ndëshkues i rreptë.
2:165.
E megjithatĂ«, disa njerĂ«z zgjedhin (pĂ«r tĂ« adhuruar) nĂ« vend tĂ« Allahut (zota) tĂ« tjerĂ«, (duke i konsideruar) si tĂ« barabartĂ« me AtĂ« dhe duke i dashur siç duhet Allahu. Por ata qĂ« besojnĂ«, e duan shumĂ« mĂ« tepĂ«r Allahun (se sa çâi duan idhujtarĂ«t idhujt e tyre). Sikur keqbĂ«rĂ«sit tĂ« shihnin qĂ« tani çastin kur tĂ« pĂ«rballen me ndĂ«shkimin, do ta kuptonin se e tĂ«rĂ« fuqia i pĂ«rket Allahut dhe se dĂ«nimi i Tij Ă«shtĂ« fort i ashpĂ«r.
2:165.
WE MINE EN-NASI MEN JETTEHIDHU MIN DUNI ELLAHI âENDADEN JUHIBBUNEHUM KEHUBBI ELLAHI WEL-LEDHINE âAMENU âESHEDDU HUBBAN LILLAHI WE LEW JERAL-LEDHINE DHELEMU âIDH JEREWNEL-âADHABE âENNEL-KUWETE LILLAHI XHEMIâĂN WE âENNEL-LAHE SHEDIDUL-âADHABI
C
2:166.
Dhe (sikur të shihnin) kur do të largohen ata që u prinin prej atyre që i ndiqnin (paria largohet prej atyre që u shkuan pas), e të gjithë e shohin dënimin dhe këputen lidhjet e tyre.
2:166.
Ah, sikur ta shihnin çastin kur tĂ« adhuruarit do tâi braktisin adhuruesit e tyre, kur tĂ« gjithĂ« do tĂ« shohin dĂ«nimin e midis tyre do tĂ« kĂ«putet çdo lidhje.
2:166.
âIDH TEBERREâEL-LEDHINE ETTUBIâU MINEL-LEDHINE ETTEBAâU WE REâEWL-âADHABE WE TEKATTEâAT BIHIMUL-âESBABU
C
2:167.
E Ata, të cilët u patën shkuar pas do të thonë: "Ah, sikur të na lejohej një kthim (në Dunja) e të largohemi prej tyre (prijësve) siç u larguan ata tash prej nesh"! Kështu All-llahu do t'ju paraqesë veprat që janë dëshpërim për ta, e ata nuk kanë të dalë prej zjarrit.
2:167.
AtĂ«herĂ« adhuruesit do tĂ« thonĂ«: âAh, sikur tĂ« ktheheshim edhe njĂ« herĂ« (nĂ« jetĂ«n e TokĂ«s) e tâi braktisnim ata, ashtu siç na braktisĂ«n ne!â KĂ«shtu, Allahu do tâua tregojĂ« veprat e tyre si burim hidhĂ«rimi pĂ«r ta dhe ata sâkanĂ« pĂ«r tĂ« dalĂ« kurrĂ« nga zjarri.
2:167.
WE KALEL-LEDHINE ETTEBAâU LEW âENNE LENA KERRETEN FENETEBERREâE MINHUM KEMA TEBERREâU MINNA KEDHALIKE JURIHIMU ELLAHU âAâMALEHUM HESERATIN âALEJHIM WE MA HUM BIHARIXHINE MINE EN-NARI
C
2:168.
O ju njerëz, hani nga ajo që është në tokë e që është e lejuar dhe e mirë, e mos shkoni hapave të djallit se ai është armik i hapët i juaji.
2:168.
O njerëz! Ushqehuni me të gjitha ato gjëra të lejuara e të mira që gjenden në Tokë dhe mos ndiqni gjurmët e djallit, sepse ai është njëmend armiku juaj i hapur.
2:168.
JA âEJJUHA EN-NASU KULU MIMMA FIL-âERDI HELALEN TEJJIBAN WE LA TETTEBIâU HUTUWATI ESH-SHEJTANI âINNEHU LEKUM âADUWUN MUBIN
C
2:169.
Ai ju urdhëron vetëm me të këqia e turpësi, dhe ju shtyen të thoni për All-llahun atë që nuk e dini.
2:169.
Ai ju nxit vetëm në të këqija, në vepra të turpshme dhe të flisni për Allahun gjëra që nuk i dini.
2:169.
âINNEMA JEâMURUKUM BIS-SUâI WEL-FEHSHAâI WE âEN TEKULU âALA ELLAHI MA LA TAâLEMUNE
C
2:170.
E kur u thuhet atyre (idhujtarëve): "Pranoni atë që All-llahu e shpalli"! Ata thonë: "Jo, ne ndjekim atë rrugë në të cilën i gjetëm prindërit tanë"! Edhe sikur prindërit e tyre të mos kenë kuptuar dhe të mos jenë udhëzuar në rrugën e drejtë (ata do t'i pasonin)?
2:170.
Kur atyre u thuhet: âNdiqni atĂ« qĂ« ka shpallur Allahu!â ata pĂ«rgjigjen: âJo! Ne do tĂ« ndjekim atĂ« udhĂ« nĂ« tĂ« cilĂ«n i kemi gjetur tĂ« parĂ«t tanĂ«â - VallĂ«, edhe atĂ«herĂ« kur tĂ« parĂ«t e tyre nuk kuptonin gjĂ« e nuk ishin tĂ« udhĂ«zuar?!
2:170.
WE âIDHA KILE LEHUM ETTEBIâU MA âENZELEL-LAHU KALU BEL NETTEBIâU MA âELFEJNA âALEJHI âABAâENA âEWELEW KANE âABAâUUHUM LA JAâKILUNE SHEJâEN WE LA JEHTEDUNE
C
2:171.
Shembulli i (i thirrësit të) atyre që nuk besuan është sikurse i atij (bariut) që u lëshon britmë atyre (bagëtive) që nuk dëgjojnë tjetër vetëm se britmë e zë (e nuk kuptojnë). Ata janë të shurdhër, memecë e të verbër, ata nuk kuptojnë.
2:171.
Mohuesit i shĂ«mbĂ«llejnĂ« kafshĂ«ve, tĂ« cilat, kur i thĂ«rret dikush, dĂ«gjojnĂ« vetĂ«m thirrje e zĂ«, por sâkuptojnĂ« asgjĂ«. Ata janĂ« tĂ« shurdhĂ«r, memecĂ« dhe tĂ« verbĂ«r e nuk kuptojnĂ« asgjĂ«.
2:171.
WE METHELUL-LEDHINE KEFERU KEMETHELIL-LEDHI JENâIKU BIMA LA JESMAâU âILLA DUâAâEN WE NIDAâEN SUMMUN BUKMUN âUMJUN FEHUM LA JAâKILUNE
C
2:172.
O ju që besuat, hani nga të mirat që ua kemi dhënë dhe falënderoni All-llahun, nëse jeni që vetëm Atë e adhuroni.
2:172.
O besimtarë! Hani nga ushqimet e lejuara që ju kemi dhënë dhe, nëse jeni adhurues të Allahut, falënderojeni Atë!
2:172.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU KULU MIN TEJJIBATI MA REZEKNAKUM WE ESHKURU LILLAHI âIN KUNTUM âIJAHU TAâBUDUNE
C
2:173.
(All-llahu) Ua ndaloi juve vetëm të ngordhtën, gjakun, mishin e derrit dhe atë që therret (ngrihet zëri me të) jo në emër të All-llahut. E kush shtrëngohet (të hajë nga këto) duke mos pasur për qëllim shijen dhe duke mos e tepruar, për të nuk është mëkat. Vërtet All-llahu falë, është mëshirues.
2:173.
Me të vërtetë, Allahu ju ka ndaluar të hani kafshën e ngordhur, gjakun e derdhur, mishin e derrit dhe mishin që nuk është therur në emër të Allahut. Por kushdo që detyrohet nga nevoja të hajë ndonjë gjë prej këtyre, pa dashur të bëjë gjynah dhe pa e kaluar kufirin, nuk do të fajësohet. Vërtet, Allahu është Falës i madh dhe Mëshirëplotë.
2:173.
âINNEMA HERREME âALEJKUMUL-MEJTETE WE ED-DEME WE LEHMEL-HINZIRI WE MA âUHILLE BIHI LIGAJRI ELLAHI FEMENI EDTURRE GAJRE BAGIN WE LA âADIN FELA âITHME âALEJHI âINNALL-LLAHE GAFURUN REHIMUN
C
2:174.
Ata që fshehin nga libri atë që shpalli All-llahu dhe për të fitojnë shumë të paktë, ata në barqet e tyre fusin vetëm zjarr. Atyre All-llahu nuk do t'u flasë në ditën e gjykimit dhe as nuk i shfajëson ata, por për ta pason dënimi i rëndë e i padurueshëm.
2:174.
Pa dyshim, ata qĂ« fshehin çfarĂ« ka shpallur Allahu nĂ« LibĂ«r dhe e kĂ«mbejnĂ« atĂ« me diçka tjetĂ«r tĂ« pavlerĂ«, do tĂ« gĂ«lltisin nĂ« barkun e tyre vetĂ«m zjarr. NĂ« ditĂ«n e Kiametit, Allahu nuk do tâu flasĂ« atyre, nuk do tâi pastrojĂ« (nga gjynahet) dhe do tâu japĂ« dĂ«nim tĂ« dhembshĂ«m.
2:174.
âINNEL-LEDHINE JEKTUMUNE MA âENZELEL-LAHU MINEL-KITABI WE JESHTERUNE BIHI THEMENEN KALILAN âULAâIKE MA JEâKULUNE FI BUTUNIHIM âILLA EN-NARE WE LA JUKELLIMUHUMU ELLAHU JEWMEL-KIJAMETI WE LA JUZEKKIHIM WE LEHUM âADHABUN âELIMUN
C
2:175.
Ata janë që në vend të udhëzimit e morën humbjen dhe dënimin në vend të shpëtimit. Sa të durueshëm qenkan ata ndaj zjarrit?
2:175.
Ata e kanë këmbyer rrugën e drejtë me humbjen dhe faljen e Zotit me dënimin e Tij. Po sa të durueshëm do të jenë në zjarr?!
2:175.
âULAâIKEL-LEDHINE ESHTEREW ED-DELALETE BIL-HUDA WEL-âADHABE BIL-MEGFIRETI FEMA âESBEREHUM âALA EN-NARI
C
2:176.
Atë (dënim) për shkak se All-llahu e zbriti librin (Tevratin), me sqarim të drejtë, e ata që bënë ndryshime në librin, janë në një përçarje të largët nga e vërteta.
2:176.
Kjo është kështu, sepse Allahu e ka zbritur Librin me të vërtetën. Sigurisht, ata që nuk pajtohen rreth tij, janë të përçarë dhe larg së vërtetës.
2:176.
DHALIKE BIâENNEL-LAHE NEZZELEL-KITABE BIL-HEKKI WE âINNEL-LEDHINE EHTELEFU FIL-KITABI LEFI SHIKAKIN BAâIDIN
C
2:177.
Nuk është tërë e mira (e kufizuar) t'i ktheni fytyrat tuaja kah lindja ose perëndimi, por mirësi e vërtetë është ajo e atij që i beson All-llahut, ditës së gjykimit, engjëjve, librit, pejgamberëve dhe pasurinë që e do ua jep të afërmve, bonjakëve, të varfërve, udhëtarëve, lypësve dhe për lirimin e robërve, dhe ai që e fal namazin, e jep zeqatin, dhe ata që kur premtojnë e zbatojnë, dhe të durueshmit në skamje, në sëmundje dhe në flakën e luftës. Të tillët janë ata të sinqertit dhe të tillët janë ata të devotshmit.
2:177.
Mirësia nuk është të kthyerit e fytyrës suaj nga lindja dhe perëndimi, por mirësia është (cilësi) e atij që beson Allahun, Ditën e Fundit, engjëjt, Librin dhe profetët; e atij që me vullnet jep nga pasuria e vet për të afërmit, jetimët, të varfrit, udhëtarët e mbetur rrugës, lypësit dhe për lirimin e të robëruarve; e atij që fal namazin dhe e jep zeqatin; dhe e atyre që i plotësojnë premtimet, kur marrin përsipër diçka; e atyre që durojnë në kohë skamjeje, sëmundjeje dhe lufte. Këta janë besimtarët e vërtetë dhe këta janë ata që e kanë frikë Allahun.
2:177.
LEJSEL-BIRRE âEN TUWELLU WUXHUHEKUM KIBELEL-MESHRIKI WEL-MEGRIBI WE LEKINNEL-BIRRE MEN âAMENE BILLAHI WEL-JEWMIL-âAHIRI WEL-MELAâIKETI WEL-KITABI WE EN-NEBIJINE WE âATAL-MALE âALA HUBBIHI DHEWIL-KURBA WEL-JETAMA WEL-MESAKINE WE EBNE ES-SEBILI WE ES-SAâILINE WE FI ER-RIKABI WE âEKAME ES-SELETE WE âATA EZ-ZEKATE WEL-MUFUNE BIâAHDIHIM âIDHA âAHEDU WE ES-SABIRINE FIL-BEâSAâI WE ED-DERRAâI WE HINEL-BEâSI âULAâIKEL-LEDHINE SEDEKU WE âULAâIKE HUMUL-MUTTEKUNE
C
2:178.
O ju që besuat, u është bërë obligim gjurmimi për dënim për mbytje: i liri për të lirin, robi për robin, femra për femrën. Kurse atij që i falet diçka nga vëllai i vet, atëherë ajo le të përcillët (e atij që fal) kuptueshëm dhe shpagimi (nga dorasi) atij le t'i bëhet me të mirë. Kjo është një lehtësim dhe mëshirë prej Zotit tuaj. E kush tejkalon pas këtij (pajtimi), ai ka një dënim të idhët.
2:178.
O besimtarĂ«! ĂshtĂ« caktuar pĂ«r ju kisasi pĂ«r vrasje: I liri pĂ«r tĂ« lirin, skllavi pĂ«r skllavin dhe femra pĂ«r femrĂ«n. Ai (vrasĂ«s) qĂ« falet nga farefisi i tĂ« vrarit, duhet tĂ« sillet njerĂ«zishĂ«m dhe le tĂ« zbatojĂ« dĂ«mshpĂ«rblimin me tĂ« mirĂ«. Kjo (falje) Ă«shtĂ« njĂ« lehtĂ«si dhe mĂ«shirĂ« nga ana e Zotit. E kushdo qĂ« pas kĂ«saj (faljes), e kapĂ«rcen kufirin, do tĂ« marrĂ« njĂ« dĂ«nim tĂ« dhembshĂ«m.
2:178.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU KUTIBE âALEJKUMUL-KISASU FIL-KATLAL-HURRU BIL-HURRI WEL-âABDU BIL-âABDI WEL-âUNTHA BIL-âUNTHA FEMEN âUFIJE LEHU MIN âEHIHI SHEJâUN FE ETTIBAâUN BIL-MAâRUFI WE âEDAâUN âILEJHI BIâIHSANIN DHALIKE TEHFIFUN MIN RABBIKUM WE REHMETUN FEMENI AâTEDA BAâDE DHALIKE FELEHU âADHABUN âELIMUN
C
2:179.
O ju të zotët e mendjes, kjo masë e dënimit është jetë për ju, ashtu që të ruheni (nga mbytja e njëri-tjetrit).
2:179.
Në ligjin e barazisë në ndëshkim ka siguri për jetën tuaj, o mendarë, në mënyrë që ju të përmbaheni!
2:179.
WE LEKUM FIL-KISASI HEJETUN JA âULIL-âELBABI LEâALLEKUM TETTEKUNE
C
2:180.
Kur ndonjërit prej jush i është afruar vdekja, nëse lë pasuri pas vete, testamenti (vasijeti) për prindërit dhe për të afërmit u është bërë juve obligim, por ashtu siç është drejt. Për ata që janë të devotshëm kjo është detyrë që lypet kryer.
2:180.
Ju është urdhëruar që, nëse ndonjërit prej jush i afrohet vdekja dhe ka pasuri për të lënë pas, atëherë të lërë testamentin në mënyrë të drejtë për prindërit dhe farefisin; ky është detyrim për besimtarët e devotshëm.
2:180.
KUTIBE âALEJKUM âIDHA HEDERE âEHEDEKUMUL-MEWTU âIN TEREKE HAJRENL-WESIJETU LILWALIDEJNI WEL-âEKREBINE BIL-MAâRUFI HEKKAN âALEL-MUTTEKINE
C
2:181.
Kush bën ndryshimin e tij pasi që ta ketë dëgjuar (ditur) atë, mëkati për te u takon atyre që ndryshojnë. All-llahu dëgjon dhe di.
2:181.
Kush e ndryshon testamentin pasi e ka dëgjuar, ta dijë se gjynahu është i rëndë për ata që e ndryshojnë! Sigurisht që Allahu i dëgjon dhe i di të gjitha.
2:181.
FEMEN BEDDELEHU BAâDEMA SEMIâAHU FEâINNEMA âITHMUHU âALEL-LEDHINE JUBEDDILUNEHU âINNALL-LLAHE SEMIâUN âALIMUN
C
2:182.
E kush frikësohet prej testamentuesit se gabimisht po largohet nga drejtësia, ose qëllimisht do të bëjë mëkat, ai që bën pajtim ndërmjet tyre, ai nuk ka mëkat. Vërtet All-llahu shumë falë dhe shumë mëshiron.
2:182.
Kush i trembet ndonjë gabimi apo padrejtësie nga ana e lënësit të testamentit dhe e ndreq atë, ta dijë se nuk bën gjynah. Vërtet, Allahu është Falës i madh dhe Mëshirëplotë.
2:182.
FEMEN HAFE MIN MUSIN XHENEFEN âEW âITHMAN FEâESLEHE BEJNEHUM FELA âITHME âALEJHI âINNALL-LLAHE GAFURUN REHIMUN
C
2:183.
O ju që besuat, agjërimi u është bërë obligim sikurse që ishte obligim edhe i atyre që ishin para jush, kështu që të bëheni të devotshëm.
2:183.
O besimtarë! Ju është urdhëruar agjërimi, ashtu si u ishte urdhëruar atyre para jush, që të mund të ruheni nga të këqijat.
2:183.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU KUTIBE âALEJKUMU ES-SIJAMU KEMA KUTIBE âALEL-LEDHINE MIN KABLIKUM LEâALLEKUM TETTEKUNE
C
2:184.
(Jeni të obliguar për) Ditë të caktuara, e kush është i sëmurë prej jush ose është në udhëtim (e nuk agjëroi), atëherë ai (le të agjërojë) më vonë aq ditë. E ata që i rëndon ai (nuk mund të agjërojnë), janë të obliguar për kompensim, ushqim (ditor), i një të varfëri, ai që nga vullneti jep më tepër, ajo është aq më mirë për te. Mirëpo, po qe se e dini, agjërimi është më i mirë për ju.
2:184.
Agjërimi zgjat disa ditë, por, nëse ndonjëri prej jush është i sëmurë ose duke udhëtuar, le të agjërojë aq ditë sa i ka prishur në ditët e tjera pas. Ata që kanë vështirësi për të agjëruar, duhet të ushqejnë si shpagim nga një të varfër për çdo ditë agjërimi. E, nëse ndonjëri jep më shumë se kaq, kjo është edhe më mirë për të. Por, agjërimi juaj është më i dobishëm, në qoftë se e dini.
2:184.
âEJJAMEN MAâDUDATIN FEMEN KANE MINKUM MERIDAN âEW âALA SEFERIN FAâIDDETUN MIN âEJJAMIN âUHARE WE âALEL-LEDHINE JUTIKUNEHU FIDJETUN TAâAMU MISKININ FEMEN TETEWWEâA HAJRĂN FEHUWE HAJRUN LEHU WE âEN TESUMU HAJRUN LEKUM âIN KUNTUM TAâLEMUNE
C
2:185.
(Ato ditë të numëruara janë) Muaji i Ramadanit që në te (filloi të) shpallet Kur'ani, që është udhërrëfyes për njerëz dhe sqarues i rrugës së drejtë dhe dallues (i të vërtetës nga gënjeshtra). E kush e përjeton prej jush këtë muaj le të agjërojë, ndërsa kush është i sëmurë ose në udhëtim, le të agjërojë aq ditë nga ditët e mëvonshme. All-llahu me këtë dëshiron lehtësim për ju, e nuk dëshiron vështirësim për ju. (Të agjëroni ditët e lëshuara më vonë) Që të plotësoni numrin, ta madhëroni All-llahun për atë se u udhëzoi dhe që të falënderoni.
2:185.
Muaji i Ramazanit Ă«shtĂ« ai, nĂ« tĂ« cilin ka zbritur Kurani, qĂ« Ă«shtĂ« udhĂ«rrĂ«fyes pĂ«r njerĂ«zit, plot me shenja tĂ« qarta pĂ«r rrugĂ«n e drejtĂ« dhe dallues (i sĂ« mirĂ«s nga e keqja). Pra, kushdo nga ju qĂ« dĂ«shmon kĂ«tĂ« muaj, le tĂ« agjĂ«rojĂ«! Sa i pĂ«rket atij qĂ« Ă«shtĂ« i sĂ«murĂ« ose gjendet nĂ« udhĂ«tim e sipĂ«r (le tĂ« agjĂ«rojĂ« mĂ« vonĂ«) aq ditĂ« sa nuk i ka agjĂ«ruar. Allahu dĂ«shiron qĂ« tâjua lehtĂ«sojĂ« dhe jo qĂ« tâjua vĂ«shtirĂ«sojĂ«. Ai dĂ«shiron qĂ« tĂ« plotĂ«soni numrin e ditĂ«ve tĂ« agjĂ«rimit dhe qĂ« ta madhĂ«roni Allahun (nĂ« fund tĂ« agjĂ«rimit), pĂ«r shkak se ju ka drejtuar nĂ« rrugĂ« tĂ« drejtĂ« e qĂ« ta falĂ«nderoni AtĂ«.
2:185.
SHEHRU REMEDANEL-LEDHI âUNZILE FIHIL-KURâANU HUDEN LILNNASI WE BEJJINATIN MINEL-HUDA WEL-FURKANI FEMEN SHEHIDE MINKUMU ESH-SHEHRE FELJESUMHU WE MEN KANE MERIDEN âEW âALA SEFERIN FAâIDDETUN MIN âEJJAMIN âUHARE JURIDU ELLAHU BIKUMUL-JUSRE WE LA JURIDU BIKUMUL-âUSRE WE LITUKMILUL-âIDDETE WE LITUKEBBIRU ELLAHE âALA MA HEDAKUM WE LEâALLEKUM TESHKURUNE
C
2:186.
E kur robët e Mi të pyesin ty për Mua, Unë jam afër, i përgjigjem lutjes kur lutësi më lutet, pra për të qenë ata drejt të udhëzuar, le të më përgjigjen ata Mua dhe le të më besojnë Mua.
2:186.
Kur robĂ«rit e Mi (besimtarĂ«) tĂ« pyesin pĂ«r Mua, (thuaju se) UnĂ« jam afĂ«r, i pĂ«rgjigjem lutjeve tĂ« lutĂ«sit, kur ai mĂ« lutet Mua. Prandaj, le tâi pĂ«rgjigjen thirrjes Sime dhe le tĂ« mĂ« besojnĂ« Mua, pĂ«r tĂ« qenĂ« nĂ« rrugĂ« tĂ« drejtĂ«.
2:186.
WE âIDHA SEâELEKE âIBADI âANNI FEâINNI KARIBUN âUXHIBU DAâWETE ED-DAâI âIDHA DAâANI FELJESTEXHIBU LI WE LIUâUMINU BI LEâALLEHUM JERSHUDUNE
C
2:187.
Natën e agjërimit u është lejuar afrimi te gratë tuaja, ato janë prehje për ju dhe ju jeni prehje për ato. All-llahu e di se ju e keni mashtruar vetveten, andaj ua pranoi pendimin tuaj dhe ua fali gabimin. Tash e tutje bashkohuni me to dhe kërkoni atë që ua ka caktuar All-llahu dhe hani e pini derisa qartë të dallohet peri i bardhë nga peri i zi në agim, e pastaj agjërimin plotësojeni deri në mbrëmje. E kur jeni të izoluar (në i'tikafë) në xhami, mos t'u afroheni atyre (për marrëdhënie intime). Këto janë dispozitat e All-llahut, pra mos i kundërshtoni. Ja kështu, në këtë mënyrë All-llahu ua sqaron njerëzve argumentet e veta që ata të ruhen.
2:187.
Tani është e lejuar për ju që, gjatë netëve të agjërimit, të shkoni me bashkëshortet tuaja. Ato janë petk për ju e ju jeni petk për ato. Allahu e di mirë se ju e keni mashtruar veten (duke shkuar me gratë para se të zbriste lejimi), por Allahu e ka pranuar pendimin tuaj dhe jua ka falur gabimin. Prandaj, ju lejohet bashkimi me bashkëshortet tuaja dhe tani kërkoni atë që ka caktuar Allahu për ju. Dhe hani e pini derisa të dallohet fija e bardhë (bardhësia) e agimit nga fija e zezë (errësira e natës), pastaj plotësojeni agjërimin derisa të bjerë mbrëmja. Mos iu afroni atyre (bashkëshorteve) gjatë kohës kur mbylleni për adhurim në xhami! Këta janë kufijtë e Allahut, prandaj mos iu afroni atyre! Kështu, pra, Allahu ua shpjegon njerëzve urdhëresat e veta, që ata të ruhen nga të këqijat.
2:187.
âUHILLE LEKUM LEJLETE ES-SIJAMI ER-REFETHU âILA NISAâIKUM HUNNE LIBASUN LEKUM WE âENTUM LIBASUN LEHUNNE âALIMEL-LAHU âENNEKUM KUNTUM TEHTANUNE âENFUSEKUM FETABE âALEJKUM WE âAFA âANKUM FALâANE BASHIRUHUNNE WE EBTEGU MA KETEBEL-LAHU LEKUM WE KULU WE ESHREBU HETTA JETEBEJJENE LEKUMUL-HAJTUL-âEBJEDU MINEL-HAJTIL-âESWEDI MINEL-FEXHRI THUMME âETIMMU ES-SIJAME âILAL-LEJLI WE LA TUBASHIRUHUNNE WE âENTUM âAKIFUNE FIL-MESAXHIDI TILKE HUDUDU ELLAHI FELA TEKREBUHA KEDHALIKE JUBEJJINU ELLAHU âAJATIHI LILNNASI LEâALLEHUM JETTEKUNE
C
2:188.
Dhe mos e hani pasurinë e njëri-tjetrit në mënyrë të palejuar, e as mos u paraqitni me te (me ryshfet) te gjykatësit për të grabitur në mënyrë të padrejtë një pjesë të pasurisë së njerëzve, kur ju e dini (se pa të drejtë po e hani atë).
2:188.
Mos ia merrni pasurinĂ« njĂ«ri-tjetrit padrejtĂ«sisht! Dhe mos u bĂ«ni mitĂ«dhĂ«nĂ«s te gjykatĂ«sit pĂ«r tâua pĂ«rvetĂ«suar nĂ« mĂ«nyrĂ« tĂ« paligjshme dhe me vetĂ«dije njerĂ«zve njĂ« pjesĂ« tĂ« mallit.
2:188.
WE LA TEâKULU âEMWALEKUM BEJNEKUM BIL-BATILI WE TUDLU BIHA âILAL-HUKKAMI LITEâKULU FERIKEN MIN âEMWALI EN-NASI BIL-âITHMI WE âENTUM TAâLEMUNE
C
2:189.
Të pyesin ty për hënën e re (dhe fazat e saj) Thuaj: "Ato janë përcaktime të kohës për njerëz dhe për haxh. Nuk është mirësi të hyni nga mbrapa në shtëpitë por është mirësi kush ruhet (nga të këqijat). Në shtëpitë hyni kah dyert e tyre dhe kini frikë All-llahun që ashtu të gjeni shpëtim.
2:189.
TĂ« pyesin ty (o Muhamed) pĂ«r hĂ«nat e reja; thuaju: âAto janĂ« pĂ«r njerĂ«zit shenja pĂ«rcaktuese tĂ« kohĂ«s dhe tĂ« haxhillĂ«kutâ. Nuk Ă«shtĂ« mirĂ«si tĂ« hysh nĂ« shtĂ«pi nga dera e pasme (siç bĂ«nin paganĂ«t para Islamit), por mirĂ«sia qĂ«ndron nĂ« tĂ« ruajturit nga tĂ« kĂ«qijat. Hyni nĂ« shtĂ«pi nga dyert e tyre dhe kijeni frikĂ« Allahun, nĂ« mĂ«nyrĂ« qĂ« tĂ« shpĂ«toni!
2:189.
JESâELUNEKE âANIL-âEHILLETI KUL HIJE MEWAKITU LILNNASI WEL-HEXHXHI WE LEJSEL-BIRRU BIâEN TEâTUL-BUJUTE MIN DHUHURIHA WE LEKINNEL-BIRRE MENI ETTEKA WE âTUL-BUJUTE MIN âEBWABIHA WE ETTEKU ELLAHE LEâALLEKUM TUFLIHUNE
C
2:190.
Dhe luftoni në rrugën e All-llahut kundër atyre që ju sulmojnë e mos e teproni se All-llahu nuk i do ata që e teprojnë (e fillojnë luftën).
2:190.
Luftoni në rrugën e Allahut ndaj atyre që luftojnë kundër jush, por mos e kaloni kufirin, se Allahu nuk i do ata që e kalojnë kufirin.
2:190.
WE KATILU FI SEBILI ELLAHIL-LEDHINE JUKATILUNEKUM WE LA TAâTEDU âINNALL-LLAHE LA JUHIBBUL-MUâTEDINE
C
2:191.
Dhe luftoni ata kudo që t'i zini, dëboni prej vendit ata sikurse ju përzuan ata juve. Provokimi (fitneja) është më i rëndë se vrasja. Mos i luftoni ata pranë xhamisë së shenjtë (Qabes) deri që ata t'ju luftojnë juve aty, e nëse ju sulmojnë, atëherë sulmoni edhe ju ata. I këtillë është ndëshkimi ndaj pabesimtarëve.
2:191.
Vritini ata kudo qĂ« tâi gjeni dhe dĂ«bojini prej vendeve, ashtu siç ju dĂ«buan ata ju. Mosbesimi Ă«shtĂ« mĂ« i rĂ«ndĂ« se vrasja. Mos luftoni me ata pranĂ« XhamisĂ« sĂ« ShenjtĂ« (QabesĂ«), pĂ«rveç rastit kur ata ju sulmojnĂ« aty brenda! E, nĂ«se ata luftojnĂ« me ju aty, atĂ«herĂ« vritini ata! I kĂ«tillĂ« duhet tĂ« jetĂ« ndĂ«shkimi pĂ«r jobesimtarĂ«t.
2:191.
WAKTULUHUM HEJTHU THEKIFTUMUHUM WE âEHRIXHUHUM MIN HEJTHU âEHREXHUKUM WEL-FITNETU âESHEDDU MINEL-KATLI WE LA TUKATILUHUM âINDEL-MESXHIDIL-HERAMI HETTA JUKATILUKUM FIHI FEâIN KATELUKUM FAKTULUHUM KEDHALIKE XHEZAâUL-KAFIRINE
C
2:192.
E nëse heqin dorë (nga provokimi), All-llahu është Ai që fal dhe që mëshiron.
2:192.
Por, në qoftë se ata heqin dorë, atëherë Allahu është vërtet Falës dhe Mëshirëplotë.
2:192.
FEâINI ENTEHEW FEâINNALL-LLAHE GAFURUN REHIMUN
C
2:193.
Luftoni ata (idhujtarët) derisa të zhduket propagandimi i idhujtarëve dhe derisa të aplikohet feja vetëm për All-llahun. E në qoftë se ndalen (nga propaganda dhe lufta), atëherë lëreni armiqësinë, përveç atyre që janë zullumqarë.
2:193.
Luftojini ata derisa tĂ« zhduket mosbesimi dhe deri sa tĂ« mbretĂ«rojĂ« besimi vetĂ«m pĂ«r Allahun! Por, nĂ« qoftĂ« se ata heqin dorĂ« nga lufta kundĂ«r jush, atĂ«herĂ« sâka armiqĂ«si, pĂ«rveçse kundĂ«r keqbĂ«rĂ«sve.
2:193.
WE KATILUHUM HETTA LA TEKUNE FITNETUN WE JEKUNE ED-DINU LILLAHI FEâINI ENTEHEW FELA âUDWANE âILLA âALA EDH-DHALIMINE
C
2:194.
Muaji i shenjtë (i sivjetit) është për muajin e shenjtë (të vjetit), e shenjtëritë (shkelja e tyre) janë masë ndëshkuese. Pra, kush ju sulmon juve, kthenia sulmin atij edhe ju po në atë masë dhe kini frikë nga All-llahu e ta dini se All-llahu është me të devotshmit.
2:194.
Shkelja e muajit të shenjtë do të shpaguhet me shkelje të muajit të shenjtë, por dhe shkelja e të shenjtave do të ndëshkohet në të njëjtën mënyrë. Pra, kushdo që ju sulmon, edhe ju keni të drejtë ta sulmoni atë, ashtu siç ju sulmoi ju! Frikësojuni Allahut dhe dijeni se Allahu është me ata që ruhen nga të këqijat.
2:194.
ESH-SHEHRUL-HERAMU BISH-SHEHRIL-HERAMI WEL-HURUMATU KISASUN FEMENI AâTEDA âALEJKUM FAâTEDU âALEJHI BIMITHLI MA AâTEDA âALEJKUM WE ETTEKU ELLAHE WE AâLEMU âENNEL-LAHE MEâAL-MUTTEKINE
C
2:195.
Dhe jepni për në rrugë të All-llahut e mos e hidhni veten në rrezik dhe bëni mirë, se me të vërtetë All-llahu i do bamirësit.
2:195.
Shpenzojeni pasurinë në rrugën e Allahut dhe mos e çoni veten tuaj në shkatërrim, por bëni të mira; Allahu me të vërtetë i do bamirësit.
2:195.
WE âENFIKU FI SEBILI ELLAHI WE LA TULKU BIâEJDIKUM âILAT-TEHLUKETI WE âEHSINU âINNALL-LLAHE JUHIBBUL-MUHSININE
C
2:196.
E kryeni haxhin dhe umren për hir të All-llahut, po në qoftë se pengoheni, atëherë (therrni për kurban) çka t'ju vijë më lehtë prej kurbanëve, e mos i rruani kokat tuaja derisa të arrijë kurbani vendin e caktuar. Po kush është prej jush i sëmurë ose ka mundim koke (e rruhet para kohe) kompensimi është: agjërim, sadaka ose kurban. E kur jeni të sigurt, ai që bënë umren para haxhit (duhet therrë) një kurban që i vjen më lehtë, mirëpo nëse nuk ka, le të agjërojë tri ditë gjatë haxhit e shtatë ditë kur të ktheheni, këto janë dhjetë ditë të plota. Ky është rregull për ata që nuk e kanë familjen pranë xhamisë së shenjtë. Pra kini dro All-llahun dhe dijeni se All-llahu është ndëshkues i rreptë.
2:196.
Kryeni haxhin dhe umren për hir të Allahut! Nëse në këtë rrugë pengoheni, atëherë therni kurban, sipas mundësisë, dhe mos i rruani kokat tuaja, derisa të arrijë kurbani në vend! Cilido prej jush që është i sëmurë ose që ka ndonjë plagë në kokë (dhe si i tillë, nuk mund ta rruajë kokën), le ta zëvendësojë me agjërim, lëmoshë ose kurban. Kur të jeni të sigurt (nga armiqtë), ai që prej jush kryen umren deri në haxh, le të therë kurban, sipas mundësisë. Ndërsa ai që nuk ka mundësi, është i detyruar të agjërojë tri ditë në haxh dhe shtatë ditë pas kthimit nga haxhi; këto janë dhjetë ditë të plota. Kjo është për ata që nuk banojnë në Mekë. Ta keni frikë Allahun dhe dijeni se Ai dënon ashpër.
2:196.
WE âETIMMUL-HEXHXHE WEL-âUMRETE LILLAHI FEâIN âUHSIRTUM FEMA ESTEJSERE MINEL-HEDJI WE LA TEHLIKU RUâUSEKUM HETTA JEBLUGAL-HEDJU MEHILLEHU FEMEN KANE MINKUM MERIDEN âEW BIHI âEDHEN MIN REâSIHI FEFIDJETUN MIN SIJAMIN âEW SEDEKATIN âEW NUSUKIN FEâIDHA âEMINTUM FEMEN TEMETTEâA BIL-âUMRETI âILAL-HEXHXHI FEMA ESTEJSERE MINEL-HEDJI FEMEN LEM JEXHID FESIJAMU THELATHETI âEJJAMIN FIL-HEXHXHI WE SEBâATIN âIDHA REXHAâTUM TILKE âASHERETUN KAMILETUN DHALIKE LIMEN LEM JEKUN âEHLUHU HADIRIL-MESXHIDIL-HERAMI WE ETTEKU ELLAHE WE AâLEMU âENNEL-LAHE SHEDIDUL-âIKABI
C
2:197.
Haxhi Ă«shtĂ« nĂ« muajt e caktuar e kush bĂ«n (ia fillon tĂ« zbatojĂ«) haxhin nĂ« kĂ«ta muaj, nuk duhet afruar gruas, nuk bĂ«n tĂ« merr nĂ«pĂ«r kĂ«mbĂ« dispozitat e sheriatit, as nuk duhet shkaktuar grindje. Ăka punoni nga e mira, All-llahu di pĂ«r to. Dhe pĂ«rgatituni me furnizim (pĂ«r rrugĂ«), e furnizimi mĂ« i mirĂ« Ă«shtĂ« devotshmĂ«ria, e ju tĂ« zotĂ«t e mendjes kini dronĂ« Time.
2:197.
Koha e haxhillëkut është në muaj të caktuar. Kush vendos të kryejë haxhillëkun, le të largohet nga marrëdhëniet (me gruan), grindjet dhe sharjet. Ndërkaq, çdo vepër të mirë që bëni, Allahu e di. Pajisuni me gjërat që ju nevojiten për rrugë dhe dijeni se pajisja më e mirë është devotshmëria. Prandaj, kini frikë prej Meje, o njerëz të mençur!
2:197.
EL-HEXHXHU âESH/HURUN MAâLUMATUN FEMEN FEREDE FIHINNEL-HEXHXHE FELA REFETHE WE LA FUSUKA WE LA XHIDALE FIL-HEXHXHI WE MA TEFâALU MIN HAJRIN JAâLEMHU ELLAHU WE TEZEWWEDU FEâINNE HAJRE EZ-ZADIT-TEKWA WE ETTEKUNI JA âULIL-âELBABI
C
2:198.
Nuk është mëkat për ju të kërkoni begati nga Zoti juaj (të bëni ndonjë tregti gjatë haxhit). E kur të derdheni (hiqeni) prej Arafatit, përmendeni All-llahun në vend të shenjtë (Muzdelife), përmendeni Atë ashtu si u ka udhëzuar Ai, sepse më parë ishit të humbur.
2:198.
Nuk është gjynah të kërkoni nga Zoti juaj ndonjë të mirë. E, kur të ktheheni nga Arafati, përmendni Allahun në vendet e shenjta! Përmendni Atë që ju ka udhëzuar në rrugën e drejtë, sepse ju më parë ishit të humbur!
2:198.
LEJSE âALEJKUM XHUNAHUN âEN TEBTEGU FEDLEN MIN RABBIKUM FEâIDHA âEFEDTUM MIN âAREFATIN FADHKURU ELLAHE âINDEL-MESHâARIL-HERAMI WE EDHKURUHU KEMA HEDAKUM WE âIN KUNTUM MIN KABLIHI LEMINE ED-DALLINE
C
2:199.
Pastaj zdirgjuni andej kah zdirgjen njerëzit, kërkoni All-llahut falje, se All-llahu fal e është mëshirues.
2:199.
Mandej, kthehuni, siç kthehen të gjithë të tjerët dhe kërkoni ndjesë prej Allahut! Se Allahu është Falës i madh dhe Mëshirëplotë.
2:199.
THUMME âEFIDU MIN HEJTHU âEFADE EN-NASU WE ESTEGFIRU ELLAHE âINNALL-LLAHE GAFURUN REHIMUN
C
2:200.
E kur t'i kryeni detyrat tuaja, përmendeni All-llahun sikurse i përkujtoni prindërit tuaj, bile përmendeni edhe më fortë. Ka disa prej njerëzve që thonë: "Zoti ynë, na jep Ti neve në këtë botë"! Për të nuk ka asgjë në botën tjetër.
2:200.
Pasi tâi kryeni ritet e haxhillĂ«kut, pĂ«rmendni Allahun ashtu siç i kujtoni prindĂ«rit tuaj, madje edhe mĂ« tepĂ«r! Disa njerĂ«z thonĂ«: âZoti ynĂ«, jepna tĂ« mira nĂ« kĂ«tĂ« botĂ«!â Por, pĂ«r kĂ«ta, sâka asnjĂ« tĂ« mirĂ« nĂ« botĂ«n tjetĂ«r.
2:200.
FEâIDHA KADEJTUM MENASIKEKUM FADHKURU ELLAHE KEDHIKRIKUM âABAâEKUM âEW âESHEDDE DHIKREN FEMINE EN-NASI MEN JEKULU REBBENA âATINA FI ED-DUNJA WE MA LEHU FIL-âAHIRETI MIN HALAKIN
C
2:201.
E, ka prej tyre asish që thotë: "Zoti ynë na jep të mira në këtë jetë, të mira edhe në botën tjetër dhe na ruaj prej dënimit me zjarr"!
2:201.
Por ka dhe tĂ« tjerĂ« qĂ« thonĂ«: âZoti ynĂ«, na jep tĂ« mira nĂ« kĂ«tĂ« botĂ«, na jep tĂ« mira nĂ« botĂ«n tjetĂ«r dhe na ruaj nga dĂ«nimi i Zjarrit (tĂ« Xhehenemit)â
2:201.
WE MINHUM MEN JEKULU REBBENA âATINA FI ED-DUNJA HESENETEN WE FIL-âAHIRETI HESENETEN WE KINA âADHABE EN-NARI
C
2:202.
Të tillët e kanë shpërblimin nga ajo që e fituan. All-llahu është i shpejtë në llogari.
2:202.
KĂ«tyre do tâu jepet shpĂ«rblim pĂ«r atĂ« qĂ« kanĂ« bĂ«rĂ«. Allahu Ă«shtĂ« i shpejtĂ« nĂ« llogari.
2:202.
âULAâIKE LEHUM NESIBUN MIMMA KESEBU WEL-LAHU SERIâUL-HISABI
C
2:203.
All-llahun përmendeni në ditët e caktuara (në ditët e bajramit). Kush ngutet (të largohet prej Mines) për dy ditë, nuk bën mëkat, po edhe ai që e shtyen (edhe për një ditë) nuk bënë mëkat, këto rregulla janë për atë që don të jetë i përpiktë. Pra, kini kujdes All-llahun dhe dijeni se ju te Ai tuboheni.
2:203.
Dhe madhëroni Allahun në (tre) ditët e caktuara (të Teshrikut). Por, edhe ata që nguten dhe rrinë vetëm dy ditë (në Mina), nuk bëjnë gjynah; nuk bën gjynah as ai që rri më shumë, nëse i frikësohet vërtet Allahut. Ta keni frikë Allahun e ta dini mirë se vetëm tek Ai do të tuboheni!
2:203.
WE EDHKURU ELLAHE FI âEJJAMIN MAâDUDATIN FEMEN TEâAXHXHELE FI JEWMEJNI FELA âITHME âALEJHI WE MEN TEâEHHARE FELA âITHME âALEJHI LIMENI ETTEKA WE ETTEKU ELLAHE WE AâLEMU âENNEKUM âILEJHI TUHSHERUNE
C
2:204.
Ka ndonjë nga njerëzit që fjala e tij të mahnit, por vetëm në këtë botë (meqë në botën tjetër gjykon Ai që i di të fshehtat), dhe për atë që ka në zemrën e tij, e paraqet All-llahun dëshmues, e në realitet ai është kundërshtari më i rreptë.
2:204.
Ka ndonjë njeri (hipokrit), fjalët e të cilit në jetën e kësaj bote ta bëjnë qejfin dhe që betohet në Allahun për atë që mban në zemër, por që, në të vërtetë, është kundërshtari (yt) më i betuar.
2:204.
WE MINE EN-NASI MEN JUâXHIBUKE KAWLUHU FIL-HEJETI ED-DUNJA WE JUSH/HIDU ELLAHE âALA MA FI KALBIHI WE HUWE âELEDDUL-HISAMI
C
2:205.
E posa të kthehet ai në tokë, vepron të bëjë shkatërrim në të, të asgjësojë të korrat (mbjelljet) dhe gjallesat. E All-llahu nuk e do çrregullimin (fesadin).
2:205.
E, kur largohet, përpiqet të bëjë të këqija në tokë, duke shkatërruar të mbjellat dhe bagëtinë. Por Allahu nuk e do shkatërrimin.
2:205.
WE âIDHA TEWELLA SAâA FIL-âERDI LIJUFSIDE FIHA WE JUHLIKEL-HERTHE WE EN-NESLE WEL-LAHU LA JUHIBBUL-FESADE
C
2:206.
Dhe kur i thuhet atij: "Ki frikë All-llahun"!, atë e kap eufori për punë mëkati. Shtrat i shëmtuar është ai që i takon atij (xhehennemi).
2:206.
Kur atij i thuhet âKije frikĂ« Allahun!â, ai mburret dhe bĂ«n mĂ« shumĂ« tĂ« kĂ«qija. Atij i mjafton Xhehenemi. Eh, sa vendbanim i keq Ă«shtĂ« ai vend!
2:206.
WE âIDHA KILE LEHU ETTEKI ELLAHE âEHADHET/HUL-âIZZETU BIL-âITHMI FEHESBUHU XHEHENNEMU WE LEBIâSEL-MIHADU
C
2:207.
Ka nga njerëzit, i cili për hirë të All-llahut e flijon vetveten, e edhe All-llahu është shumë i mëshirshëm për robtë e vet.
2:207.
Ka njerëz që e flijojnë veten, për të fituar pëlqimin e Allahut. Allahu është shumë i mëshirshëm me robtë e Vet.
2:207.
WE MINE EN-NASI MEN JESHRI NEFSEHU EBTIGAâE MERDETI ELLAHI WEL-LAHU REâUFUN BIL-âIBADI
C
2:208.
O ju që besuat, hyni në islamizmin e tërësishëm (përqafojeni fenë islame në tërësi), e mos ndiqni rrugën e djallit, sepse ai është armik juaji i hapët.
2:208.
O besimtarë! Pranojeni Islamin me të gjitha rregullat e tij dhe mos shkoni gjurmëve të djallit, se ai është armiku juaj i përbetuar.
2:208.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU EDHULU FI ES-SILMI KAFFETEN WE LA TETTEBIâU HUTUWATI ESH-SHEJTANI âINNEHU LEKUM âADUWUN MUBINUN
C
2:209.
E nëse devijoni pasi që u kanë ardhur argumentet e qarta, ta dini pra se All-llahu është i plotfuqishëm, i vetëdijshëm.
2:209.
E, nëse i shmangeni së drejtës, pasi ju kanë ardhur prova të qarta, atëherë dijeni se Allahu është i Plotfuqishëm dhe i Urtë.
2:209.
FEâIN ZELELTUM MIN BAâDI MA XHAâETKUMUL-BEJJINATU FAâLEMU âENNEL-LAHE âAZIZUN HEKIMUN
C
2:210.
Ata nuk janë duke pritur tjetër, por vetëm t'ju vijë All-llahu (urdhëri i All-llahut në ditën e gjykimit) nën hije të reve, (t'ju vijnë) engjëjt dhe çështja të jetë e kryer (kush për xhennet e kush për xhehennem). Vetëm te All-llahu është fundi i të gjitha çështjeve.
2:210.
E çâpresin tjetĂ«r ata, qĂ« tâu vijĂ« Allahu pĂ«rmes hijeve tĂ« reve bashkĂ« me engjĂ«jt?! AtĂ«herĂ« merr fund puna! Tek Allahu kthehen tĂ« gjitha punĂ«t.
2:210.
HEL JENDHURUNE âILLA âEN JEâTIJEHUMU ELLAHU FI DHULELIN MINEL-GAMAMI WEL-MELAâIKETU WE KUDIJEL-âEMRU WE âILA ELLAHI TURXHAâUL-âUMURU
C
2:211.
Pyeti bijtë e Israilit, se sa argumente të qarta u kemi dhënë atyre (dhe nuk besuan). E kush e ndërron të mirën e All-llahut pasi që t'i ketë ardhur ajo, s'ka dyshim se ndëshkimi i All-llahut është i ashpër.
2:211.
Pyeti bijtë e IzrElit: sa shenja të qarta u kemi dërguar Ne atyre? Ata që mohojnë të mirat e Allahut, pasi u janë dërguar, do të dënohen. Vërtet, Allahu është i rreptë në ndëshkim.
2:211.
SEL BENI âISRAâILE KEM âATEJNAHUM MIN âAJETIN BEJJINETIN WE MEN JUBEDDIL NIâMETEL-LAHI MIN BAâDI MA XHAâET/HU FEâINNALL-LLAHE SHEDIDUL-âIKABI
C
2:212.
Atyre që nuk besuan, u është bërë e hijshme jeta e kësaj bote dhe bëjnë tallje me ata që besuan. Po ata që u ruajtën (besimtarët) në ditën e kijametit. All-llahu i jep (shpërblim) pa masë atij që e do.
2:212.
Ata që nuk besojnë, janë të joshur nga jeta e kësaj bote, prandaj tallen me besimtarët. Por njerëzit që i frikësohen Allahut, do të jenë mbi ata - në Ditën e Kiametit. Allahu begaton pa kufi kë të dojë.
2:212.
ZUJJINE LILLEDHINE KEFERUL-HEJETU ED-DUNJA WE JESHARUNE MINEL-LEDHINE âAMENU WEL-LEDHINE ETTEKAW FEWKAHUM JEWMEL-KIJAMETI WEL-LAHU JERZUKU MEN JESHAâU BIGAJRI HISABIN
C
2:213.
Njerëzit ishin një popull (të fesë së natyrshme islame) e (kur u përçanë) All-llahu dërgoi pejgamberët përgëzues dhe qortues, dhe atyre Ai u zbriti edhe librin me fakte të sakta për të gjykuar në atë që u kundërshtuan ndërmjet veti. Në atë (libër) kundërshtuan vetëm ata që kishin libër (ithtarët e librit). E përpos atyre që iu kishte dhënë ai (libri) dhe u kishin ardhur argumente të qarta, nuk kundërshtoi kush në te (në librin), po edhe atë (kundërshtim e bënë), nga zilia ndërmjet tyre, mirëpo All-llahu me mëshirën e Tij i udhëzoi ata që besuan tek e vërteta e asaj për çka ishin kundërshtuar. All-llahu e vë në rrugë të drejtë atë që dëshiron.
2:213.
Dikur, tĂ« gjithĂ« njerĂ«zit pĂ«rbĂ«nin njĂ« bashkĂ«si tĂ« vetme. Pastaj Allahu u dĂ«rgoi profetĂ«t me lajme tĂ« mira dhe paralajmĂ«rime. BashkĂ« me ata, Ai zbriti edhe Librin me tĂ« vĂ«rtetĂ«n, pĂ«r tâi gjykuar njerĂ«zit nĂ« çështjet pĂ«r tĂ« cilat nuk pajtoheshin. MirĂ«po, njerĂ«zit u grindĂ«n midis tyre, pasi u erdhĂ«n shenjat e qarta, nga zilia qĂ« kishin pĂ«r njĂ«ri-tjetrin. AtĂ«herĂ«, me vullnetin e Vet, Allahu i udhĂ«zoi besimtarĂ«t qĂ« ta kuptonin tĂ« vĂ«rtetĂ«n, lidhur me çështjet pĂ«r tĂ« cilat tĂ« tjerĂ«t nuk pajtoheshin. Allahu shpie nĂ« udhĂ« tĂ« drejtĂ« kĂ« tĂ« dojĂ«.
2:213.
KANE EN-NASU âUMMETEN WAHIDETEN FEBEâATHEL-LAHU EN-NEBIJINE MUBESHSHIRINE WE MUNDHIRINE WE âENZELE MEâAHUMUL-KITABE BIL-HEKKI LIJEHKUME BEJNE EN-NASI FIMA EHTELEFU FIHI WE MA EHTELEFE FIHI âILLAL-LEDHINE âUTUHU MIN BAâDI MA XHAâET/HUMUL-BEJJINATU BEGJEN BEJNEHUM FEHEDALLAHUL-LEDHINE âAMENU LIMA EHTELEFU FIHI MINEL-HEKKI BIâIDHNIHI WEL-LAHU JEHDI MEN JESHAâU âILA SIRATIN MUSTEKIMIN
C
2:214.
Po ju menduat se do të hyni në xhennet, pa u provuar edhe ju me shembullin e atyre që ishin para jush, të cilët i patën goditur skamjet e vuajtjet dhe qenë tronditur, saqë i dërguari thoshte, e me te edhe ata që kishin besuar: "Kur do të jetë ndihma e All-llahut"?! Ja (u erdhi ndihma) vërtet ndihma e All-llahut është afër"!
2:214.
VĂ«rtet mendoni tĂ« hyni nĂ« Xhenet, pa provuar atĂ« qĂ« kanĂ« provuar tĂ« tjerĂ«t para jush? Ata i goditi mjerimi dhe sĂ«mundjet dhe, aq shumĂ« u tronditĂ«n, saqĂ« çdo i dĂ«rguar dhe ndjekĂ«sit e tij, thirrĂ«n: âKur do tĂ« arrijĂ« ndihma e Allahut?!â Ja, ndihma e Allahut Ă«shtĂ« afĂ«r!
2:214.
âEM HESIBTUM âEN TEDHULUL-XHENNETE WE LEMMA JEâTIKUM METHELUL-LEDHINE HALEW MIN KABLIKUM MESSET/HUMUL-BEâSAâU WE ED-DERRAâU WE ZULZILU HETTA JEKULE ER-RESULU WEL-LEDHINE âAMENU MEâAHU META NESRU ELLAHI âELA âINNE NESREL-LAHI KARIBUN
C
2:215.
Të pyesin se ç'do të japin. Thuaj: "Atë që jepni prej pasurisë jepni për prindërit, jepni për të afërmit, për bonjakët, për të varfërit, për kurbetçinjtë. E çdo të mirë që punoni, s'ka dyshim se All-llahu e di.
2:215.
TĂ« pyesin ty çfarĂ« tĂ« japin si lĂ«moshĂ«. Thuaju: âĂfarĂ«do bamirĂ«sie qĂ« bĂ«ni, ajo le tâu takojĂ« prindĂ«rve, farefisit, jetimĂ«ve, tĂ« varfĂ«rve dhe udhĂ«tarĂ«ve. ĂfarĂ«do tĂ« mire qĂ« bĂ«ni, Allahu e di atĂ«â.
2:215.
JESâELUNEKE MADHA JUNFIKUNE KUL MA âENFEKTUM MIN HAJRIN FELILWALIDEJNI WEL-âEKREBINE WEL-JETAMA WEL-MESAKINI WE EBNI ES-SEBILI WE MA TEFâALU MIN HAJRIN FEâINNALL-LLAHE BIHI âALIMUN
C
2:216.
Juve u është bërë obligim lufta, ndonëse ju e urreni atë. Por mund që ju ta urreni një send, e ai është shumë i dobishëm për ju, dhe mund që ju ta doni një send, e ai është dëm për ju. All-llahu e di (fundin e çdo sendi) e ju nuk dini.
2:216.
Lufta është bërë detyrim për ju, ndonëse e urreni. Por mund ta urreni një gjë, ndërkohë që ajo është e mirë për ju e mund ta doni një gjë, ndërkohë që ajo është e dëmshme për ju. Allahu di, kurse ju nuk dini.
2:216.
KUTIBE âALEJKUMUL-KITALU WE HUWE KURHUN LEKUM WE âASA âEN TEKREHU SHEJâEN WE HUWE HAJRUN LEKUM WE âASA âEN TUHIBBU SHEJâAN WE HUWE SHERRUN LEKUM WEL-LAHU JAâLEMU WE âENTUM LA TAâLEMUNE
C
2:217.
Të pyesin për luftën në muajin e shenjtë, thuaj: "Lufta në të është e madhe (mëkat i madh), por pengimi nga rruga e All-llahut, mosbesimi ndaj Tij, pengimi nga xhamia e shenjtë (Qabja) dhe dëbimi i banorëve të saj nga ajo, janë mëkate edhe më të mëdha tek All-llahu. E provokimi (kundër muslimanëve) është edhe më i madh se mbytja. Ata do t'ju luftojnë juve vazhdimisht për t'ju zbrapsur, nëse munden, nga feja juaj. E kush zbrapset prej jush nga feja e tij dhe vdes si pabesimtar, ata i kanë zhdukur veprat e veta në këtë jetë dhe në jetën tjetër. Të tillët janë banorë të zjarrit dhe në te do të qëndrojnë përjetshëm.
2:217.
TĂ« pyesin ty pĂ«r muajin e shenjtĂ«, pĂ«r luftĂ«n nĂ« tĂ«. Thuaju: âLuftimi nĂ« atĂ« kohĂ« Ă«shtĂ« gjynah i madh, por pengimi i njerĂ«zve prej udhĂ«s sĂ« Allahut, mohimi i Tij, pengimi i njerĂ«zve nga vizita e XhamisĂ« sĂ« ShenjtĂ« dhe dĂ«bimi i banorĂ«ve tĂ« saj nga ajo, janĂ« gjynah mĂ« i madh tek Allahu. Kurse adhurimi i idhujve Ă«shtĂ« gjynah mĂ« i madh se vrasja.â Ata vazhdimisht do tĂ« luftojnĂ« kundĂ«r jush, qĂ« tĂ« mund tâju kthejnĂ« nga besimi juaj. Ata qĂ« e mohojnĂ« fenĂ« dhe vdesin si mohues, - veprat e tyre (tĂ« mira) do tĂ« humbasin nĂ« kĂ«tĂ« botĂ« dhe nĂ« tjetrĂ«n. Ata do tĂ« jenĂ« banorĂ« tĂ« Zjarrit, ku do tĂ« qĂ«ndrojnĂ« pĂ«rgjithmonĂ«.
2:217.
JESâELUNEKE âANI ESH-SHEHRIL-HERAMI KITALIN FIHI KUL KITALUN FIHI KEBIRUN WE SEDDUN âAN SEBILI ELLAHI WE KUFRUN BIHI WEL-MESXHIDIL-HERAMI WE âIHRAXHU âEHLIHI MINHU âEKBERU âINDEL-LAHI WEL-FITNETU âEKBERU MINEL-KATLI WE LA JEZALUNE JUKATILUNEKUM HETTA JERUDDUKUM âAN DINIKUM âINI ESTETAâU WE MEN JERTEDID MINKUM âAN DINIHI FEJEMUT WE HUWE KAFIRUN FEâULAâIKE HEBITET âAâMALUHUM FI ED-DUNJA WEL-âAHIRETI WE âULAâIKE âESHABU EN-NARI HUM FIHA HALIDUNE
C
2:218.
Ata të cilët besuan, ata që u shpërngulën dhe luftuan në rrugën e All-llahut, ata meritojnë të shpresojnë në mëshirën e Tij. All-llahu falë shumë dhe është mëshirues.
2:218.
Vërtet, ata që besuan dhe ata që mërguan e luftuan në rrugë të Allahut, pikërisht ata shpresojnë në mëshirën e Allahut. Allahu është Falës i madh dhe Mëshirëplotë.
2:218.
âINNEL-LEDHINE âAMENU WEL-LEDHINE HAXHERU WE XHAHEDU FI SEBILI ELLAHI âULAâIKE JERXHUNE REHMETEL-LAHI WEL-LAHU GAFURUN REHIMUN
C
2:219.
Të pyesin ty për verën dhe bixhozin. Thuaj: "Që të dyja janë mëkat i madh, e ka edhe dobi në to (të pakta) për njerëz, por dëmi i tyre është më i madh se dobia e tyre. Të pyesin ty edhe se ç'do të japin. Thuaj: "Tepricën"! Kështu ua sqaron All-llahu juve argumentet ashtu që të mendoni (çka është mirë e çka është keq).
2:219.
TĂ« pyesin ty pĂ«r verĂ«n dhe kumarin. Thuaju: âAto sjellin dĂ«me tĂ« mĂ«dha (gjynahe), por edhe dobi pĂ«r njerĂ«zit. MegjithatĂ«, dĂ«mi i tyre Ă«shtĂ« mĂ« i madh se dobiaâ. TĂ« pyesin se çfarĂ« duhet tĂ« japin si lĂ«moshĂ«. Thuaju: âTepricĂ«n!â Ja, kĂ«shtu jua shpjegon Allahu shpalljet e Tij, qĂ« tĂ« mund tĂ« mendoni.
2:219.
JESâELUNEKE âANIL-HAMRI WEL-MEJSIRI KUL FIHIMA âITHMUN KEBIRUN WE MENAFIâU LILNNASI WE âITHMUHUMA âEKBERU MIN NEFâIHIMA WE JESâELUNEKE MADHA JUNFIKUNE KULIL-âAFWE KEDHALIKE JUBEJJINU ELLAHU LEKUMUL-âAJATI LEâALLEKUM TETEFEKKERUNE
C
2:220.
(të mendoni) Për këtë botë dhe për botën tjetër. Dhe të pyesin ty për bonjakët. Thuaj: "Po t'i ndihmoni në punët e tyre është më mirë, e nëse i përzieni (pasurinë e tyre me tuajën), ata janë vëllezërit tuaj. All-llahu di të dallojë qëllimkeqin nga qëllimmirin. E sikur të dëshironte All-llahu do t'ju rëndojë. All-llahu është më i fuqishmi, më i urti.
2:220.
pĂ«r kĂ«tĂ« jetĂ« dhe pĂ«r jetĂ«n tjetĂ«r. TĂ« pyesin ty pĂ«r jetimĂ«t, thuaju: âTâu bĂ«ni mirĂ« atyre Ă«shtĂ« vepĂ«r e bukur. NĂ«se jetoni bashkĂ« me ata, dijeni se janĂ« vĂ«llezĂ«rit tuaj. Allahu di ta dallojĂ« keqbĂ«rĂ«sin prej mirĂ«bĂ«rĂ«sit. Sikur tĂ« donte Allahu, do tâju detyronte me punĂ« tĂ« vĂ«shtira. VĂ«rtet, Allahu Ă«shtĂ« i PlotfuqishĂ«m dhe i UrtĂ«.
2:220.
FI ED-DUNJA WEL-âAHIRETI WE JESâELUNEKE âANIL-JETAMA KUL âISLAHUN LEHUM HAJRUN WE âIN TUHALITUHUM FEâIHWANUKUM WEL-LAHU JAâLEMUL-MUFSIDE MINEL-MUSLIHI WE LEW SHAâEL-LAHU LEâAâNETEKUM âINNALL-LLAHE âAZIZUN HEKIMUN
C
2:221.
Mos u martoni me idhujtare deri që ato të besojnë (Zotin). Një robëreshë besimtare është më e vlefshme se një idhujtare, edhe nëse ajo (idhujtarja) ju mahnitë. Mos u martoni as me idhujtarë deri që ata të besojnë (Zotin). Një rob besimtar është më i vlefshëm se idhujtari edhe nëse ai ju mahnit. Ata ju ftojnë për në zjarr, e All-llahu me mëshirën e vet ju fton për në xhennet, për në shpëtim dhe u sqaron njerëzve argumentet e veta, ashtu që ata të përkujtojnë.
2:221.
Mos u martoni me paganet, gjersa tĂ« bĂ«hen besimtare. Skllavja besimtare Ă«shtĂ« mĂ« e mirĂ« se pagania, edhe nĂ«se kjo e fundit mund tâju pĂ«lqejĂ«. Mos i martoni myslimanet me paganĂ«, gjersa ata tĂ« bĂ«hen besimtarĂ«. Skllavi besimtar Ă«shtĂ« mĂ« i mirĂ« se pagani, edhe nĂ«se ky i fundit mund tâju pĂ«lqejĂ«. Ata ju thĂ«rrasin nĂ« zjarr, kurse Allahu, me mirĂ«sinĂ« e Tij, ju thĂ«rret nĂ« Xhenet e falje (tĂ« gjynaheve). Ai ua shpjegon njerĂ«zve shpalljet e Veta, qĂ« tĂ« mendojnĂ« ata.
2:221.
WE LA TENKIHUL-MUSHRIKATI HETTA JUâUMINNE WE LEâEMETUN MUâUMINETUN HAJRUN MIN MUSHRIKETIN WE LEW âAâXHEBETKUM WE LA TUNKIHUL-MUSHRIKINE HETTA JUâUMINU WE LEâABDUN MUâUMINUN HAJRUN MIN MUSHRIKIN WE LEW âAâXHEBEKUM âULAâIKE JEDâUNE âILA EN-NARI WEL-LAHU JEDâU âILAL-XHENNETI WEL-MEGFIRETI BIâIDHNIHI WE JUBEJJINU âAJATIHI LILNNASI LEâALLEHUM JETEDHEKKERUNE
C
2:222.
Të pyesin ty për të menstruacionin (hajdin). Thuaj: "Ajo është gjendje e neveritur, andaj largohuni prej grave gjatë menstruacionit dhe mos iu afroni atyre (për marrëdhënie) derisa të pastrohen. E kur të pastrohen, atëherë afrohuni atyre ashtu siç u ka lejuar All-llahu. All-llahu i do ata që pendohen dhe ata që ruhen prej punëve të ndyta e të neveritshme.
2:222.
TĂ« pyesin ty (Muhamed) pĂ«r tĂ« pĂ«rmuajshmet e femrave. Thuaju: âAjo Ă«shtĂ« gjendje e dĂ«mshme.â Prandaj, gjatĂ« kĂ«saj kohe, mos iu afroni atyre (pĂ«r marrĂ«dhĂ«nie) derisa tĂ« pastrohen. Pasi tĂ« pastrohen, atĂ«herĂ« afrohuni tek ato ashtu si ju ka urdhĂ«ruar Allahu. Pa dyshim, Allahu i do ata qĂ« pendohen fort (pĂ«r gjynahet) dhe ata qĂ« pastrohen.
2:222.
WE JESâELUNEKE âANIL-MEHIDI KUL HUWE âEDHEN FAâTEZILU EN-NISAâ FIL-MEHIDI WE LA TEKREBUHUNNE HETTA JETHURNE FEâIDHA TETEHHERNE FEâTUHUNNE MIN HEJTHU âEMEREKUMU ELLAHU âINNALL-LLAHE JUHIBBUT-TEWWABINE WE JUHIBBUL-MUTETEHHIRINE
C
2:223.
Gratë tuaja janë vendmbjellje e juaj, afrohuni vendmbjelljes suaj si të dëshironi, por përgatitni për veten tuaj, dhe kini frikë All-llahun, e ta dini se fundi juaj është tek Ai, e besimtarëve jepu myzhde.
2:223.
GratĂ« tuaja janĂ« âaraâ pĂ«r ju, prandaj iu afroni âaraveâ tuaja si tĂ« doni. Por bĂ«ni diçka (tĂ« mirĂ«) pĂ«r veten tuaj (duke pĂ«rmendur emrin e Allahut para kontaktit). Kijeni frikĂ« Allahun dhe dijeni se do tĂ« takoheni me AtĂ«. Jepu lajm tĂ« mirĂ« besimtarĂ«ve (se do fitojnĂ« Xhenetin).
2:223.
NISAâUUKUM HERTHUN LEKUM FEâTU HERTHEKUM âENNA SHIâTUM WE KADDIMU LIâNFUSIKUM WE ETTEKU ELLAHE WE AâLEMU âENNEKUM MULAKUHU WE BESHSHIRIL-MUâUMININE
C
2:224.
E mos e bëni All-llahun peng të betimeve tuaja (kur betoheni në Te), kur doni të bëni vepra të mira, të silleni mirë dhe të bëni pajtim ndërmjet njerëzve. All-llahu i dëgjon të gjitha dhe i di.
2:224.
Mos e bëni pengesë betimin në Allahun për kryerjen e veprave të mira, largimin prej të ligave dhe për pajtimin e njerëzve! Allahu i dëgjon dhe i di të gjitha.
2:224.
WE LA TEXHâALU ELLAHE âURDETEN LIâJMANIKUM âEN TEBERRU WE TETTEKU WE TUSLIHU BEJNE EN-NASI WEL-LAHU SEMIâUN âALIMUN
C
2:225.
All-llahu nuk ju merr në përgjegjësi për betimet tuaja të paqëllimta, por ju merr për ato që i bëni qëllimisht me gjithë zemër. All-llahu është i butë dhe falë shumë.
2:225.
Allahu nuk ju dënon nëse betoheni pa qëllim, por ju dënon për atë që vendosni në zemrat tuaja. Allahu është Falës i madh e i Butë.
2:225.
LA JUâUAHIDHUKUMU ELLAHU BIL-LEGWI FI âEJMANIKUM WE LEKIN JUâUAHIDHUKUM BIMA KESEBET KULUBUKUM WEL-LAHU GAFURUN HELIMUN
C
2:226.
Ata që betohen se do të largohen prej grave të tyre (të mos bëjnë kontakt me to), afati i pritjes është katër muaj. Në qoftë se kthehen ata (heqin dorë nga betimi), s'ka dyshim, All-llahu bën falje dhe mëshiron.
2:226.
Ata qĂ« betohen se nuk do tâu afrohen grave tĂ« veta, duhet tĂ« presin katĂ«r muaj; nĂ«se pendohen nga betimi, ta dinĂ« se Allahu Ă«shtĂ« FalĂ«s i madh dhe MĂ«shirĂ«plotĂ«.
2:226.
LILLEDHINE JUâULUNE MIN NISAâIHIM TEREBBUSU âERBEâATI âESH/HURIN FEâIN FAâU FEâINNALL-LLAHE GAFURUN REHIMUN
C
2:227.
E në qoftë se ata kanë vendosur për shkurorëzim, All-llahu dëgjon (fjalët e tyre) i di (qëllimet e tyre).
2:227.
E, nëse vendosin të ndahen, vërtet, Allahu dëgjon dhe di çdo gjë.
2:227.
WE âIN âAZEMUT-TELAKA FEâINNALL-LLAHE SEMIâUN âALIMUN
C
2:228.
E ato gra që janë shkurorëzuar janë të obliguara të presin tre menstruacione. Nëse ato i besojnë All-llahut dhe ditës së fundit, atyre nuk u lejohet ta fshehin atë që All-llahu e krijoi në mitrat e tyre. E burrat e tyre kanë më shumë të drejta që gjatë asaj kohe, nëse duan pajtim, t'i rikthejnë ato. Edhe atyre (grave) u takon e drejta sikurse edhe përgjegjësia në bashkëshortësi, e burrave u takon një përparësi ndaj tyre. All-llahu është i gjithëfuqishëm, i urtë.
2:228.
GratĂ« e ndara duhet tĂ« presin tri cikle mujore dhe nuk Ă«shtĂ« e lejueshme ta fshehin atĂ« qĂ« ka krijuar Allahu nĂ« mitrĂ«n e tyre, nĂ«se besojnĂ« Allahun dhe DitĂ«n e Kiametit. Burrat e tyre, nĂ«se dĂ«shirojnĂ« mirĂ«si dhe qetĂ«si, kanĂ« tĂ« drejtĂ« tâi kthejnĂ« gjatĂ« kĂ«tij afati. GratĂ« kanĂ« aq tĂ« drejta sa kanĂ« edhe detyra, sipas arsyes sĂ« shĂ«ndoshĂ«, ndonĂ«se burrat kanĂ« njĂ« shkallĂ« (mĂ« shumĂ« pĂ«rgjegjĂ«sie) mbi ato. Allahu Ă«shtĂ« i PlotfuqishĂ«m dhe i UrtĂ«.
2:228.
WEL-MUTELLEKATU JETEREBBESNE BIâENFUSIHINNE THELATHETE KURUâIN WE LA JEHILLU LEHUNNE âEN JEKTUMNE MA HALEKAL-LAHU FI âERHAMIHINNE âIN KUNNE JUâUMINNE BILLAHI WEL-JEWMIL-âAHIRI WE BUâULETUHUNNE âEHEKKU BIREDDIHINNE FI DHALIKE âIN âERADU âISLAHEN WE LEHUNNE MITHLUL-LEDHI âALEJHINNE BIL-MAâRUFI WE LILRRIXHALI âALEJHINNE DEREXHETUN WEL-LAHU âAZIZUN HEKIMUN
C
2:229.
Lëshimi (pas të cilit mund të bëhet rikthimi) është dy herë, e (pastaj) ose jetë e njerëzishme (bashkëshortore) ose shkurorëzim me mirëkuptim. E juve (burrave) nuk u lejohet t'u merrni asnjë send nga ajo që u keni dhuruar (si niqah), vetëm nëse që të dy frikësoheni se nuk do të mund t'i ruani dispozitat e All-llahut (në bashkëshortësi). E nëse keni frikë se ata të dy nuk do të mund t'i ruajnë dispozitat e All-llahut, atëherë për atë, me çka ajo bën kompensim, për ata të dy nuk ka mëkate. Këto janë dispozita të All-llahut, pra mos i kundërshtoni, sepse kush i tejkalon dispozitat e All-llahut, pikërisht të tillët janë zullumqarët.
2:229.
Ndarja mund tĂ« bĂ«het dy herĂ«. MĂ« pas, gruaja ose tĂ« mbahet me tĂ« mirĂ«, ose tĂ« lejohet tĂ« ikĂ« me tĂ« mirĂ«. Burrave nuk u lejohet tĂ« marrin gjĂ« nga ajo qĂ« iu kanĂ« dhĂ«nĂ« atyre, vetĂ«m nĂ«se tĂ« dyja palĂ«t frikĂ«sohen se nuk do tâi zbatojnĂ« kufijtĂ« e Allahut. Pra, nĂ«se tĂ« dy frikĂ«sohen se nuk do tĂ« mund tâu pĂ«rmbahen kufijve tĂ« Allahut, atĂ«herĂ« nuk Ă«shtĂ« gjynah pĂ«r asnjĂ«rin, nĂ«se gruaja i jep diçka burrit (pĂ«r tâu ndarĂ« nga ai). KĂ«ta janĂ« kufijtĂ« e Allahut, andaj mos i shkelni ata! Ata qĂ« shkelin kufijtĂ« e Allahut, pikĂ«risht ata janĂ« keqbĂ«rĂ«sit.
2:229.
ET-TELAKU MERRETANI FEâIMSAKUN BIMAâRUFIN âEW TESRIHUN BIâIHSANIN WE LA JEHILLU LEKUM âEN TEâHUDHU MIMMA âATEJTUMUHUNNE SHEJâEN âILLA âEN JEHAFA âELLA JUKIMA HUDUDEL-LAHI FEâIN HIFTUM âELLA JUKIMA HUDUDEL-LAHI FELA XHUNAHE âALEJHIMA FIMA EFTEDET BIHI TILKE HUDUDU ELLAHI FELA TAâTEDUHA WE MEN JETEâADDE HUDUDEL-LAHI FEâULAâIKE HUMU EDH-DHALIMUNE
C
2:230.
E në qoftë se ai (burri) e lëshon atë (për herë të tretë), pas atij (lëshimi) nuk lejohet më derisa të martohet ajo për një burrë tjetër. E nëse ai (burri i dytë) e lëshon atë, atëherë për ata dy, po qe se mendojnë se do t'i zbatojnë dispozitat e All-llahut, nuk ka pengesë të rikthehen (në bashkëshortësi). Këto janë dispozita të All-llahut që ia sqaron një populli që kupton.
2:230.
MĂ« pas, nĂ«se burri e ndan sĂ«rish gruan (pĂ«r tĂ« tretĂ«n herĂ«), nuk mund tĂ« martohet mĂ« me tĂ«, pa u martuar ajo me njĂ« burrĂ« tjetĂ«r. Por, nĂ« qoftĂ« se gruaja ndahet rregullisht nga burri i dytĂ«, atĂ«herĂ« nuk kanĂ« gjynah as ajo e as burri i parĂ« qĂ« tĂ« martohen sĂ«rish me njĂ«ri-tjetrin, nĂ«se mendojnĂ« se do tâi respektojnĂ« kufijtĂ« e Allahut; kĂ«to janĂ« urdhrat e Allahut, qĂ« Ai ua shpjegon njerĂ«zve qĂ« kuptojnĂ«.
2:230.
FEâIN TELLEKAHA FELA TEHILLU LEHU MIN BAâDU HETTA TENKIHE ZEWXHEN GAJREHU FEâIN TELLEKAHA FELA XHUNAHE âALEJHIMA âEN JETERAXHAâA âIN DHENNA âEN JUKIMA HUDUDEL-LAHI WE TILKE HUDUDU ELLAHI JUBEJJINUHA LIKAWMIN JAâLEMUNE
C
2:231.
E kur t'i keni lëshuar gratë dhe ato i afrohen afatit të tyre, atëherë ose mbani si duhet ose i lëni si duhet (të kryejnë afatin), e mos i mbani sa për t'i dëmtuar, e të bëheni të padrejtë. E kush bën atë, ai e ka dëmtuar vetveten. Dispozitat e All-llahut mos i merrni për shaka. Përkujtoni të mirat e All-llahut ndaj jush edhe atë që ua shpalli Kur'anin dhe dispozitat e sheriatit me të cilat ju udhëzon, dhe keni frikë All-llahun e dijeni se All-llahu është i gjithëdijshëm për çdo send.
2:231.
Kur tâi ndani gratĂ« dhe atyre tâu afrohet fundi i periudhĂ«s sĂ« pritjes, ose mbajini me tĂ« mirĂ«, ose lĂ«rini tĂ« ikin me tĂ« mirĂ«. Dhe mos i mbani ato me qĂ«llim lĂ«ndimi, se nĂ« kĂ«tĂ« mĂ«nyrĂ« i bĂ«ni padrejtĂ«si vetes. Mos luani me shpalljet e Allahut! Kujtoni begatitĂ« qĂ« ju ka dhĂ«nĂ« Ai, si dhe Librin (Kuranin) dhe diturinĂ« e hollĂ«sishme, qĂ« jua ka zbritur pĂ«r tâju kĂ«shilluar. Kini frikĂ« Allahun dhe ta dini se Allahu Ă«shtĂ« i DijshĂ«m pĂ«r çdo gjĂ«!
2:231.
WE âIDHA TELLEKTUMU EN-NISAâ FEBELEGNE âEXHELEHUNNE FEâEMSIKUHUNNE BIMAâRUFIN âEW SERRIHUHUNNE BIMAâRUFIN WE LA TUMSIKUHUNNE DIRAREN LITAâTEDU WE MEN JEFâAL DHALIKE FEKAD DHELEME NEFSEHU WE LA TETTEHIDHU âAJATI ELLAHI HUZUEN WE EDHKURU NIâMETEL-LAHI âALEJKUM WE MA âENZELE âALEJKUM MINEL-KITABI WEL-HIKMETI JAâIDHUKUM BIHI WE ETTEKU ELLAHE WE AâLEMU âENNEL-LAHE BIKULLI SHEJâIN âALIMUN
C
2:232.
Dhe kur i lëshoni gratë, e ato e përmbushin afatin e tyre (të pritjes), nëse pëlqejnë mes vete ashtu si kërkojnë rregullat, mos i pengoni që të martohen për burrat e tyre. Me këtë këshillohet ai që prej jush e beson All-llahun dhe botën tjetër, kjo është më e dobishme për ju, më e pastër, se All-llahu e di, e ju nuk e dini.
2:232.
Kur tâi lini gratĂ« tĂ« lira dhe ato tĂ« kenĂ« plotĂ«suar kohĂ«n e pritjes, mos i pengoni ato qĂ« tĂ« martohen pĂ«rsĂ«ri me burrat e tyre, nĂ«se merren vesh me tĂ« mirĂ«. KĂ«shtu kĂ«shillohet çdokush prej jush qĂ« beson Allahun dhe DitĂ«n e Kiametit. Kjo Ă«shtĂ« mĂ« e ndershme dhe mĂ« e virtytshme. Allahu di, kurse ju nuk dini.
2:232.
WE âIDHA TELLEKTUMU EN-NISAâ FEBELEGNE âEXHELEHUNNE FELA TAâDULUHUNNE âEN JENKIHNE âEZWAXHEHUNNE âIDHA TERADEW BEJNEHUM BIL-MAâRUFI DHALIKE JUâADHU BIHI MEN KANE MINKUM JUâUMINU BILLAHI WEL-JEWMIL-âAHIRI DHALIKUM âEZKA LEKUM WE âETHERU WEL-LAHU JAâLEMU WE âENTUM LA TAâLEMUNE
C
2:233.
Nënat, ato që duan ta plotësojnë gjidhënien, janë të obliguara t'u japin gji fëmijëve të vet dy vjet të plota. I ati i fëmijës është i obliguar për furnizimin dhe veshmbathjen e tyre (gruas) ashtu si është rregull. Askush nuk ngarkohet më tepër, vetëm aq sa ka mundësi. Asnjë nënë nuk bën të dëmtohet me fëmijën e saj, e as babai me fëmijën e tij. Po ashtu është i obliguar edhe trashëgimtari (i fëmijës). E nëse pas një konsultimi dhe pëlqimi (prindërit) shfaqin dëshirën për ndërprerjen (më herët) e gjinit, nuk është ndonjë mëkat për ta. Nëse ju (baballarët) për fëmijën tuaj dëshironi gjidhënëse tjetër me kusht që pagesën t'ia bëni në mënyrë të duhur, nuk është ndonjë mëkat. Kini frikë nga All-llahu dhe dijeni se All-llahu sheh çka punoni.
2:233.
NĂ«nat le tâu japin gji fĂ«mijĂ«ve tĂ« tyre dy vjet, pĂ«r ata qĂ« duan tâia plotĂ«sojnĂ« dhĂ«nien e gjirit. Babai i fĂ«mijĂ«s ka pĂ«r detyrĂ«, sipas mundĂ«sisĂ« sĂ« tij, qĂ« tâi sigurojĂ« si duhet ushqim dhe veshmbathje. Nuk ngarkohet askush pĂ«rtej mundĂ«sisĂ« qĂ« ka: nĂ«na le tĂ« mos dĂ«mtohet pĂ«r shkak tĂ« fĂ«mijĂ«s sĂ« saj e as babai tĂ« mos dĂ«mtohet pĂ«r shkak tĂ« tij. Edhe trashĂ«gimtari ka tĂ« njĂ«jtat detyrime pĂ«r tĂ« gjitha kĂ«to. Por, nĂ«se pas kĂ«shillimit, ata vendosin me pĂ«lqim tĂ« ndĂ«rsjellĂ« qĂ« ta ndajnĂ« fĂ«mijĂ«n nga gjiri, kjo nuk Ă«shtĂ« gjynah pĂ«r ata. Po ashtu, nuk Ă«shtĂ« gjynah pĂ«r ju nĂ«se doni tâi gjeni fĂ«mijĂ«s suaj ndonjĂ« mĂ«ndeshĂ«, me kusht qĂ« tâia jepni atĂ« qĂ« e keni menduar, sipas rregullave. Ta keni frikĂ« Allahun dhe dijeni se Allahu i sheh mirĂ« tĂ« gjitha punĂ«t qĂ« bĂ«ni ju.
2:233.
WEL-WALIDATU JURDIâNE âEWLADEHUNNE HEWLEJNI KAMILEJNI LIMEN âERADE âEN JUTIMME ER-REDAâATE WE âALEL-MEWLUDI LEHU RIZKUHUNNE WE KISWETUHUNNE BIL-MAâRUFI LA TUKELLEFU NEFSUN âILLA WUSâAHA LA TUDARRE WE E-DETUN BIWELEDIHA WE LA MEWLUDUN LEHU BIWELEDIHI WE âALEL-WARITHI MITHLU DHALIKE FEâIN âERADA FISALEN âAN TERADIN MINHUMA WE TESHAWURIN FELA XHUNAHE âALEJHIMA WE âIN âEREDTUM âEN TESTERDIâU âEWLADEKUM FELA XHUNAHE âALEJKUM âIDHA SELLEMTUM MA âATEJTUM BIL-MAâRUFI WE ETTEKU ELLAHE WE AâLEMU âENNEL-LAHE BIMA TAâMELUNE BESIRUN
C
2:234.
E ata që vdesin dhe lënë gra pas vete, ato (gratë) presin katër muaj e dhjetë ditë. E kur ta kryejnë ato afatin e tyre, nuk është mëkat për ju (familja kujdestare) për atë që bëjnë ato në mënyrë të njerëzishme me veten e tyre. All-llahu hollësisht e di çka veproni.
2:234.
Gratë të cilave iu vdes burri, duhet të presin katër muaj e dhjetë ditë (pas vdekjes së tij). Pas kalimit të këtij afati, ju nuk jeni përgjegjës për çfarë bëjnë ato me jetën e tyre sipas rregullave. Allahu e njeh mirë çdo vepër që ju bëni.
2:234.
WEL-LEDHINE JUTEWEFFEWNE MINKUM WE JEDHERUNE âEZWAXHEN JETEREBBESNE BIâENFUSIHINNE âERBEâATE âESH/HURIN WE âASHRAN FEâIDHA BELEGNE âEXHELEHUNNE FELA XHUNAHE âALEJKUM FIMA FEâALNE FI âENFUSIHINNE BIL-MAâRUFI WEL-LAHU BIMA TAâMELUNE HABIRUN
C
2:235.
Paraqitja juaj për martesë ndaj grave (që kanë kryer afatin e tyre), në mënyrë të tërthortë, ose mbajtja fshehtë në veten tuaj, nuk është mëkat për ju. All-llahu e di se ju do t'ua përmendni atyre (dëshirën për martesë), por kurrsesi mos u premtoni atyre fshehtazi (diç tjetër), përpos t'u thoni fjalë të lejuara. Dhe mos vendosni lidhjen e kurorës derisa të përfundojë afati i caktuar. Ta dini se All-llahu e di çka fshehni në vete, pra kini frikë prej Atij, dhe dijeni se All-llahu falë shumë, është i butë.
2:235.
Nuk Ă«shtĂ« gjynah pĂ«r ju nĂ«se grave tĂ« tilla u jepni shenjĂ« se do tâi kĂ«rkoni apo nĂ«se kĂ«tĂ« qĂ«llim e fshihni nĂ« shpirtin tuaj. Allahu e di se do tĂ« mendoni pĂ«r ato, por mos u premtoni atyre fshehurazi, vetĂ«m nĂ«se bisedoni me to ndershmĂ«risht. Dhe mos vendosni pĂ«r martesĂ« para se tĂ« kalojĂ« afati i paraparĂ« i pritjes. Ta dini se Allahu e di çâka nĂ« zemrat tuaja, andaj ruajuni prej Tij. Dhe ta dini se Allahu Ă«shtĂ« FalĂ«s i madh dhe i ButĂ«.
2:235.
WE LA XHUNAHE âALEJKUM FIMA âARREDTUM BIHI MIN HITBETI EN-NISAâ âEW âEKNENTUM FI âENFUSIKUM âALIMEL-LAHU âENNEKUM SETEDHKURUNEHUNNE WE LEKIN LA TUWAâIDUHUNNE SIRREN âILLA âEN TEKULU KAWLAN MAâRUFĂN WE LA TAâZIMU âUKDETE EN-NIKAHI HETTA JEBLUGAL-KITABU âEXHELEHU WE AâLEMU âENNEL-LAHE JAâLEMU MA FI âENFUSIKUM FAHDHERUHU WE AâLEMU âENNEL-LAHE GAFURUN HELIMUN
C
2:236.
Nuk është mëkat për ju nëse i lëshoni gratë pa pasur kontakt (martesë) me to dhe para se t'u caktoni atyre ndonjë caktim (kurorë-nikah), po pajisni ato (me ndonjë pajisje), pasaniku sipas mundësisë së tij dhe i varfëri sipas mundësisë së tij. Një pajisje e zakonshme është obligim për bëmirësit.
2:236.
Nuk Ă«shtĂ« gjynah pĂ«r ju nĂ«se i ndani gratĂ« para se tĂ« keni marrĂ«dhĂ«nie me to ose para se tĂ« caktoni shumĂ«n e dhuratĂ«s martesore (qĂ« do tâu jepni). Por u jepni dhuratĂ« tĂ« pĂ«lqyeshme: i pasuri sipas gjendjes sĂ« tij dhe i vobekti sipas gjendjes sĂ« vet. Kjo Ă«shtĂ« detyrĂ« e atyre qĂ« dĂ«shirojnĂ« tĂ« bĂ«jnĂ« vepra tĂ« mira.
2:236.
LA XHUNAHE âALEJKUM âIN TELLEKTUMU EN-NISAâ MA LEM TEMESSUHUNNE âEW TEFRIDU LEHUNNE FERIDETEN WE METTIâUHUNNE âALEL-MUSIâI KADERUHU WE âALEL-MUKTIRI KADERUHU METAâEN BIL-MAâRUFI HEKKAN âALEL-MUHSININE
C
2:237.
E nëse i lëshoni ato para se të kontaktoni, por u keni pas caktuar atyre një caktim (kurorë), atëherë duhet t'u jepni gjysmën e asaj që e keni caktuar, përveç nëse ato ju falin ose ju falë ai në duart e të cilit është lidhja e kurorës. E të falni (burra ose gra) është më afër devotshmërisë, e mos e harroni bamirësinë ndërmjet jush. Vërtet, All-llahu sheh atë që veproni.
2:237.
Në qoftë se i ndani gratë para se të keni marrëdhënie me to, por ia keni caktuar shumën e dhuratës martesore, atëherë atyre u përket gjysma e dhuratës, veç nëse ua falin ato ose ua falin ata që kanë në dorë lidhjen e martesës. Por që të falni është më pranë devotshmërisë. Mos harroni që të bëheni bamirës midis jush! Vërtet, Allahu e sheh mirë se çfarë bëni.
2:237.
WE âIN TELLEKTUMUHUNNE MIN KABLI âEN TEMESSUHUNNE WE KAD FEREDTUM LEHUNNE FERIDETEN FENISFU MA FEREDTUM âILLA âEN JAâFUNE âEW JAâFUWEL-LEDHI BIJEDIHI âUKDETU EN-NIKAHI WE âEN TAâFU âEKREBU LILTTEKWA WE LA TENSEWL-FEDLE BEJNEKUM âINNALL-LLAHE BIMA TAâMELUNE BESIRUN
C
2:238.
Vazhdoni rregullisht namazet (faljet), e edhe atë namazin e mesëm, dhe ndaj All-llahut të jeni respektues (në namaze).
2:238.
Faleni rregullisht namazin, sidomos atë të mesmin dhe qëndroni me devotshmëri para Allahut, duke iu lutur Atij.
2:238.
HAFIDHU âALA ES-SELEWATI WE ES-SELETIL-WUSTA WE KUMU LILLAHI KANITINE
C
2:239.
E nëse keni frikë (nga armiku), atëherë faluni duke ecur ose duke kalëruar, por kur të jeni të siguruar, përkujtojeni (me namaz) All-llahun ashtu si u mësoi Ai për atë që ju nuk dinit.
2:239.
NĂ«se keni frikĂ«, faluni duke qenĂ« nĂ« kĂ«mbĂ« ose hipur (mbi kalĂ«)! Kur tĂ« jeni tĂ« sigurtĂ«, atĂ«herĂ« tâi kryeni faljet pĂ«r Allahun, ashtu si ju ka mĂ«suar Ai atĂ« qĂ« nuk e keni ditur!
2:239.
FEâIN HIFTUM FERIXHALEN âEW RUKBANAN FEâIDHA âEMINTUM FADHKURU ELLAHE KEMA âALLEMEKUM MA LEM TEKUNU TAâLEMUNE
C
2:240.
Ata që vdesin nga mesi i juaj dhe lënë pas vete gra, le të testamentojnë (lënë porosi) për gratë e tyre, furnizimin për një vjet, duke mos i nxjerrë prej shtëpisë. E nëse (me dëshirën e vet) dalin, nuk është mëkat për ju për atë punë të lejueshme që bëjnë ato me vetveten. All-llahu është më i fuqishmi, më i dituri.
2:240.
Ata prej jush, tĂ« cilĂ«ve iu Ă«shtĂ« afruar vdekja dhe kanĂ« gra pĂ«r tĂ« lĂ«nĂ« pas, duhet tâu lĂ«nĂ« atyre nĂ« testament mjetet pĂ«r tĂ« jetuar njĂ« vit, pa i bĂ«rĂ« qĂ« tĂ« dalin nga shtĂ«pia. Por, nĂ«se ato vetĂ« e braktisin shtĂ«pinĂ«, ju nuk jeni pĂ«rgjegjĂ«s pĂ«r çfarĂ« bĂ«jnĂ« me jetĂ«n e tyre sipas rregullave. Allahu Ă«shtĂ« i PlotfuqishĂ«m e i UrtĂ«.
2:240.
WEL-LEDHINE JUTEWEFFEWNE MINKUM WE JEDHERUNE âEZWAXHEN WESIJETEN LIâZWAXHIHIM METAâAN âILAL-HEWLI GAJRE âIHRAXHIN FEâIN HAREXHNE FELA XHUNAHE âALEJKUM FI MA FEâALNE FI âENFUSIHINNE MIN MAâRUFIN WEL-LAHU âAZIZUN HEKIMUN
C
2:241.
Për të devotshmit është obligim që edhe për gratë e lëshuara të bëjnë një furnizim të zakonshëm.
2:241.
Grave të ndara u takon sigurimi i caktuar i shpenzimeve të jetesës. Kjo është detyrë e besimtarëve.
2:241.
WE LILMUTELLEKATI METAâUN BIL-MAâRUFI HEKKEN âALEL-MUTTEKINE
C
2:242.
Kështu, që t'i kuptoni, All-llahu ua shpjegon argumentet e veta.
2:242.
Kështu jua shpjegon Allahu shpalljet e Veta, në mënyrë që të kuptoni.
2:242.
KEDHALIKE JUBEJJINU ELLAHU LEKUM âAJATIHI LEâALLEKUM TAâKILUNE
C
2:243.
A nuk di për ata, të cilët nga frika prej vdekjes u larguan prej atdheut të vet, e të cilët ishin me mijëra, e All-llahu atyre u tha: "Vdisni"! (ata vdiqën). Pastaj i ngjalli. All-llahu është shumë bamirës për njerëz, por shumica e njerëzve nuk janë mirënjohës.
2:243.
Mendo (o Muhamed) pĂ«r ata qĂ« me mijĂ«ra ikĂ«n nga qytetet e tyre nga frika e vdekjes. Allahu u tha atyre âVdisni!â pastaj, i ringjalli ata. VĂ«rtet, Allahu zotĂ«ron mirĂ«si tĂ« mĂ«dha pĂ«r njerĂ«zit, por shumica e tyre nuk e falĂ«nderojnĂ«.
2:243.
âELEM TERE âILAL-LEDHINE HAREXHU MIN DIJARIHIM WE HUM âULUFUN HEDHEREL-MEWTI FEKALE LEHUMU ELLAHU MUTU THUMME âEHJAHUM âINNALL-LLAHE LEDHU FEDLIN âALA EN-NASI WE LEKINNE âEKTHERE EN-NASI LA JESHKURUNE
C
2:244.
Luftoni për hir të All-llahut, e të dini se All-llahu dëgjon, di.
2:244.
Luftoni në rrugën e Allahut dhe ta dini se Allahu i dëgjon të gjitha dhe di çdo gjë.
2:244.
WE KATILU FI SEBILI ELLAHI WE AâLEMU âENNEL-LAHE SEMIâUN âALIMUN
C
2:245.
Kush është ai që i huazon All-llahut një hua të mirë, e Ai t'ia shtojë atij shumëfish atë? All-llahu shtrëngon (varfëron) dhe çliron (begaton) dhe kthimi juaj është vetëm tek Ai.
2:245.
Kush do tâi japĂ« Allahut njĂ« hua tĂ« bukur, qĂ« Ai tâia kthejĂ« shpĂ«rblimin shumĂ«fish? Allahu e shtrĂ«ngon (riskun) dhe e liron; tek Ai do tĂ« ktheheni.
2:245.
MEN DHAL-LEDHI JUKRIDU ELLAHE KARDEN HESENAN FEJUDAâIFEHU LEHU âEDâAFĂN KETHIRETEN WEL-LAHU JEKBIDU WE JEBSUTU WE âILEJHI TURXHAâUNE
C
2:246.
A nuk ke marrë vesh për parinë e bijëve të israilit pas Musait? Kur i patën thënë një të dërguari të tyre (Shem'unit): "Cakto për ne një sundues e të luftojmë në rrugën e All-llahut"! Ai (pejgamberi) tha: "A mund të ndodhë që nëse lufta u bëhet obligim ju të mos luftoni"! Ata thanë: "E ç'kemi ne që të mos luftojmë në rrugën e All-llahut, kur dihet se ne jemi dëbuar nga atdheu dhe bijtë tanë"? E kur u obliguan me luftë, përveç një pakice prej tyre, ata u zbrapën. All-llahu është i njohur për punët e zullumqarëve.
2:246.
A nuk e ke dĂ«gjuar ti (o Muhamed) se çfarĂ« i tha paria e bijve tĂ« IzrElit, pas Musait, njĂ« profeti tĂ« tyre? I tha: âNa dĂ«rgo njĂ« mbret, qĂ« tĂ« luftojmĂ« nĂ« rrugĂ«n e Allahut!â - Profeti u tha: âPo sikur tĂ« mos luftoni kur tĂ« shpallet lufta?â Ata thanĂ«: âE pĂ«rse tĂ« mos luftojmĂ« nĂ« rrugĂ«n e Allahut, ne qĂ« jemi dĂ«buar nga atdheu ynĂ« dhe jemi ndarĂ« nga fĂ«mijĂ«t tanĂ«?!â MirĂ«po, kur u urdhĂ«ruan tĂ« luftojnĂ«, ata nuk luftuan, me pĂ«rjashtim tĂ« njĂ« pakice. Allahu i njeh mirĂ« keqbĂ«rĂ«sit.
2:246.
âELEM TERE âILAL-MELEâI MIN BENI âISRAâILE MIN BAâDI MUSA âIDH KALU LINEBIJIN LEHUM EBâATH LENA MELIKEN NUKATIL FI SEBILI ELLAHI KALE HEL âASEJTUM âIN KUTIBE âALEJKUMUL-KITALU âELLA TUKATILU KALU WE MA LENA âELLA NUKATILE FI SEBILI ELLAHI WE KAD âUHRIXHNA MIN DIJARINA WE âEBNAâINA FELEMMA KUTIBE âALEJHIMUL-KITALU TEWELLEW âILLA KALILAN MINHUM WEL-LAHU âALIMUN BIDH-DHALIMINE
C
2:247.
Pejgamberi i tyre u tha: "All-llahu caktoi sundues tuajin Talutin". Ata thanë: "Si mund të jetë ai sundues yni, kur ne kemi më shumë meritë se ai për sundim, madje ai edhe nuk është i pasur"? Ai tha: "All-llahu e zgjodhi atë sundues tuajin dhe e pajisi me dituri të gjerë e me fuqi trupore"! All-llahu ia jep sundimin e vet atij që do, All-llahu është dhurues i madh, i dijshëm.
2:247.
Profeti i tyre u tha: âAllahu ka dĂ«rguar Talutin si mbretin tuaj.â Ata thanĂ«: âSi mund tĂ« bĂ«het ai mbreti ynĂ«, kur ne kemi mĂ« tepĂ«r merita se ai pĂ«r tĂ« sunduar?! PĂ«rveç kĂ«saj, ai nuk ka ndonjĂ« pasuri tĂ« madhe.â Ai u pĂ«rgjigj: âAllahu e ka zgjedhur atĂ« pĂ«r mbretin tuaj dhe e ka pajisur me dijeni tĂ« gjerĂ« dhe me fuqi trupore. Allahu ia jep pushtetin e Vet kujt tĂ« dojĂ«; Allahu Ă«shtĂ« MirĂ«bĂ«rĂ«s i madh dhe i GjithĂ«dijshĂ«m.â
2:247.
WE KALE LEHUM NEBIJUHUM âINNALL-LLAHE KAD BEâATHE LEKUM TALUTE MELIKEN KALU âENNA JEKUNU LEHUL-MULKU âALEJNA WE NEHNU âEHEKKU BIL-MULKI MINHU WE LEM JUâUTE SEâATEN MINEL-MALI KALE âINNALL-LLAHE ESTEFAHU âALEJKUM WE ZADEHU BESTETEN FIL-âILMI WEL-XHISMI WEL-LAHU JUâUTI MULKEHU MEN JESHAâU WEL-LAHU WASIâUN âALIMUN
C
2:248.
Pejgamberi i tyre u tha: "Shenjë e sundimit të tij është që t'ju sjellë arkën, që e bartin engjëjt dhe që në të gjeni qetësim (shpirtëror) nga Zoti juaj, e edhe diçka që ka mbetur nga thesari i familjes së Musait dhe Harunit. S'ka dyshim se ky, po qe se jeni besimtarë, është një fakt për ju".
2:248.
Profeti u tha atyre: âShenjĂ« e sundimit tĂ« tij Ă«shtĂ« ardhja e ArkĂ«s. Aty ka qetĂ«si pĂ«r ju nga Zoti juaj dhe relike tĂ« lĂ«na nga familja e Musait dhe Harunit. AtĂ« e bartin engjĂ«jt. Sigurisht qĂ« kjo Ă«shtĂ« njĂ« shenjĂ« pĂ«r ju, nĂ«se jeni besimtarĂ«!â
2:248.
WE KALE LEHUM NEBIJUHUM âINNE âAJETE MULKIHI âEN JEâTIJEKUMUT-TABUTU FIHI SEKINETUN MIN RABBIKUM WE BEKIJETUN MIMMA TEREKE âALU MUSA WE âALU HARUNE TEHMILUHUL-MELAâIKETU âINNE FI DHALIKE LEâAJETEN LEKUM âIN KUNTUM MUâUMININE
C
2:249.
E kur doli (prej qytetit) Taluti me ushtrinë, tha: "All-llahu do t'ju sprovojë me një lumë, e ai që pi prej atij, ai nuk është me mua, e kush nuk e shijon atë, ai është me mua, përveç atij që me dorën e vet e pi një grusht"! Mirëpo, me përjashtim të një pakice prej tyre, të tjerët pinë nga ai. E kur e kaloi ai (Taluti) atë së bashku me te edhe ata që ishin besimtarë thanë: "Ne sot nuk kemi fuqi kundër Xhalutit dhe ushtrisë së tij"! Po ata që ishin të bindur se do ta takonin All-llahun thanë: "Sa e sa grupe të vogla me dëshirën e All-llahut kanë triumfuar ndaj grupeve të mëdha"! All-llahu është me durimtarët.
2:249.
Kur Taluti u nis pĂ«r luftĂ« bashkĂ« me ushtrinĂ«, u tha atyre: âAllahu do tâju provojĂ« me njĂ« lumĂ«. Kush pi ujĂ« nĂ« tĂ«, nuk Ă«shtĂ« ushtari im. NdĂ«rsa kush nuk pi ujĂ« nĂ« tĂ« ose kĂ«naqet vetĂ«m me njĂ« grusht ujĂ«, Ă«shtĂ« ushtari imâ. Por tĂ« gjithĂ« pinĂ«, pĂ«rveç njĂ« pakice. Pasi ai me ata (ushtarĂ«) qĂ« ishin besimtarĂ« kaluan lumin, shumĂ« prej tyre thanĂ«: âNe sot nuk kemi fuqi tĂ« luftojmĂ« me Xhalutin dhe ushtrinĂ« e tijâ. Por ata qĂ« ishin tĂ« bindur se do tĂ« takoheshin me Allahun, thanĂ«: âSa herĂ«, me ndihmĂ«n e Allahut, njĂ« ushtri e vogĂ«l ka ngadhĂ«njyer mbi njĂ« ushtri tĂ« madhe! Allahu Ă«shtĂ« me tĂ« durueshmitâ.
2:249.
FELEMMA FESELE TALUTU BIL-XHUNUDI KALE âINNALL-LLAHE MUBTELIKUM BINEHERIN FEMEN SHERIBE MINHU FELEJSE MINNI WE MEN LEM JETâAMHU FEâINNEHU MINNI âILLA MENI EGTEREFE GURFETEN BIJEDIHI FESHERIBU MINHU âILLA KALILEN MINHUM FELEMMA XHAWEZEHU HUWE WEL-LEDHINE âAMENU MEâAHU KALU LA TAKATE LENAL-JEWME BIXHALUTE WE XHUNUDIHI KALEL-LEDHINE JEDHUNNUNE âENNEHUM MULAKU ELLAHI KEM MIN FIâETIN KALILETIN GALEBET FIâETEN KETHIRETEN BIâIDHNI ELLAHI WEL-LAHU MEâA ES-SABIRINE
C
2:250.
E kur i dualën përballë Xhalutit dhe ushtrisë së tij, thanë: "Zoti ynë! Na dhuro durim! Na i përforco këmbët tona dhe na ndihmo kundër pabesimtarëve!
2:250.
Dhe kur u pĂ«rballĂ«n me Xhalutin dhe ushtrinĂ« e tij, thanĂ«: âZoti ynĂ«! Na pajis me durim, na forco kĂ«mbĂ«t tona dhe na ndihmo kundĂ«r kĂ«tij populli jobesimtar!â
2:250.
WE LEMMA BEREZU LIXHALUTE WE XHUNUDIHI KALU REBBENA âEFRIG âALEJNA SEBREN WE THEBBIT âEKDAMENA WE ENSURNA âALEL-KAWMIL-KAFIRINE
C
2:251.
Me ndihmën e All-llahut i thyen ata, e Davudi e mbyti Xhalutin dhe All-llahu i dha atij (Davudit) sundimin, pejgamberllëkun dhe e mësoi atë për çdo gjë që deshi. Dhe sikur All-llahu të mos i mbronte njerëzit me disa prej disa të tjerëve, do të shkatërrohej toka, po All-llahu është bamirës i madh ndaj njerëzimit.
2:251.
Me ndihmën e Allahut, ata i thyen armiqtë dhe Dauti e vrau Xhalutin. Allahu i dha atij pushtetin dhe Profecinë dhe i mësoi dituritë që deshi. Sikur Allahu të mos i ndihmonte njerëzit e mirë kundër të këqijve, bota do të ishte shkatërruar. Por Allahu është shumë Bujar me krijesat e Veta.
2:251.
FEHEZEMUHUM BIâIDHNI ELLAHI WE KATELE DAWUDU XHALUTE WE âATAHU ELLAHUL-MULKE WEL-HIKMETE WE âALLEMEHU MIMMA JESHAâU WE LEWLA DEFâU ELLAHI EN-NASE BAâDEHUM BIBAâDIN LEFESEDETIL-âERDU WE LEKINNALL-LLAHE DHU FEDLIN âALEL-âALEMINE
C
2:252.
Këto janë argumente të All-llahut, po t'i lexojmë ty me saktësi, e s'ka dyshim se ti (Muhammed) je prej të dërguarve.
2:252.
KĂ«to janĂ« shpalljet e Allahut. Ne tâi lexojmĂ« ty (Muhamed) ato me tĂ« vĂ«rtetĂ«n, sepse, pa dyshim, ti je njĂ« prej tĂ« dĂ«rguarve TanĂ«.
2:252.
TILKE âAJATU ELLAHI NETLUHA âALEJKE BIL-HEKKI WE âINNEKE LEMINEL-MURSELINE
C
2:253.
Këta (për të cilët të rrëfyem) janë të dërguarit, disa prej tyre i dalluam nga të tjerët, prej tyre pati që All-llahu u foli, disa i ngriti në shkallë më të lartë, Isait, birit të Merjemes i dhamë argumente dhe e përforcuam me shpirtin e shenjtë (Xhibrilin). E sikur të donte All-llahu, nuk do të mbyteshin ndërmjet vete ata (populli) që ishin pas tyre, pasi që atyre u patën zbritur argumentet, por ata megjithatë u përçanë. E pati prej tyre që besuan dhe pati të tillë që nuk besuan,e sikur të dëshironte All-llahu ata nuk do të mbyteshin, por All-llahu punon çka dëshiron.
2:253.
Nga këta të dërguar, disa syresh i ngritëm mbi të tjerët. Disave Allahu u foli drejtpërdrejt, kurse të tjerë i ngriti në shkallë të larta. Ne i dhamë Isait, birit të Merjemes, prova (mrekulli) të qarta dhe e ndihmuam me Shpirtin e Shenjtërisë (Xhebrailin a.s.). Sikur të donte Allahu, njerëzit që erdhën pas të dërguarve nuk do të vriteshin me njëri-tjetrin pas ardhjes së provave të qarta, por ata u përçanë: disa besuan, kurse të tjerët mohuan. Sikur të donte Allahu, ata nuk do të vriteshin me njëri-tjetrin, por Allahu bën si të dojë Vetë.
2:253.
TILKE ER-RUSULU FEDDELNA BAâDEHUM âALA BAâDIN MINHUM MEN KELLEMEL-LAHU WE REFEâA BAâDEHUM DEREXHATIN WE âATEJNA âISA EBNE MERJEMEL-BEJJINATI WE âEJJEDNAHU BIRUHIL-KUDUSI WE LEW SHAâEL-LAHU MA EKTETELEL-LEDHINE MIN BAâDIHIM MIN BAâDI MA XHAâET/HUMUL-BEJJINATU WE LEKINI EHTELEFU FEMINHUM MEN âAMENE WE MINHUM MEN KEFERE WE LEW SHAâEL-LAHU MA EKTETELU WE LEKINNALL-LLAHE JEFâALU MA JURIDU
C
2:254.
O ju që keni besuar, para se të vijë një ditë kur nuk do të ketë as shitblerje, as miqësi, e as ndërmjetësim, jepni nga ajo me çka Ne u furnizuam juve. Pabesimtarët janë mizorë.
2:254.
O besimtarë! Jepni pa u kursyer nga të mirat që ju kemi dhënë Ne, para se të vijë Dita (e Gjykimit) në të cilën nuk ka shit-blerje, as miqësi, as ndërmjetësi! Jobesimtarët janë keqbërësit e vërtetë.
2:254.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU âENFIKU MIMMA REZEKNAKUM MIN KABLI âEN JEâTIJE JEWMUN LA BEJâUN FIHI WE LA HULLETUN WE LA SHEFAâATUN WEL-KAFIRUNE HUMU EDH-DHALIMUNE
C
2:255.
All-llahu është një, nuk ka zot tjetër përveç Atij. Ai është mbikqyrës i përhershëm dhe i përjetshëm. Atë nuk e kap as kotja as gjumë, gjithçka ka në qiej dhe në tokë është vetëm e Tij. Kush mund të ndërmjetësojë tek Ai, pos me lejen e Tij, e di të tashmen që është pranë tyre dhe të ardhmen, nga ajo që Ai di, tjerët dinë vetëm aq sa Ai ka dëshiruar, Kursija e Tij (dija-sundimi) përfshijnë qiejt dhe tokën. Kujdesi i Tij ndaj të dyjave, nuk i vjen rëndë, Ai është më i larti, më i madhi.
2:255.
Allahu! Nuk ka zot tjetĂ«r (qĂ« meriton adhurimin) pĂ«rveç Tij, tĂ« Gjallit, tĂ« PĂ«rjetshmit, MbajtĂ«sit tĂ« gjithçkaje! AtĂ« nuk e kaplon as dremitja, as gjumi! Atij i pĂ«rket gjithçka qĂ« gjendet nĂ« qiej dhe gjithçka qĂ« gjendet nĂ« TokĂ«. Kush mund tĂ« ndĂ«rhyjĂ« tek Ai pĂ«r ndokĂ«nd pa lejen e Tij? Ai di çdo gjĂ« qĂ« ka ndodhur pĂ«rpara dhe çdo gjĂ« qĂ« do tĂ« ndodhĂ« pas njerĂ«zve, kurse ata nuk mund tĂ« pĂ«rvetĂ«sojnĂ« asgjĂ« nga Dituria e Tij, pĂ«rveçse aq sa Ai dĂ«shiron. Kursi-u i Tij shtrihet mbi qiejt dhe TokĂ«n dhe Ai nuk e ka tĂ« rĂ«ndĂ« tâi ruajĂ« ato. Ai Ă«shtĂ« i Larti, MadhĂ«shtori!
2:255.
ELLAHU LA âILAHE âILLA HUWEL-HEJJUL-KAJJUMU LA TEâHUDHUHU SINETUN WE LA NEWMUN LEHU MA FI ES-SEMAWATI WE MA FIL-âERDI MEN DHAL-LEDHI JESHFAâU âINDEHU âILLA BIâIDHNIHI JAâLEMU MA BEJNE âEJDIHIM WE MA HALFEHUM WE LA JUHITUNE BISHEJâIN MIN âILMIHI âILLA BIMA SHAâE WESIâA KURSIJUHU ES-SEMAWATI WEL-âERDE WE LA JEâUDUHU HIFDHUHUMA WE HUWEL-âALIJUL-âADHIMU
C
2:256.
NĂ« fe nuk ka dhunĂ«. ĂshtĂ« sqaruar e vĂ«rteta nga e kota. E kush nuk i beson tĂ« pavĂ«rtetat e i beson All-llahut, ai Ă«shtĂ« kapur pĂ«r lidhjen mĂ« tĂ« fortĂ«, e cila nuk ka kĂ«putje. All-llahu Ă«shtĂ« dĂ«gjues i dijshĂ«m.
2:256.
Sâka detyrim nĂ« fe, sepse tashmĂ« Ă«shtĂ« dalluar e drejta nga e shtrembra! Ai qĂ« mohon idhujt (dhe gjithçka qĂ« adhurohet nĂ« vend tĂ« Allahut) dhe beson nĂ« Allahun, ka siguruar lidhjen mĂ« tĂ« fortĂ«, e cila nuk kĂ«putet kurrĂ«. Allahu dĂ«gjon dhe di gjithçka.
2:256.
LA âIKRAHE FI ED-DINI KAD TEBEJJENE ER-RUSHDU MINEL-GAJJI FEMEN JEKFUR BIT-TAGUTI WE JUâUMIN BILLAHI FEKADI ESTEMSEKE BIL-âURWETIL-WUTHKA LA ENFISAME LEHA WEL-LAHU SEMIâUN âALIMUN
C
2:257.
All-llahu është mbikëqyrës i atyre që besuan, i nxjerr ata prej errësirave në dritë. E kujdestarë të atyre që nuk besuan janë djajtë që i nxjerrin ata prej drite e i hudhin në errësira. Ata janë banorë të zjarrit, ku do të qëndrojnë përgjithmonë.
2:257.
Allahu është Mbrojtësi i atyre që besojnë. Ai i nxjerr ata nga errësira në dritë. Sa për ata që nuk besojnë, mbrojtësi i tyre është djalli, i cili i nxjerr ata nga drita dhe i shpie në errësirë. Këta janë banorët e Zjarrit (të Xhehenemit), ku do të qëndrojnë përgjithmonë.
2:257.
ELLAHU WE LIJUL-LEDHINE âAMENU JUHRIXHUHUM MINE EDH-DHULUMATI âILA EN-NUR WEL-LEDHINE KEFERU âEWLIJAâUUHUMUT-TAGUTU JUHRIXHUNEHUM MINE EN-NUR âILA EDH-DHULUMATI âULAâIKE âESHABU EN-NARI HUM FIHA HALIDUNE
C
2:258.
A nuk ke arritur të dijsh për atë që përse All-llahu i kishte dhënë pushtet, ai (Nemrudi) polemizoi me Ibrahimin rreth Zotit të tij. Kur Ibrahimi tha: "Zoti im është Ai që jep jetë dhe vdekje"! Ai tha: "Edhe unë jap jetë dhe vdekje"! Ibrahimi tha: "Zoti im e sjell diellin nga lindja, sille pra ti atë nga perëndimi"? Atëherë ai që nuk besoi mbeti i hutuar. All-llahu nuk e shpie në rrugë të drejtë popullin mizor.
2:258.
A nuk ke dĂ«gjuar ti (Muhamed) pĂ«r atĂ« qĂ« bĂ«ri fjalĂ« me Ibrahimin pĂ«r Zotin e tij, sepse Allahu i kishte dhĂ«nĂ« pushtet? Kur Ibrahimi i tha: âZoti im Ă«shtĂ« Ai qĂ« jep jetĂ« dhe shkakton vdekjeâ - ai u pĂ«rgjigj: âEdhe unĂ« mund tĂ« jap jetĂ« e tĂ« shkaktoj vdekjeâ. Ibrahimi pastaj i tha: âAllahu e sjell Diellin nga lindja. Sille ti nga perĂ«ndimiâ! AtĂ«herĂ«, ai (mohuesi) mbeti me gojĂ«n hapur. Allahu nuk i udhĂ«zon ata qĂ« janĂ« keqbĂ«rĂ«s.
2:258.
âELEM TERE âILAL-LEDHI HAXHXHE âIBRAHIME FI RABBIHI âEN âATAHU ELLAHUL-MULKE âIDH KALE âIBRAHIMU RABBIL-LEDHI JUHJI WE JUMITU KALE âENA âUHJI WE âUMITU KALE âIBRAHIMU FEâINNALL-LLAHE JEâTI BISH-SHEMSI MINEL-MESHRIKI FEâTI BIHA MINEL-MEGRIBI FEBUHITEL-LEDHI KEFERE WEL-LAHU LA JEHDIL-KAWME EDH-DHALIMINE
C
2:259.
Ose (nuk je i njohur) me shembullin e atij që kaloi pranë një fshati që ishte rrënuar në kulmet e tij, e tha: "Si e ngjallë All-llahu këtë pas shkatërrimit të tij"? E All-llahu e bëri të vdekur atë (pyetësin - Uzejrin) njëqind vjet, pastaj e ringjalli dhe i tha: "Sa qëndrove (i vdekur)"? Ai tha: "Një ditë, ose një pjesë të ditës"! Ai (All-llahu) Tha: "Jo, por ke ndenjur (i vdekur) njëqind vjet, shikoje ushqimin dhe pijen tënde si nuk është prishur, e shikoje edhe gomarin tënd (si i janë shkapërderdhur eshtrat). E për të bërë ty argument për njerëzit (bëmë këtë sprovë), shiko se si i kombinojmë eshtrat e pastaj i veshim me mish. E kur iu bë e qartë atij tha: "U binda se me të vërtetë All-llahu ka mundësi për çdo send"!
2:259.
Po pĂ«r atĂ« i cili, kur kaloi pranĂ« njĂ« qyteti tĂ« rrĂ«nuar pĂ«rtokĂ«, tha: âSi mund ta kthejĂ« nĂ« jetĂ« Allahu kĂ«tĂ« qytet tani qĂ« ai Ă«shtĂ« i vdekur?!â Dhe Allahu e vdiq atĂ« pĂ«r njĂ«qind vjet e pastaj e ringjalli dhe e pyeti: âSa kohĂ« ke ndenjur kĂ«tu?â - Ai u pĂ«rgjigj: âNjĂ« ditĂ« ose gjysmĂ« diteâ. - âJoâ - i tha Allahu, âpor ke ndenjur njĂ«qind vjet. Shiko ushqimin dhe pijen tĂ«nde qĂ« nuk janĂ« prishur! Shikoje gomarin tĂ«nd (si do ta ringjallim) qĂ« tĂ« tĂ« bĂ«jmĂ« ty dĂ«shmi mrekullie pĂ«r njerĂ«zit; vĂ«shtroji eshtrat se si i bashkojmĂ« e pastaj i veshim me mish!â Kur atij iu bĂ« e qartĂ«, ai tha: âTashmĂ« e di se Allahu Ă«shtĂ« i FuqishĂ«m pĂ«r çdo gjĂ«!â
2:259.
âEW KALLEDHI MERRE âALA KARJETIN WE HIJE HAWIJETUN âALA âURUSHIHA KALE âENNA JUHJI HEDHIHI ELLAHU BAâDE MEWTIHA FEâEMATEHU ELLAHU MIAâETE âAMIN THUMME BEâATHEHU KALE KEM LEBITHTE KALE LEBITHTU JEWMEN âEW BAâDE JEWMIN KALE BEL LEBITHTE MIAâETE âAMIN FANDHUR âILA TAâAMIKE WE SHERABIKE LEM JETESENNEH WE ENDHUR âILA HIMARIKE WE LINEXHâALEKE âAJETEN LILNNASI WE ENDHUR âILAL-âIDHAMI KEJFE NUNSHIZUHA THUMME NEKSUHA LEHMAN FELEMMA TEBEJJENE LEHU KALE âAâLEMU âENNEL-LAHE âALA KULLI SHEJâIN KADIRUN
C
2:260.
Përkujto kur Ibrahimi tha: "Zoti im, më mundëso të shoh se si i ngjallë të vdekurit"? Ai (Zoti) tha: "A nuk je i besueshëm"? Ai (Ibrahimi) tha: "Po, por desha që zemra ime të ngopet (bindje)"! Ai (Zoti) tha: "Merri katër shpendë pranë vete (theri e copëtoi), e pastaj në çdo kodër vëndoje nga një pjesë të tyre, mandej thirri ato, do të vijnë ty shpejtë, e dije se All-llahu është i gjithëfuqishmi, i urti".
2:260.
Kur Ibrahimi tha: âO Zoti im! TregomĂ« si i ngjall tĂ« vdekurit!â â Zoti i tha: âA nuk beson?â - âBesojâ - iu pĂ«rgjigj Ibrahimi, âpor dĂ«shiroj tĂ« mĂ« qetĂ«sohet zemra.â Allahu i tha: âMerr katĂ«r zogj dhe copĂ«toji. ShpĂ«rnda nĂ« çdo kodĂ«r nga njĂ« copĂ« prej tyre pastaj thirri! Ata do tĂ« tĂ« vijnĂ« me tĂ« shpejtĂ«. Dhe ta dish se Allahu Ă«shtĂ« i PlotfuqishĂ«m dhe i UrtĂ«.â
2:260.
WE âIDH KALE âIBRAHIMU RABBI âERINI KEJFE TUHJIL-MEWTA KALE âEWELEM TUâUMIN KALE BELA WE LEKIN LIJETMEâINNE KALBI KALE FEHUDH âERBEâATEN MINET-TEJRI FESURHUNNE âILEJKE THUMME EXHâAL âALA KULLI XHEBELIN MINHUNNE XHUZâEN THUMME EDâUHUNNE JEâTINEKE SAâJAN WE AâLEM âENNEL-LAHE âAZIZUN HEKIMUN
C
2:261.
Shembulli i pasurisë së atyre që e japin në rrugën e All-llahut është si i një kokrre që i mbinë shtatë kallinj, në secilin kalli njëqind kokrra. All-llahu ia shumëfishon (shpërblimin) atij që dëshiron, All-llahu është bujar i madh, i di qëllimet.
2:261.
Ata që shpenzojnë pasurinë e vet në rrugë të Allahut, i shëmbëllejnë atij që mbjell një kokërr nga e cila dalin shtatë kallinj, ku secili kalli ka nga njëqind kokrra. Allahu ia shton (shpërblimin) edhe më tepër kujt të dëshirojë; Allahu është Mirëbërës i madh dhe i Gjithëdijshëm.
2:261.
METHELUL-LEDHINE JUNFIKUNE âEMWALEHUM FI SEBILI ELLAHI KEMETHELI HEBBETIN âENBETET SEBâA SENABILE FI KULLI SUNBULETIN MIAâETU HEBBETIN WEL-LAHU JUDAâIFU LIMEN JESHAâU WEL-LAHU WASIâUN âALIMUN
C
2:262.
Ata që për hir të All-llahut e japin pasurinë e tyre, e pastaj atë që e dhanë nuk e përcjellin me të përmendur e me mburrje, ata e kanë shpërblimin e vet te Zoti i tyre, për ata nuk ka frikë, ata as që do të brengosen.
2:262.
Ata që shpenzojnë pasurinë e vet në rrugë të Allahut, pa e përcjellë atë me përgojim apo fyerje, do të kenë shpërblim te Zoti i tyre dhe nuk do të kenë pse të frikësohen apo pikëllohen.
2:262.
EL-LEDHINE JUNFIKUNE âEMWALEHUM FI SEBILI ELLAHI THUMME LA JUTBIâUNE MA âENFEKU MENNEN WE LA âEDHEN LEHUM âEXHRUHUM âINDE RABBIHIM WE LA HAWFUN âALEJHIM WE LA HUM JEHZENUNE
C
2:263.
Një fjalë e mirë dhe një lehtësim (që i bëhet lypësit) është më e dobishme se një lëmoshë që përcillet me të keqe. All-llahu nuk ka nevojë për askë, është i butë.
2:263.
Fjala e mirë dhe falja e gabimit janë më të vlefshme se lëmosha që përcillet me fyerje. Allahu është i Vetëmjaftueshëm dhe i Butë (nuk nxiton në dënime).
2:263.
KAWLUN MAâRUFUN WE MEGFIRETUN HAJRUN MIN SEDEKATIN JETBAâUHA âEDHEN WEL-LAHU GANIJUN HELIMUN
C
2:264.
O ju që besuat, mos i prishni lëmoshat tuaja me të krenuar e me ofendim siç bën ai që e jep pasurinë e vet sa par sy e faqe të njerëzve, e nuk e beson All-llahun dhe as botën tjetër. Shembulli i tij është si një gur i madh e i lëmuar që mbi të ka pak dhe, e kur e godet atë një shi i madh e lë të zhveshur (lakuriq). Ata (formalistët) nuk arrijnë asgjë nga ajo që punuan. All-llahu nuk e udhëzon popullin jobesimtar.
2:264.
O besimtarë! Mos i çoni dëm lëmoshat tuaja duke ua kujtuar ato (atyre që ua keni dhënë) dhe duke fyer, siç vepron ai që e shpenzon pasurinë e vet për sy e faqe të botës dhe nuk beson në Allahun dhe Ditën e Fundit. Ai shëmbëllen me një gur të lëmuar të mbuluar me dhé, mbi të cilin bie shiu me rrebesh, duke e lënë të zhveshur. Ata nuk kanë kurrfarë dobie nga veprat që kanë bërë, se Allahu nuk e udhëzon në rrugë të drejtë popullin mohues.
2:264.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU LA TUBTILU SEDEKATIKUM BIL-MENNI WEL-âEDHA KALLEDHI JUNFIKU MALEHU RIâAâE EN-NASI WE LA JUâUMINU BILLAHI WEL-JEWMIL-âAHIRI FEMETHELUHU KEMETHELI SEFWANIN âALEJHI TURABUN FEâESABEHU WE EBILUN FETEREKEHU SELDEN LA JEKDIRUNE âALA SHEJâIN MIMMA KESEBU WEL-LAHU LA JEHDIL-KAWMEL-KAFIRINE
C
2:265.
E shembulli i atyre që pasurinë e vet e japin nga bindja e tyre e duke kërkuar kënaqësinë e All-llahut, i përngjan një kopshti në një rrafshnaltë që i bie shi i madh, e ai jep fruta të dyfishtë. Po edhe nëse nuk i bie shi i madh, i bie një rigë (që i mjafton). All-llahu sheh atë që veproni.
2:265.
Ata që shpenzojnë pasurinë e vet, për të kërkuar kënaqësinë e Allahut dhe që e forcojnë veten me punë të mira, shëmbëllejnë me një kopsht të mbjellë në rrafshnaltë, në të cilin bie shi i bollshëm, andaj jep fruta dyfish. Nëse nuk i bie shi i bollshëm, i bie shi i imët që i mjafton. Allahu i sheh mirë punët që bëni ju.
2:265.
WE METHELUL-LEDHINE JUNFIKUNE âEMWALEHUMU EBTIGAâE MERDETI ELLAHI WE TETHBITAN MIN âENFUSIHIM KEMETHELI XHENNETIN BIREBWETIN âESABEHA WE EBILUN FEâATET âUKULEHA DIâFEJNI FEâIN LEM JUSIBHA WE EBILUN FETELLUN WEL-LAHU BIMA TAâMELUNE BESIRUN
C
2:266.
A dëshiron ndonjëri prej jush që ka një kopsht me hurma e rrush, në të cilin rrjedhin lumenj,që në të ka nga të gjitha frutet, e atë (pronarin e kopshtit) ta ketë kapur pleqëria dhe ai të ketë pasardhës të mitur, e atë (kopshtin) ta godasë ndonjë stuhi me zjarr e ta djegë. Kështu All-llahu ua sqaron argumentet për të menduar ju.
2:266.
A dëshiron ndonjëri nga ju që, duke qenë i moshuar e me fëmijë të mitur e të pambrojtur, kopshti i tij plot palma hurmash, vreshta e gjithfarë lloje frutash dhe i ujitur nga lumenj rrjedhës, të digjet nga një stuhi zjarri?! Ja, kështu Allahu jua shpjegon shpalljet e Tij, me qëllim që të mendoni.
2:266.
âEJEWEDDU âEHEDUKUM âEN TEKUNE LEHU XHENNETUN MIN NEHILIN WE âAâNABIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-âENHARU LEHU FIHA MIN KULLI ETH-THEMERATI WE âESABEHUL-KIBERU WE LEHU DHURRIJETUN DUâAFAâU FEâESABEHA âIâSARUN FIHI NARUN FAHTEREKAT KEDHALIKE JUBEJJINU ELLAHU LEKUMUL-âAJATI LEâALLEKUM TETEFEKKERUNE
C
2:267.
O ju që besuat, jepni nga më e mira e asaj që e fituat dhe nga ajo që u dhamë prej tokës, e mos nxitoni ta jepni atë më të pavlefshmen nga ajo, e që ju nuk do ta pranonit për vete vetëm symbyllas. E, dijeni se All-llahu s'ka nevojë për ju, është i madhëruar.
2:267.
O besimtarĂ«! Jepni pa u kursyer nga tĂ« mirat qĂ« keni fituar dhe nga ato qĂ« jua kemi nxjerrĂ« Ne nga frytet e tokĂ«s. Mos dhuroni nga ato gjĂ«ra tĂ« pavlefshme tĂ« pasurisĂ« suaj e tĂ« cilat ju nuk do tâi pranonit ndryshe veçse symbyllur. Ta dini se Allahu Ă«shtĂ« i VetĂ«mjaftueshĂ«m dhe i DenjĂ« pĂ«r çdo lĂ«vdatĂ«.
2:267.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU âENFIKU MIN TEJJIBATI MA KESEBTUM WE MIMMA âEHREXHNA LEKUM MINEL-âERDI WE LA TEJEMMEMUL-HABITHE MINHU TUNFIKUNE WE LESTUM BIâAHIDHIHI âILLA âEN TUGMIDU FIHI WE AâLEMU âENNEL-LAHE GANIJUN HEMIDUN
C
2:268.
Djalli ju frikëson nga varfëria dhe ju urdhëron për të këqija, e All-llahu ju garanton falje (mëkatesh) e begati; All-llahu është dhurues i madh, i dijshëm.
2:268.
Djalli ju frikëson me skamje e varfëri dhe ju urdhëron të bëni vepra të pamoralshme. Kurse Allahu ju premton faljen dhe mirësinë e Tij. Allahu është Mirëbërës i madh dhe i Gjithëdijshëm.
2:268.
ESH-SHEJTANU JAâIDUKUMUL-FEKRE WE JEâMURUKUM BIL-FEHSHAâI WEL-LAHU JAâIDUKUM MEGFIRETEN MINHU WE FEDLEN WEL-LAHU WASIâUN âALIMUN
C
2:269.
Ai ia dhuron urtësinë atij që do, e kujt i është dhënë urtësia, atij pra i është dhuruar mirësi e madhe, përveç të mençurve këtë nuk e kupton kush.
2:269.
Ai ia jep urtësinë (të kuptuarit e Kuranit) kujt të dojë. Cilitdo që i është dhënë urtësia, vërtet që i është dhënë një mirësi e madhe. Por këtë nuk e kupton tjetërkush, përveç njerëzve të mençur.
2:269.
JUâUTIL-HIKMETE MEN JESHAâU WE MEN JUâUTEL-HIKMETE FEKAD âUTIJE HAJREN KETHIRAN WE MA JEDHDHEKKERU âILLA âULUL-âELBABI
C
2:270.
All-llahu di për atë që e keni dhënë nga pasuria ose keni zbatuar ndonjë premtim (nedhër), e për ata mëkatarët nuk ka ndonjë ndihmëtarë.
2:270.
ĂfarĂ«do gjĂ«je qĂ« tĂ« jepni dhe çdo betim qĂ« tĂ« bĂ«ni, me siguri qĂ« Allahu ka dijeni pĂ«r atĂ«! KeqbĂ«rĂ«sit nuk do tĂ« kenĂ« askĂ«nd qĂ« tâi ndihmojĂ«.
2:270.
WE MA âENFEKTUM MIN NEFEKATIN âEW NEDHERTUM MIN NEDHRIN FEâINNALL-LLAHE JAâLEMUHU WE MA LILDHDHALIMINE MIN âENSARIN
C
2:271.
Nëse lëmoshat i jepni haptazi, ajo është mirë, por nëse ato ua jepni të varfërve fshehurazi, ajo është edhe më e mirë për ju dhe Ai ua largon (me punë të mira) të këqijat. All-llahu është i njohur hollësisht për veprat tuaja.
2:271.
Tâi jepni lĂ«moshat haptazi, Ă«shtĂ« gjĂ« e mirĂ«, por tâua jepni ato tĂ« varfĂ«rve fshehurazi, Ă«shtĂ« edhe mĂ« mirĂ« dhe ju shlyen disa nga gjynahet tuaja. Allahu e njeh mirĂ« çdo vepĂ«r qĂ« ju bĂ«ni.
2:271.
âIN TUBDU ES-SEDEKATI FENIâIMMA HIJE WE âIN TUHFUHA WE TUâUTUHAL-FUKARAâE FEHUWE HAJRUN LEKUM WE JUKEFFIRU âANKUM MIN SEJJIâATIKUM WEL-LAHU BIMA TAâMELUNE HABIRUN
C
2:272.
Nuk Ă«shtĂ« obligim yti (Muhammed) udhĂ«zimi i tyre (nĂ« rrugĂ« tĂ« drejtĂ«), All-llahu e shpie nĂ« rrugĂ« tĂ« drejtĂ« atĂ« qĂ« do. Ăkado qĂ« tĂ« jepni nga pasuria, e keni pĂ«r veten tuaj, po mos jepni pĂ«r tjetĂ«rkĂ«, por vetĂ«m pĂ«r hir tĂ« All-llahut, e çkado qĂ« t'u jepni tĂ« tjerĂ«ve nga pasuria, ajo do t'u kompensohet nĂ« mĂ«nyrĂ« tĂ« plotĂ« duke mos u dĂ«mtuar ju".
2:272.
Ti (Muhamed) nuk e ke pĂ«r detyrĂ« tâi udhĂ«zosh ata nĂ« rrugĂ« tĂ« drejtĂ«, por Ă«shtĂ« Allahu Ai qĂ« udhĂ«zon kĂ« tĂ« dojĂ« nĂ« rrugĂ«n e drejtĂ«. ĂfarĂ«do tĂ« mire qĂ« tĂ« jepni, Ă«shtĂ« nĂ« dobinĂ« juaj, nĂ«se ju kĂ«tĂ« e bĂ«ni vetĂ«m pĂ«r hir tĂ« Allahut! ĂfarĂ«do qĂ« tĂ« jepni nga tĂ« mirat, do tâju rikthehet e plotĂ« dhe nuk do tâju bĂ«het padrejtĂ«si.
2:272.
LEJSE âALEJKE HUDAHUM WE LEKINNALL-LLAHE JEHDI MEN JESHAâU WE MA TUNFIKU MIN HAJRIN FELIâENFUSIKUM WE MA TUNFIKUNE âILLA EBTIGAâE WEXHHI ELLAHI WE MA TUNFIKU MIN HAJRIN JUWEFFE âILEJKUM WE âENTUM LA TUDHLEMUNE
C
2:273.
(Jepni) për të varfërit që janë të angazhuar në rrugën e All-llahut dhe nuk kanë mundësi të gjallërojnë me tokë, duke qenë se ata nuk lypin, prandaj ai që nuk e di gjendjen e tyre mendon se ata janë të pasur. Ata i njeh nga vetë pamja e tyre (të rraskapitur), por nuk kërkojnë e as nuk i mërzitin njerëzit. Pra çkado që të jepni nga pasuria, s'ka dyshim se atë All-llahu e di shumë mirë.
2:273.
(LĂ«mosha) u takon tĂ« varfĂ«rve, tĂ« cilĂ«t kanĂ« hyrĂ« nĂ« rrugĂ«n e Zotit e nuk janĂ« nĂ« gjendje tĂ« udhĂ«tojnĂ« (pĂ«r tĂ« fituar). Kush nuk i njeh ata, kujton se janĂ« tĂ« kamur, pĂ«r shkak se ata nuk lypin. Do tâi njohĂ«sh nga pamja e tyre. Ata nuk i mĂ«rzisin njerĂ«zit duke lypur. E çdo gjĂ« qĂ« shpenzoni prej tĂ« mirave, Allahu i di ato.
2:273.
LILFUKARAâIL-LEDHINE âUHSIRU FI SEBILI ELLAHI LA JESTETIâUNE DERBEN FIL-âERDI JEHSEBUHUMUL-XHAHILU âEGNIJAâE MINET-TEâAFFUFI TAâRIFUHUM BISIMAHUM LA JESâELUNE EN-NASE âILHAFAN WE MA TUNFIKU MIN HAJRIN FEâINNALL-LLAHE BIHI âALIMUN
C
2:274.
Ata, të cilët pasurinë e vet e shpërndajnë (në rrugë të Zotit) natën e ditën, fshehurazi ose haptazi, ata shpërblimin e vet e kanë te Zoti i tyre dhe për ta nuk ka as frikë as pikëllim.
2:274.
Ata që japin nga pasuria e tyre natën dhe ditën, fshehurazi dhe haptazi, do të kenë shpërblim te Zoti i tyre; ata nuk do të kenë pse të frikësohen apo pikëllohen.
2:274.
EL-LEDHINE JUNFIKUNE âEMWALEHUM BIL-LEJLI WE EN-NEHARI SIRREN WE âALANIJETEN FELEHUM âEXHRUHUM âINDE RABBIHIM WE LA HAWFUN âALEJHIM WE LA HUM JEHZENUNE
C
2:275.
Ata që e hanë kamatën, ata nuk ngrihen ndryshe vetëm se si ngrihet ai çmenduri nga të prekurit e djallit. (Bëjnë) kështu ngase thanë: "Edhe shitblerja nuk është tjetër, por njësoj sikurse edhe kamata"! E All-llahu e ka lejuar shitblerjen, por e ka ndaluar kamatën. Atij që i ka arritur këshillë (udhëzim) prej Zotit të tij dhe është ndalë (prej kamatës), atij i ka takuar e kaluara dhe çështja e saj mbetet te All-llahu, e kush e përsërit (pas ndalimit), ata janë banues të zjarrit, ku do të mbesin përgjithmonë.
2:275.
Ata që marrin fajde, do të ringjallen (në Ditën e Gjykimit) si ai që djalli e ka çmendur me prekjen e vet, sepse ata thonë se tregtia është njëlloj si kamataria. Porse Allahu e ka lejuar tregtinë, kurse kamatarinë e ka ndaluar. Ai të cilit i vjen këshilla nga Zoti i tij dhe i shmanget kamatës, le ta mbajë atë që tashmë ka fituar dhe fati i tij është në duart e Allahut. Ndërsa ata që i kthehen kamatës sërish, do të jenë banorë të Zjarrit, ku do të qëndrojnë përgjithmonë.
2:275.
EL-LEDHINE JEâKULUNE ER-RIBA LA JEKUMUNE âILLA KEMA JEKUMUL-LEDHI JETEHABBETUHU ESH-SHEJTANU MINEL-MESSI DHALIKE BIâENNEHUM KALU âINNEMAL-BEJâU MITHLU ER-RIBA WE âEHELLEL-LAHUL-BEJâA WE HERREME ER-RIBA FEMEN XHAâEHU MEWâIDHETUN MIN RABBIHI FANTEHA FELEHU MA SELEFE WE âEMRUHU âILA ELLAHI WE MEN âADE FEâULAâIKE âESHABU EN-NARI HUM FIHA HALIDUNE
C
2:276.
All-llahu e zhduk kamatën dhe e shton lëmoshën, All-llahu nuk e do asnjë besëprerë dhe mëkatar.
2:276.
Allahu ia heq çdo përfitim kamatës, kurse e rrit përfitimin e bamirësisë. Allahu nuk i do ata që janë mohues - gjynahqarë.
2:276.
JEMHEKU ELLAHU ER-RIBA WE JURBI ES-SEDEKATI WEL-LAHU LA JUHIBBU KULLE KEFFARIN âETHIMIN
C
2:277.
S'ka dyshim se ata që besuan dhe bënë vepra të mira, e falën namazin dhe e dhanë zekatin, ata i pret shpërblim i madh te Zoti i tyre, ata nuk do të kenë kurrfarë frike as brengosje.
2:277.
Ata që besojnë dhe kryejnë vepra të mira, falin namazin dhe japin zeqatin, do të kenë shpërblim te Zoti i tyre dhe nuk do të kenë pse të frikësohen apo pikëllohen.
2:277.
âINNEL-LEDHINE âAMENU WE âAMILU ES-SALIHATI WE âEKAMU ES-SELETE WE âATEW EZ-ZEKATE LEHUM âEXHRUHUM âINDE RABBIHIM WE LA HAWFUN âALEJHIM WE LA HUM JEHZENUNE
C
2:278.
O ju që besuat, kini frikë All-llahun dhe nëse jeni besimtarë të sinqert , hiqni dorë prej asaj që ka mbetur nga kamata.
2:278.
O ju që keni besuar! Ta keni frikë Allahun dhe hiqni dorë nga kamata, nëse jeni besimtarë të vërtetë.
2:278.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU ETTEKU ELLAHE WE DHERU MA BEKIJE MINE ER-RIBA âIN KUNTUM MUâUMININE
C
2:279.
E në qoftë se nuk e bëni këtë (nuk heqni dorë nga kamata), atëherë binduni se jeni në konflikt me All-llahun dhe të dërguarin e Tij. E nëse jeni penduar, atëherë juve ju takon kryet e mallit tuaj - askë nuk dëmtoni, e as vetë nuk dëmtoheni.
2:279.
Nëse nuk e bëni këtë, atëherë iu është shpallur luftë nga Allahu dhe i Dërguari i Tij. Nëse pendoheni, atëherë ju takon kapitali fillestar. Në këtë mënyrë, nuk dëmtoni askënd e as nuk dëmtoheni vetë.
2:279.
FEâIN LEM TEFâALU FEâDHENU BIHERBIN MINEL-LAHI WE RESULIHI WE âIN TUBTUM FELEKUM RUâUSU âEMWALIKUM LA TEDHLIMUNE WE LA TUDHLEMUNE
C
2:280.
Po në qoftë se ai (borxhliu) është në gjendje të vështirë, atëherë bëni një pritje derisa të vijë në një çlirim. E t'ia falni (borxhin) në emër të lëmoshës, ajo, nëse e dini, është shumë më e mirë për ju.
2:280.
NĂ«se e dini se borxhliu Ă«shtĂ« ngushtĂ«, shtyjani afatin (e shlyerjes sĂ« borxhit) derisa ta pĂ«rmirĂ«sojĂ« gjendjen. Por Ă«shtĂ« mĂ« mirĂ« pĂ«r ju qĂ« tâia falni borxhin, veç sikur ta dinit.
2:280.
WE âIN KANE DHU âUSRETIN FENEDHIRETUN âILA MEJSERETIN WE âEN TESEDDEKU HAJRUN LEKUM âIN KUNTUM TAâLEMUNE
C
2:281.
Dhe ruajuni një ditë kur në të ktheheni te All-llahu, dhe secilit njeri i plotësohet ajo që e ka fituar, dhe atyre nuk u bëhet e padrejtë.
2:281.
Dhe ruajuni asaj Dite qĂ« do tĂ« ktheheni tek Allahu, kur çdokujt do tâi jepet ajo qĂ« ka fituar dhe askujt nuk do tâi bĂ«het padrejtĂ«si.
2:281.
WE ETTEKU JEWMEN TURXHAâUNE FIHI âILA ELLAHI THUMME TUWEFFA KULLU NEFSIN MA KESEBET WE HUM LA JUDHLEMUNE
C
2:282.
O besimtarë, kur merrni hua prej njëri-tjetrit për një afat të caktuar, shkruajeni atë. Dhe nga gjiu juaj le të shkruajë një shkrues i drejtë dhe të mos ngurrojë nga të shkruarit ashtu siç e ka mësuar All-llahu. Le të shkruajë, e atij le t'i diktojë ai që pranon borxhin, le t'i frikësohet All-llahut, Zotit të tij e të mos lëre mangut asnjë send nga ai. E në qoftë se ai që ngarkohet me borxh është i paaftë mentalisht, është i mitur ose nuk është në gjendje të diktojë, atëherë le të diktojë drejt kujdestari i tij. Kërkoni të dëshmojnë dy dëshmitarë burra nga mesi juaj, e në qoftë se nuk janë dy burra, atëherë një burrë e dy gra, nga dëshmitarët që i pëlqeni. (Dy gra në vend të një burri) Për atë se nëse njëra prej tyre gabon, t'ia përkujtojë tjetra. Dëshmitarët të mos refuzojnë kur të thirren. Dhe mos përtoni për ta shkruar atë dhe afatin e tij, i vogël qoftë ose i madh, sepse kjo është më e drejtë tek All-llahu, më e fortë për dëshmi dhe më afër mosdyshimit. Vetëm nëse është tregti e menjëhershme (dora-doras) që e praktikoni midis jush, atëherë nuk është ndonjë mëkat të mos e shënoni. Por, kur bëni shitblerje, dëshmojnie. E ai (pronari i pasurisë) nuk dëmton as shkruesit as dëshmitarët, e nëse bëni (dëmtimin), ai është mosrespekt juaji (ndaj dispozitave të All-llahut). Kini frikë All-llahun se All-llahu ju dhuron dituri (të jashtëzakonshme), All-llahu është i gjithëdijshëm për çdo send.
2:282.
O besimtarĂ«! Shkruajeni huan qĂ« ia jepni njĂ«ri-tjetrit pĂ«r njĂ« afat tĂ« caktuar. Le ta shĂ«nojĂ« atĂ« me drejtĂ«si njĂ« shkrues ndĂ«rmjet jush; asnjĂ« shkrues tĂ« mos ngurrojĂ« qĂ« ta shĂ«nojĂ« ashtu siç e ka mĂ«suar Allahu. Ai le tĂ« shĂ«nojĂ«, kurse borxhliu le tĂ« diktojĂ« dhe le tâi frikĂ«sohet Allahut, Zotit tĂ« vet, duke mos lĂ«nĂ« mangĂ«t asgjĂ« nga borxhi! NĂ« qoftĂ« se borxhliu Ă«shtĂ« mendjelehtĂ« ose i mitur, ose i tillĂ« qĂ« nuk Ă«shtĂ« nĂ« gjendje tĂ« diktojĂ«, atĂ«herĂ« le tĂ« diktojĂ« saktĂ«sisht kujdestari i tij. Thirrni dy dĂ«shmitarĂ« prej njerĂ«zve tuaj e, nĂ«se nuk gjeni dy dĂ«shmitarĂ« burra, atĂ«herĂ« thirrni pĂ«r dĂ«shmitarĂ« njĂ« burrĂ« dhe dy gra, nga ata qĂ« i quani tĂ« pĂ«rshtatshĂ«m; nĂ« mĂ«nyrĂ« qĂ«, nĂ«se njĂ«ra grua harron, tâia kujtojĂ« tjetra. DĂ«shmitarĂ«t nuk duhet tĂ« kundĂ«rshtojnĂ« kurdo qĂ« tĂ« thirren. Mos e lini pa e shĂ«nuar borxhin, qoftĂ« i vogĂ«l apo i madh, duke shĂ«nuar edhe afatin e pagimit. Kjo mĂ«nyrĂ« Ă«shtĂ« mĂ« e drejtĂ« para Allahut, mĂ« e saktĂ« pĂ«r dĂ«shmi dhe mĂ« e pĂ«rshtatshme pĂ«r tĂ« mos dyshuar. Por, nĂ«se Ă«shtĂ« fjala pĂ«r mallin qĂ« qarkullon nga dora nĂ« dorĂ«, atĂ«herĂ« nuk do tĂ« keni gjynah nĂ«se nuk e shĂ«noni atĂ«. Thirrni dĂ«shmitarĂ« edhe kur tĂ« lidhni kontrata pĂ«r shitblerje dhe tĂ« mos dĂ«mtohet as shkruesi, as dĂ«shmitari. NĂ«se bĂ«ni tĂ« kundĂ«rtĂ«n, atĂ«herĂ« keni bĂ«rĂ« gjynah, prandaj ruajuni Allahut! Allahu ju mĂ«son ju; Allahu Ă«shtĂ« i DijshĂ«m pĂ«r çdo gjĂ«.
2:282.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU âIDHA TEDAJENTUM BIDEJNIN âILA âEXHELIN MUSEMMEN FAKTUBUHU WE LIEKTUB BEJNEKUM KATIBUN BIL-âADLI WE LA JEâBE KATIBUN âEN JEKTUBE KEMA âALLEMEHU ELLAHU FELJEKTUB WE LIUMLILIL-LEDHI âALEJHIL-HEKKU WE LIETTEKI ELLAHE REBBEHU WE LA JEBHAS MINHU SHEJâEN FEâIN KANEL-LEDHI âALEJHIL-HEKKU SEFIHAN âEW DAâIFĂN âEW LA JESTETIâU âEN JUMILLE HUWE FELJUMLIL WELIJUHU BIL-âADLI WE ESTESH/HIDU SHEHIDEJNI MIN RIXHALIKUM FEâIN LEM JEKUNA REXHULEJNI FEREXHULUN WE EMREâETANI MIMMEN TERDEWNE MINE ESH-SHUHEDAâI âEN TEDILLE âIHDAHUMA FETUDHEKKIRE âIHDAHUMAL-âUHRA WE LA JEâBE ESH-SHUHEDAâU âIDHA MA DUâU WE LA TESâEMU âEN TEKTUBUHU SEGIRĂN âEW KEBIRĂN âILA âEXHELIHI DHALIKUM âEKSETU âINDEL-LAHI WE âEKWEMU LILSHSHEHADETI WE âEDNA âELLA TERTABU âILLA âEN TEKUNE TIXHARETEN HADIRETEN TUDIRUNEHA BEJNEKUM FELEJSE âALEJKUM XHUNAHUN âELLA TEKTUBUHA WE âESH/HIDU âIDHA TEBAJAâTUM WE LA JUDARRE KATIBUN WE LA SHEHIDUN WE âIN TEFâALU FEâINNEHU FUSUKUN BIKUM WE ETTEKU ELLAHE WE JUâALLIMUKUMU ELLAHU WEL-LAHU BIKULLI SHEJâIN âALIMUN
C
2:283.
E në qoftë se gjendeni në udhëtim dhe nuk gjeni shkrues, atëherë merrni peng (paradhënie ose kapar). E nëse i besoni njëri-tjetrit, atij që i është besuar le ta zbatojë atë (amanetin) që i është besuar, dhe le ta ketë frikë All-llahun, Zotin e tij. Mos e fshehni dëshminë, sepse ai që e fsheh atë, ai është mëkatar me zemrën e vet, All-llahu di atë që veproni.
2:283.
NĂ«se jeni nĂ« udhĂ«tim e nuk gjeni shkrues, atĂ«herĂ« merrni peng. Dhe, nĂ«se njĂ«ri prej jush ka besim tek tjetri, atĂ«herĂ« borxhliu le ta kthejĂ« atĂ« qĂ« i Ă«shtĂ« besuar dhe le tâi frikĂ«sohet Allahut, Zotit tĂ« vet. Mos e fshihni dĂ«shminĂ«, se, kush e fsheh atĂ«, zemra e tij Ă«shtĂ« gjynahqare. Allahu di çdo gjĂ« qĂ« punoni ju.
2:283.
WE âIN KUNTUM âALA SEFERIN WE LEM TXHIDU KATIBEN FERIHANUN MEKBUDETUN FEâIN âEMINE BAâDUKUM BAâDAN FELJUâUEDDIL-LEDHI EâUTUMINE âEMANETEHU WE LIETTEKI ELLAHE REBBEHU WE LA TEKTUMU ESH-SHEHADETE WE MEN JEKTUMHA FEâINNEHU âATHIMUN KALBUHU WEL-LAHU BIMA TAâMELUNE âALIMUN
C
2:284.
Vetëm të All-llahut janë gjithëçka ka në qiej dhe ç'ka në tokë, e për atë që e keni në shpirtin tuaj, e shfaqët haptazi ose e mbajtët fshehtë, All-llahu do t'ju marrë në përgjegjësi, e Ai ia fal atij që do dhe e dënon atë që do. All-llahu ka mundësi për çdo send.
2:284.
Allahut i pĂ«rket gjithçka qĂ« gjendet nĂ« qiej dhe gjithçka qĂ« gjendet nĂ« TokĂ«. Edhe nĂ«se e tregoni apo e fshihni çfarĂ« keni nĂ« shpirtin tuaj, Allahu do tâju kĂ«rkojĂ« llogari pĂ«r tĂ«. KĂ«shtu, Ai do tĂ« falĂ« kĂ« tĂ« dojĂ« dhe do tĂ« dĂ«nojĂ« kĂ« tĂ« dojĂ«. Allahu Ă«shtĂ« i FuqishĂ«m pĂ«r çdo gjĂ«.
2:284.
LILLAHI MA FI ES-SEMAWATI WE MA FIL-âERDI WE âIN TUBDU MA FI âENFUSIKUM âEW TUHFUHU JUHASIBKUM BIHI ELLAHU FEJEGFIRU LIMEN JESHAâU WE JUâADHDHIBU MEN JESHAâU WEL-LAHU âALA KULLI SHEJâIN KADIRUN
C
2:285.
I dërguari i besoi asaj që iu shpall prej Zotit të tij, e ashtu edhe besimtarët. Secili i besoi All-llahut, engjëjve të Tij, shpalljeve të Tij, të dërguarve të Tij. Ne nuk bëjmë dallim në asnjërin nga të dërguarit e Tij, dhe thanë: "Iu përgjigjëm thirrjes dhe respektuam urdhërin. Kërkojmë faljen tënde o Zoti ynë! Vetëm te Ti është ardhmëria jonë".
2:285.
I DĂ«rguari beson nĂ« atĂ« (Kuranin) qĂ« i Ă«shtĂ« shpallur nga Zoti i tij e po ashtu dhe besimtarĂ«t: tĂ« gjithĂ« besojnĂ« nĂ« Allahun, engjĂ«jt e Tij, librat e Tij dhe tĂ« dĂ«rguarit e Tij (duke thĂ«nĂ«): âNe nuk bĂ«jmĂ« dallim mes asnjĂ«rit prej tĂ« dĂ«rguarve tĂ« Tijâ. Ata thonĂ«: âNe dĂ«gjojmĂ« dhe bindemi. Faljen TĂ«nde kĂ«rkojmĂ«, o Zoti YnĂ« dhe te Ti do tĂ« kthehemi!â
2:285.
âAMENE ER-RESULU BIMA âUNZILE âILEJHI MIN RABBIHI WEL-MUâUMINUNE KULLUN âAMENE BILLAHI WE MELAâIKETIHI WE KUTUBIHI WE RUSULIHI LA NUFERRIKU BEJNE âEHEDIN MIN RUSULIHI WE KALU SEMIâNA WE âETAâNA GUFRANEKE REBBENA WE âILEJKEL-MESIRU
C
2:286.
All-llahu nuk e obligon asnjë njeri përtej mundësisë së tij, atij (njeriut) i takon ajo që e fitoi dhe atij i bie ajo (e keqe) që e meritoi. "Zoti ynë, mos na dëno nëse harrojmë ose gabojmë! Zoti ynë, mos na ngarko neve barrë të rëndë siç i ngarkove ata që ishin para nesh! Zoti ynë, mos na ngarko me atë për të cilën ne nuk kemi fuqi! Na i shlyej mëkatet, na i mbulo të këqijat, na mëshiro. Ti je mbrojtësi ynë, na ndihmo kundër popullit pabesimtar!
2:286.
Allahu nuk e ngarkon askĂ«nd pĂ«rtej fuqisĂ« qĂ« ka: nĂ« dobi tĂ« tij Ă«shtĂ« e mira qĂ« bĂ«n, kurse nĂ« dĂ«m tĂ« tij Ă«shtĂ« e keqja qĂ« punon. Zoti ynĂ«, mos na ndĂ«shko pĂ«r atĂ« qĂ« harrojmĂ« ose veprojmĂ« pa qĂ«llim! Zoti ynĂ«, mos na ngarko barrĂ« tĂ« rĂ«ndĂ«, ashtu si i ngarkove ata para nesh! Zoti ynĂ«, mos na ngarko me diçka qĂ« nuk mund ta bartim! Na i shlyej gjynahet tona, na i fal ato dhe na mĂ«shiro! Ti je Zoti YnĂ«! Prandaj na jep fitore kundĂ«r atyre qĂ« nuk besojnĂ«!â
2:286.
LA JUKELLIFU ELLAHU NEFSEN âILLA WUSâAHA LEHA MA KESEBET WE âALEJHA MA EKTESEBET REBBENA LA TUâUAHIDHNA âIN NESINA âEW âEHTEâNA REBBENA WE LA TEHMIL âALEJNA âISRAN KEMA HEMELTEHU âALEL-LEDHINE MIN KABLINA REBBENA WE LA TUHEMMILNA MA LA TAKATE LENA BIHI WE AâFU âANNA WE EGFIR LENA WE ERHEMNA âENTE MEWLANA FANSURNA âALEL-KAWMIL-KAFIRINE