U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Sureja: 28. Kasas
Ajete: 88
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
28:2.
Këto janë ajetet e librit (të Kur'anit) të plotkuptueshëm.
28:2.
Këto janë vargjet e Librit të qartë!
28:2.
Këto janë ajete të Librit të qartë.
28:2.
TILKE 'AJATUL-KITABIL-MUBINI
C
28:3.
Që po t'i lexojmë ty nga lajmi rreth Musait e faraonit, e që është e vërtetë për një popull që beson.
28:3.
Ne do të të tregojmë ty pjesë nga historia e Musait me Faraonin, ashtu siç ka qenë me të vërtetë, për njerëzit që besojnë.
28:3.
Ne të tregojmë ty disa nga tregimet e Musait dhe të Faraonit me të vërtetën për një popull që beson.
28:3.
NETLU 'ALEJKE MIN NEBE'I MUSA WE FIR'AWNE BIL-HEKKI LIKAWMIN JU'UMINUNE
C
28:4.
Me të vërtetë, faraoni ka ngritur kokën lart në tokë, e popullin e saj e grupëzuar dhe një grup prej tyre e shtyp, ashtu që djemt e tyre ua mbyt, e gratë e tyre ua lë të jetojnë. Vërtet, ai ishte prej më shkatërrimtarëve.
28:4.
Me të vërtetë që Faraoni madhështohej në Tokë dhe banorët e saj i kishte përçarë në grupe; disa prej tyre i përndiqte, ua vriste fëmijët meshkuj, ndërsa femrat ua linte gjallë. Ai ka qenë vërtet keqbërës.
28:4.
Me të vërtetë, Faraoni e ngriti veten në tokë dhe i ndau njerëzit e saj në grupe, duke shtypur një grup prej tyre, duke therur bijtë e tyre dhe duke lënë të gjalla femrat e tyre. Me të vërtetë, ai ishte nga ata që bënin shkatërrime.
28:4.
'INNE FIR'AWNE 'ALA FIL-'ERDI WE XHE'ALE 'EHLEHA SHIJA'EN JESTED'IFU TA'IFETEN MINHUM JUDHEBBIHU 'EBNA'EHUM WE JESTEHJI NISA'EHUM 'INNEHU KANE MINEL-MUFSIDINE
C
28:5.
E Ne duam t'i lartësojmë ata që u shtypën në tokë, t'i bëjmë udhëheqës dhe t'i bëjmë trashëgues.
28:5.
Por vullneti Ynë ishte që t'u jepnim mirësi atyre që qenë të shtypur në tokë, t'i bënim prijës e trashëgimtarë,
28:5.
Dhe Ne deshëm të bënim mirë për ata që ishin të shtypur në tokë dhe t'i bënim ata udhëheqës dhe t'i bënim ata trashëgimtarë,
28:5.
WE NURIDU 'EN NEMUNNE 'ALEL-LEDHINE ESTUD'IFU FIL-'ERDI WE NEXH'ALEHUM 'E'IMMETEN WE NEXH'ALEHUMUL-WARITHINE
C
28:6.
Dhe atyre t'u japim pushtet në tokë, e faraonit, Hamanit dhe ushtrisë së këtyre dyve t'ua tregojmë atë që i ruheshin (ia kishin frikën).
28:6.
t'i forconim ata në Tokë dhe t'u tregonim Faraonit, Hamanit dhe ushtrisë së tyre atë prej së cilës ata frikësoheshin.
28:6.
Dhe t'u japim atyre fuqi në tokë dhe t'i tregojmë Faraonit, Hamanit dhe ushtrive të tyre atë që ata frikësoheshin prej tyre.
28:6.
WE NUMEKKINE LEHUM FIL-'ERDI WE NURIJE FIR'AWNE WE HAMANE WE XHUNUDEHUMA MINHUM MA KANU JEHDHERUNE
C
28:7.
Ne nënën e Musait e inspiruam: t'i japë atij gji, e kur të keshë frikë për të, atëherë atë hidhe në lumë, e mos u frikëso as mos u pikëllo, se Ne do ta kthejmë atë ty dhe do ta bëjmë atë nga të dërguarit.
28:7.
Kështu, Ne e frymëzuam nënën e Musait: “Jepi gji atij dhe, kur të trembesh për sigurinë e tij, hidhe në lumë, pa pasur frikë dhe as dëshpërim. Me siguri që Ne do të ta kthejmë ty atë dhe do ta bëjmë të dërguar.”
28:7.
Dhe Ne i frymëzuam nënës së Musait: "Gjiri atë. Por kur të kesh frikë për të, hidhe atë në lumin. Dhe mos ki frikë dhe mos u pikëllo. Me të vërtetë, Ne do ta kthejmë atë te ti dhe do ta bëjmë atë nga të dërguarit."
28:7.
WE 'EWHEJNA 'ILA 'UMMI MUSA 'EN 'ERDI'IHI FE'IDHA HIFTI 'ALEJHI FE'ELKIHI FIL-JEMMI WE LA TEHAFI WE LA TEHZENI 'INNA RADDUHU 'ILEJKI WE XHA'ILUHU MINEL-MURSELINE
C
28:8.
E atë e gjeti familja faraonit, ashtu që në fund ai t'u bëhet atyre armik e dëshpërim. Vërtet, faraoni, Hamani dhe ushtria e tyre ishin kundërshtarë (gabonin me qëllim).
28:8.
Por atë e mori nga lumi familja e Faraonit, me qëllim që një ditë ai të bëhej armik dhe t'u sillte mjerim atyre, sepse Faraoni, Hamani dhe ushtria e tyre kanë qenë gjynahqarë.
28:8.
Prandaj, familja e Faraonit e mori atë, që të jetë për ta një armik dhe një pikëllim. Me të vërtetë, Faraoni, Hamani dhe ushtritë e tyre ishin mëkatarë.
28:8.
FALTEKATEHU 'ALU FIR'AWNE LIJEKUNE LEHUM 'ADUWEN WE HEZENAN 'INNE FIR'AWNE WE HAMANE WE XHUNUDEHUMA KANU HATI'INE
C
28:9.
E gruaja e faraonit tha: "Shpresë gëzimi për mua dhe për ty, mos e mbytni atë, ndoshta do të na sjellë dobi ose do ta adoptojmë si fëmijë". Pra ata nuk e dinin rrjedhimin.
28:9.
Gruaja e Faraonit i tha atij: “Ky (djalë) është gëzim për mua dhe ty, prandaj mos e vrisni, sepse mund të jetë i dobishëm ose mund ta birësojmë”. Por ata nuk e dinin se çfarë po bënin.
28:9.
Dhe gruaja e Faraonit tha: "Ai është gëzim për sytë e mi dhe për ty. Mos e vrit atë. Ndoshta ai do të jetë i dobishëm për ne ose do ta marrim si bir." Por ata nuk e ndjenin.
28:9.
WE KALET EMRE'ETU FIR'AWNE KURRETU 'AJNIN LI WE LEKE LA TEKTULUHU 'ASA 'EN JENFE'ANA 'EW NETTEHIDHEHU WELEDEN WE HUM LA JESH'URUNE
C
28:10.
E zemra e nënës së Musait agoi e zbrazët (kur kuptoi se ka rënë në duar të faraonit) dhe gati ta zbulojë atë (fëmijën), sikur të mos ia forconim Ne zemrën asaj që të bëhet e bindur (në premtimin e All-llahut).
28:10.
Ndërkohë, zemra e nënës së Musait u bë si të ishte e zbrazët. Edhe pak dhe çdo gjë do të zbulohej, sikur të mos ia kishim forcuar Ne zemrën, që të bëhej besimtare e vërtetë.
28:10.
Dhe zemra e nënës së Musait u zbraz. Me të vërtetë, ajo pothuajse do ta kishte zbuluar atë, nëse Ne nuk do ta kishim forcuar zemrën e saj që të ishte nga besimtarët.
28:10.
WE 'ESBEHE FU'UADU 'UMMI MUSA FARIGEN 'IN KADET LETUBDI BIHI LEWLA 'EN REBETNA 'ALA KALBIHA LITEKUNE MINEL-MU'UMININE
C
28:11.
E ajo i tha motrës së tij: "Gjurmoje atë", kurse ajo e shikonte atë prej së largu dhe ata nuk e hetonin (se ishte motra e tij që e përcjell).
28:11.
Ajo i tha motrës së Musait: “Shko pas tij!” E motra e vrojtonte atë nga larg, pa u parë nga të tjerët.
28:11.
Dhe ajo i tha motrës së tij: "Ndiqe atë." Kështu, ajo e shikonte nga larg, ndërkohë që ata nuk e ndjenin.
28:11.
WE KALET LI'HTIHI KUSSIHI FEBESURET BIHI 'AN XHUNUBIN WE HUM LA JESH'URUNE
C
28:12.
Ndërsa Ne ia patëm ndaluar atij më parë thithjen e gjinit, e ajo (motra e Musait) tha: "A doni t'ju tregoj për një familje që do të kujdeset për të dhe që do të jenë të sinqertë ndaj tij?"
28:12.
Ne bëmë që ai të mos pranonte asnjë mëndeshë. Kështu, e motra i tha atyre (që kishin birësuar Musain): “A doni t'ju gjej një familje, e cila do të kujdeset për të, duke e edukuar me kujdes?”
28:12.
Dhe Ne ia ndaluam atij më parë të gjitha mëndeshat (për të pirë qumështin e tyre). Prandaj, ajo (motra e tij) tha: "A doni që t'ju tregoj një familje që do ta kujdesë për të për ju dhe që do të jetë e mirë ndaj tij?"
28:12.
WE HERREMNA 'ALEJHIL-MERADI'A MIN KABLU FEKALET HEL 'EDULLUKUM 'ALA 'EHLI BEJTIN JEKFULUNEHU LEKUM WE HUM LEHU NASIHUNE
C
28:13.
Dhe ashtu atë e kthyem te nëna e vet që ajo të jetë e kënaqur e jo e pikëlluar dhe që ta kuptojë ajo se premtimi i All-llahut është i vërtetë e i sigurt, por shumica e tyre nuk e dinë.
28:13.
Kështu, Ne e kthyem atë te nëna e vet, që ajo të gëzohej e të mos pikëllohej dhe që ta dinte se premtimi i Allahut është i vërtetë; por, shumica e njerëzve nuk e dinë.
28:13.
Kështu, Ne e kthyem atë te nëna e tij që të qetësohet zemra e saj dhe që të mos pikëllohet, dhe që ajo të dinte se premtimi i Allahut është i vërtetë. Por shumica e tyre nuk e dinë.
28:13.
FEREDEDNAHU 'ILA 'UMMIHI KEJ TEKARRE 'AJNUHA WE LA TEHZENE WE LITA'LEME 'ENNE WA'DEL-LAHI HEKKUN WE LEKINNE 'EKTHEREHUM LA JA'LEMUNE
C
28:14.
E pasi ai (Musai) e arriti moshën madhore dhe u bë i pjekur, Ne i dhamë urtësi e dituri. Kështu Ne i shpërblejmë bamirësit.
28:14.
Dhe, kur ai arriti moshën madhore dhe pjekurinë e duhur, Ne i dhamë atij mençuri dhe dituri. Kështu, i shpërblejmë Ne ata, që bëjnë punë të mira.
28:14.
Dhe kur ai arriti pjekurinë e tij dhe forcën, Ne i dhamë atij gjykim dhe dije. Dhe kështu Ne i shpërblejmë bamirësit.
28:14.
WE LEMMA BELEGA 'ESHUDDEHU WE ESTEWA 'ATEJNAHU HUKMEN WE 'ILMAN WE KEDHELIKE NEXHZIL-MUHSININE
C
28:15.
Dhe ai hyri në qytet në një kohë të pahetuar prej banorëve të tij, dhe në të i gjeti dy veta që po përlaheshin, njëri prej ithtarëve të tij e tjetri prej armiqve të tij, e ai i anës së tij i kërkoi ndihmë kundër armikut dhe Musai i ra grusht e ai vdiq. Ai (Musai) tha: "Kjo është prej veprave të djallit, e s'ka dyshim se ai është armik i hapët që shpie në humbje".
28:15.
Një herë Musai hyri në qytet, pa u vënë re nga banorët e tij. Atje pa dy njerëz që rriheshin. Njëri ishte nga të vetët, kurse tjetri ishte nga kundërshtarët. Ai i grupit të vet i kërkoi ndihmë kundër atij të popullit armik. Dhe Musai i ra me grusht atij, duke e vrarë. Pastaj tha: “Kjo është punë e djallit! Ai është armik i betuar i njeriut dhe ngatërrestar i hapur!
28:15.
Dhe ai hyri në qytet në një kohë kur banorët e tij ishin të pavëmendshëm dhe gjeti dy burra që po ziheshin – njëri ishte nga populli i tij dhe tjetri nga armiqtë e tij. Ai që ishte nga populli i tij i kërkoi ndihmë kundër atij që ishte nga armiqtë e tij. Prandaj, Musai e goditi atë me grusht dhe e vrau. Ai tha: "Kjo është nga vepra e Shejtanit. Me të vërtetë, ai është një armik i qartë, që devijon."
28:15.
WE DEHALEL-MEDINETE 'ALA HINI GAFLETIN MIN 'EHLIHA FEWEXHEDE FIHA REXHULEJNI JEKTETILANI HADHA MIN SHI'ATIHI WE HEDHA MIN 'ADUWIHI FASTEGATHEHUL-LEDHI MIN SHI'ATIHI 'ALEL-LEDHI MIN 'ADUWIHI FEWEKEZEHU MUSA FEKADA 'ALEJHI KALE HADHA MIN 'AMELI ESH-SHEJTANI 'INNEHU 'ADUWUN MUDILLUN MUBINUN
C
28:16.
Ai tha: "Zoti im, unë e ngarkova veten e Ti më fal mua!" Dhe Ai ia fali, se Ai është që fal shumë, është mëshirues.
28:16.
O Zoti im! Njëmend, Unë i kam bërë keq vetes, andaj më fal!” Dhe Ai e fali. Pa dyshim, Ai është Falësi e Mëshirëploti.
28:16.
Ai tha: "O Zoti im, me të vërtetë, unë i kam bërë padrejtësi vetes, prandaj më fal." Dhe Ai e fali atë. Me të vërtetë, Ai është Falës, Mëshirëplotë.
28:16.
KALE RABBI 'INNI DHELEMTU NEFSI FAGFIR LI FEGAFERE LEHU 'INNEHU HUWEL-GAFURU ER-REHIMU
C
28:17.
Ai tha: "Zoti im, betohem në ato të mira që m'i dhurove mua se kurrë nuk do të vihem në ndihmë të kriminelëve".
28:17.
Musai tha: “O Zoti im! Falë të mirave që më ke dhënë, unë nuk do të bëhem ndihmës i të këqijve!”
28:17.
Ai tha: "O Zoti im, për shkak të asaj që më ke dhuruar, unë kurrë nuk do të jem ndihmës i mëkatarëve."
28:17.
KALE RABBI BIMA 'EN'AMTE 'ALEJJE FELEN 'EKUNE DHEHIREN LILMUXHRIMINE
C
28:18.
Dhe (Musai) agoi i frikësuar në qytet e duke pritur (se çka po i ndodh), kur qe, ai i cili i kishte kërkuar ndihmë dje, e thirri sërish (në ndihmë), e Musai i tha: "Vërtet ti qenke ngatërrestar i njohur!"
28:18.
Teksa Musai ecte në mëngjes i frikësuar në qytet, duke pritur se ç'do të ndodhte, kur ai që të djeshmen e kishte thirrur në ndihmë, e thirri sërish në ndihmë. Musai i tha: “Ti qenke tamam një ngatërrestar i hapur!”
28:18.
Prandaj, ai ishte në qytet duke pasur frikë dhe duke pritur çfarë do të ndodhte, kur ja, ai që i kishte kërkuar ndihmë dje e thirri përsëri për ndihmë. Musai i tha: "Me të vërtetë, ti je një njeri që devijon qartë."
28:18.
FE'ESBEHE FIL-MEDINETI HA'IFEN JETEREKKABU FE'IDHAL-LEDHI ESTENSEREHU BIL-'EMSI JESTESRIHUHU KALE LEHU MUSA 'INNEKE LEGAWIJUN MUBINUN
C
28:19.
E kur deshi ta rrëmbejë atë që ishte armik i të dyve, ai tha: "A do të më mbysësh mua siç e mbyte dje njeriun, ti nuk do tjetër, vetëm se të bëhesh arrogant në tokë, e nuk dëshiron të jeshë nga përmirësuesit!"
28:19.
Dhe, kur deshi të sulmonte atë që ishte armik i të dyve, ai i tha: “O Musa, a do të më vrasësh edhe mua, siç vrave atë tjetrin dje?! Ti dëshiron vetëm që të bëhesh dhunues në tokë e nuk dëshiron të bëhesh nga ata që ndreqin e vendosin drejtësi”.
28:19.
Por kur ai donte ta sulmonte atë që ishte armiku i tyre të përbashkët, ai tha: "O Musa, a do të më vrasësh mua ashtu siç vrave një njeri dje? Ti dëshiron vetëm të jesh një tiran në tokë dhe nuk dëshiron të jesh nga ata që përmirësojnë."
28:19.
FELEMMA 'EN 'ERADE 'EN JEBTISHE BIEL-LEDHI HUWE 'ADUWUN LEHUMA KALE JA MUSA 'ETURIDU 'EN TEKTULENI KEMA KATELTE NEFSEN BIL-'EMSI 'IN TURIDU 'ILLA 'EN TEKUNE XHEBBARAN FIL-'ERDI WE MA TURIDU 'EN TEKUNE MINEL-MUSLIHINE
C
28:20.
Dhe erdhi një njeri që ngutej nga ana më e largët e qytetit e tha: "O Musa, parësimi është duke biseduar me të mbytur ty, pra ti dil (ik), unë jam këshillues yti".
28:20.
Aty erdhi një njeri, duke nxituar prej skajit të qytetit, e tha: “O Musa, paria është mbledhur e po bisedon për të të vrarë, prandaj ik, sepse po ta jap një këshillë të sinqertë”.
28:20.
Dhe një burrë erdhi duke nxituar nga skaji më i largët i qytetit, duke thënë: "O Musa, krerët po mendojnë të të vrasin. Prandaj, dil (nga qyteti). Me të vërtetë, unë jam nga ata që të këshillojnë sinqerisht."
28:20.
WE XHA'E REXHULUN MIN 'EKSAL-MEDINETI JES'A KALE JA MUSA 'INNEL-MELE'E JE'TEMIRUNE BIKE LIJEKTULUKE FAHRUXH 'INNI LEKE MINE EN-NASIHINE
C
28:21.
E ai doli prej aty i frikësuar e duke pritur (se ç'po ndodh) dhe tha: "O Zoti im, më shpëto prej popullit zullumqar".
28:21.
Musai doli prej qytetit i frikësuar, duke pritur se ç'do të ndodhte dhe tha: “O Zoti im, më shpëto prej popullit keqbërës!”
28:21.
Prandaj, ai doli nga qyteti duke pasur frikë dhe duke pritur çfarë do të ndodhte. Ai tha: "O Zoti im, më shpëto nga populli i padrejtë."
28:21.
FEHAREXHE MINHA HA'IFEN JETEREKKABU KALE RABBI NEXHXHINI MINEL-KAWMI EDH-DHALIMINE
C
28:22.
Dhe kur u drejtua kah Medjeni tha: "Shpresoj që Zoti im të më orientojë rrugës së drejtë".
28:22.
Teksa drejtohej nga Medjeni, ai tha: “Shpresoj se Zoti im do të më tregojë rrugën e drejtë!”
28:22.
Dhe kur ai u drejtua kah Medjani, ai tha: "Ndoshta Zoti im do të më udhëzojë në rrugën e drejtë."
28:22.
WE LEMMA TEWEXHXHEHE TILKA'E MEDJENE KALE 'ASA RABBI 'EN JEHDIJENI SEWA'E ES-SEBIL
C
28:23.
E kur arriti ujin e Medjenit, aty gjeti një grumbull njerëzish që po i jepnin bagëtisë ujë, e pak më larg prej tyre vërejti dy gra që po i ndalnin (kafshët e tyre) e u tha: "E çka është puna e juve dyjave?" Ato që të dyja i thanë: "Ne nuk u japim ujë deri që të largohen barinjtë, kurse babai ynë është shumë i vjetër!"
28:23.
Kur arriti tek pusi i Medjenit, ndeshi rreth tij shumë njerëz që u jepnin ujë kafshëve. Përveç tyre, ai vuri re dy vasha që po mbanin kafshët e veta. Ai tha: “Si e keni hallin ju?” Ato thanë: “Ne nuk u japim ujë, pa u larguar barinjtë. Babai ynë është shumë plak”.
28:23.
Dhe kur ai mbërriti te uji i Medjanit, ai gjeti një grup njerëzish që po i jepnin ujë bagëtive të tyre, dhe gjeti përveç tyre dy gra që i mbanin larg. Ai tha: "Cili është problemi juaj?" Ato thanë: "Ne nuk mund të ujisim bagëtitë tona derisa barinjtë t'i largojnë të tyret, dhe babai ynë është shumë i moshuar."
28:23.
WE LEMMA WEREDE MA'E MEDJENE WEXHEDE 'ALEJHI 'UMMETEN MINE EN-NASI JESKUNE WE WEXHEDE MIN DUNIHIMU EMRE'TEJNI TEDHUDANI KALE MA HATBUKUMA KALETA LA NESKI HETTA JUSDIRE ER-RI'A'U WE 'EBUNA SHEJHUN KEBIRUN
C
28:24.
Atëherë ai u dha ujë (kafshëve) të atyre, pastaj u largua anash nën një hije e tha: "O Zoti im, unë kam nevojë për çkado që të më japësh!"
28:24.
Kështu, Musai u dha ujë kafshëve të tyre e pastaj u kthye te një hije dhe tha: “Zoti im, çfarëdo dhuntie që të më japësh, unë jam nevojtar!”
28:24.
Prandaj, ai ua ujiti atyre (bagëtitë), pastaj u tërhoq nën hijen e një peme dhe tha: "O Zoti im, me të vërtetë, unë jam në nevojë për çdo të mirë që mund të më dërgosh."
28:24.
FESEKA LEHUMA THUMME TEWELLA 'ILA EDH-DHILLI FEKALE RABBI 'INNI LIMA 'ENZELTE 'ILEJJE MIN HAJRIN FEKIRUN
C
28:25.
E njëra prej tyre erdhi te ai, ecte e turpërueshme, e tha: "Babai im të thërret që të paguajë ty shpërblimin për atë që na u dhe (bagëtisë) ujë!" E kur shkoi (Musai) tek ai dhe ia tregoi atij ngjarjen, ai tha: "Mos ki frikë, paske shpëtuar nga populli zullumqar!"
28:25.
Më vonë, njëra nga ato dyja, erdhi me ndrojtje dhe i tha: “Babai im të fton për të të shpërblyer, se i dhe ujë (tufës sonë)”. Kur Musai shkoi tek ai dhe i tregoi çfarë kishte përjetuar, ai tha: “Mos u frikëso, sepse ke shpëtuar prej një populli keqbërës!”
28:25.
Pastaj njëra nga ato dyja erdhi duke ecur me turp dhe tha: "Me të vërtetë, babai im të thërret që të të shpërblejë për atë që na ujite bagëtitë." Prandaj, kur ai erdhi te ai dhe i tregoi atij tregimin e tij, ai tha: "Mos ki frikë. Ti je shpëtuar nga populli i padrejtë."
28:25.
FEXHA'ET/HU 'IHDAHUMA TEMSHI 'ALA ESTIHJA'IN KALET 'INNE 'EBI JED'UKE LIJEXHZIJEKE 'EXHRE MA SEKAJTE LENA FELEMMA XHA'EHU WE KASSE 'ALEJHIL-KASESE KALE LA TEHAF NEXHEWTE MINEL-KAWMI EDH-DHALIMINE
C
28:26.
Njëra prej atyre dyjave tha: "O babai im, merre këtë në shërbim me pagë, pse më i miri i atij që do ta marrësh në shërbim është ai i fuqishmi e besniku!"
28:26.
“O babai im, - tha njëra nga ato të dyja - merre këtë njeri në shërbim! Sigurisht që njerëzit e fortë dhe të besueshëm janë më të mirët, që dikush mund të marrë në shërbim”.
28:26.
Njëra nga ato dyja tha: "O babai im, merr atë me pagesë. Me të vërtetë, më i miri që mund të marrësh është i fuqishmi, i besueshmi."
28:26.
KALET 'IHDAHUMA JA 'EBETI ESTE'XHIRHU 'INNE HAJRE MENI ESTE'XHERTEL-KAWIJUL-'EMINU
C
28:27.
Ai (Shuajbi) tha: Unë dëshiroj të martoj ty me njërën prej këtyre dy vajzave të mia, me kusht që të më shërbesh tetë vjet, e nëse i plotëson dhjetë, ai është vullneti yt, e unë nuk dëshiroj të rëndojë ty, e në dashtë All-llahu, ti do të gjesh te unë mirëkuptim!"
28:27.
Plaku tha: “Unë dua të të jap për grua njërën prej këtyre dy bijave të mia, me kusht që të më shërbesh mua tetë vjet; por, nëse dëshiron, mund të qëndrosh dhjetë vjet. Unë nuk dëshiroj të t'i rëndoj gjërat. Ti do të shohësh, në dashtë Allahu, se jam një njeri i mirë.”
28:27.
Ai tha: "Unë dëshiroj të të martoj me njërën nga këto dy bijat e mia, me kusht që ti të më shërbesh për tetë vite. Por nëse i plotëson dhjetë, ajo është nga mirësia jote. Dhe unë nuk dua të të vështirësoj. Nëse Allahu do, ti do të më gjesh nga të drejtët."
28:27.
KALE 'INNI 'URIDU 'EN 'UNKIHEKE 'IHDA EBNETEJJE HATEJNI 'ALA 'EN TE'XHURENI THEMANIJETE HIXHEXHIN FE'IN 'ETMEMTE 'ASHREN FEMIN 'INDIKE WE MA 'URIDU 'EN 'ESHUKKA 'ALEJKE SETEXHIDUNI 'IN SHA'EL-LAHU MINE ES-SALIHINE
C
28:28.
Ai (Musai) tha: "Kjo le të mbetet mes meje e teje, e cilindo afat që do ta kryej nga këta të dy, nuk do të ketë përgjegjësi për mua. Për këtë që po themi All-llahu është garant".
28:28.
Musai tha: “Le të jetë kështu (kjo marrëveshje) midis meje dhe teje. Cilindo prej të dy afateve që të plotësoj, nuk do të jetë padrejtësi për mua. Allahu është Dëshmues për atë që folëm.”
28:28.
(Musai) tha: "Kjo është mes meje dhe teje. Cilindo nga këto dy afate të përmbush, nuk do të ketë ndonjë padrejtësi ndaj meje. Dhe Allahu është Dëshmitar për atë që ne themi."
28:28.
KALE DHALIKE BEJNI WE BEJNEKE 'EJJEMAL-'EXHELEJNI KADEJTU FELA 'UDWANE 'ALEJJE WEL-LAHU 'ALA MA NEKULU WE KILUN
C
28:29.
E kur Musai e kreu afatin dhe udhëtoi me familjen e vet, e vërejti kah ana e Turit një zjarr, e familjes së vet i tha: "Rrini këtu, unë kam vërejtur një zjarr, ndoshta do t'ju sjell nga ai ndonjë lajm ose ndonjë urë nga zjarri që të ngroheni".
28:29.
Kur Musai e plotësoi afatin e caktuar dhe u nis me familjen e vet, vuri re nga larg një zjarr në anën e (malit të) Turit. I tha familjes së vet: “Pritni, sepse kam parë një zjarr. Ndoshta mund t'ju sjell prej tij ndonjë lajm ose një urë zjarri për t'u nxehur”.
28:29.
Prandaj, kur Musai e plotësoi afatin dhe po udhëtonte me familjen e tij, ai pa një zjarr në anën e malit. Ai i tha familjes së tij: "Qëndroni këtu. Me të vërtetë, unë kam parë një zjarr. Ndoshta unë do t'ju sjell ndonjë lajm prej tij ose një pishtar që të ngroheni."
28:29.
FELEMMA KADA MUSAL-'EXHELE WE SARE BI'EHLIHI 'ANESE MIN XHANIBIT-TURI NAREN KALE LI'HLIHI EMKUTHU 'INNI 'ANESTU NARAN LE'ALLI 'ATIKUM MINHA BIHABERIN 'EW XHEDHWETIN MINE EN-NARI LE'ALLEKUM TESTELUNE
C
28:30.
Dhe kur arriti tek ai (zjarr) nga ana e djathtë e luginës së atij vendi të bekuar me pemë u thirr: "O Musa, s'ka dyshim se Unë jam All-llahu, Zoti i botëve!"
28:30.
Kur erdhi afër, një zë e thirri nga ana e djathtë e luginës, nga një pemë në një vend të bekuar: “O Musa, në të vërtetë, Unë jam Allahu, Zoti i botëve!
28:30.
Dhe kur ai erdhi te ai, një zë u thirr nga ana e djathtë e luginës, në vendin e bekuar, nga pema: "O Musa, me të vërtetë, Unë jam Allahu, Zoti i botëve."
28:30.
FELEMMA 'ETAHA NUDI MIN SHATI'IL-WADIL-'EJMENI FIL-BUK'ATIL-MUBAREKETI MINE ESH-SHEXHERETI 'EN JA MUSA 'INNI 'ENALLAHU REBBUL-'ALEMINE
C
28:31.
Dhe ti hidhe shkopin tënd! E kur e pa Musai se po lëviz si të ishte gjarpër i shpejtë, ktheu të ikë e nuk vështroi prapa. O Musa, ktheu ku ishe e mos u frikëso se me të vërtetë ti je i sigurt.
28:31.
Hidhe shkopin tënd!” Kur e pa se shkopi po lëvizte shpejt, si të ishte gjarpër, u zmbraps me të shpejtë, pa shikuar pas, ndërsa zëri i tha: “O Musa! Afrohu dhe mos u frikëso, sepse ti je i mbrojtur.
28:31.
Dhe hidh shkopin tënd. Por kur ai e pa atë të lëvizte si një gjarpër, ai u kthye duke mos parë mbrapa. O Musa, afrohu dhe mos ki frikë. Me të vërtetë, ti je nga ata që janë të sigurt.
28:31.
WE 'EN 'ELKI 'ASAKE FELEMMA RE'AHA TEHTEZZU KE'ENNEHA XHANNUN WELLA MUDBIREN WE LEM JU'AKKIB JA MUSA 'EKBIL WE LA TEHAF 'INNEKE MINEL-'AMININE
C
28:32.
Fute dorën në xhep e ajo do të dalë e bardhë pa ndonjë të metë dhe shtrëngoje për vete krahun tënd kur të frikësohesh. Këto janë dy argumente nga Zoti yt për te faraoni dhe rrethi i tij, se me të vërtetë ata janë popull i prishur.
28:32.
Fute dorën tënde në gji dhe ajo do të dalë e bardhë, e palënduar. Shtrëngoje krahun pas vetes që të çlirohesh prej frikës! Këto janë dy mrekulli prej Zotit tënd për Faraonin dhe parinë e tij; ata janë njëmend popull i mbrapshtë!”
28:32.
Dhe vendos dorën tënde në kraharorin tënd. Ajo do të dalë e bardhë pa ndonjë të metë – një nga nëntë shenjat për te Faraoni dhe populli i tij. Me të vërtetë, ata janë një popull i padrejtë.
28:32.
ESLUK JEDEKE FI XHEJBIKE TEHRUXH BEJDA'E MIN GAJRI SU'IN WE EDMUM 'ILEJKE XHENAHEKE MINE ER-REHBI FEDHANIKE BURHANANI MIN RABBIKE 'ILA FIR'AWNE WE MELE'IHI 'INNEHUM KANU KAWMEN FASIKINE
C
28:33.
Ai (Musai) tha: "O Zoti im, unë kam mbytur një njeri prej tyre, e frikësohem se do të më mbysin!"
28:33.
Musai tha: “O Zoti im, unë kam vrarë një njeri të tyre, prandaj kam frikë se do të më vrasin.
28:33.
(Musai) tha: "O Zoti im, unë kam vrarë një njeri prej tyre, prandaj kam frikë se do të më vrasin.
28:33.
KALE RABBI 'INNI KATELTU MINHUM NEFSEN FE'EHAFU 'EN JEKTULUNI
C
28:34.
E vëllai im, Haruni, është më orator se unë, andaj dërgoje atë me mua ndihmë që t'i vërtetojë fjalët e mia. Unë kam frikë se do të më shpallin gënjeshtar.
28:34.
Vëllai im, Haruni, është më gojëtar se unë në të folur, andaj dërgoje atë me mua, si ndihmës timin, që të vërtetojë fjalët e mia. Unë vërtet kam frikë se ata do të më quajnë gënjeshtar”.
28:34.
Dhe vëllai im Haruni është më i elokuenti në të folur. Prandaj, dërgoje atë me mua si ndihmës, që të më vërtetojë, sepse kam frikë se do të më përgënjeshtrojnë."
28:34.
WE 'EHI HARUNU HUWE 'EFSEHU MINNI LISANEN FE'ERSILHU MA'IJE RID'AN JUSEDDIKUNI 'INNI 'EHAFU 'EN JUKEDHDHIBUNI
C
28:35.
(All-llahu iu përgjigj) Tha: "Ne do ta forcojmë ty krahun me vëllain tënd dhe me argumentet Tona do t'ju japim pushtet juve dyve ashtu që ata të mos mund t'u afrohen juve, andaj ju të dy dhe ata që u janë bindur juve, jeni ngadhënjimtarë".
28:35.
Allahu tha: “Ne do të të forcojmë ty me vëllanë tënd dhe që të dyve do t'ju japim fuqi. Kështu, ata nuk do të mund t'ju afrohen juve. Me mrekullitë Tona, ju të dy dhe ata që do t'ju pasojnë, do të jeni ngadhënjimtarë”.
28:35.
(Allahu) tha: "Ne do të forcojmë krahun tënd me vëllanë tënd dhe do t'ju japim të dyve autoritet, kështu që ata nuk do të mund t'ju arrijnë. Me shenjat Tona, ju të dy dhe ata që ju ndjekin do të jeni fitimtarë."
28:35.
KALE SENESHUDDU 'ADUDEKE BI'EHIKE WE NEXH'ALU LEKUMA SULTANEN FELA JESILUNE 'ILEJKUMA BI'AJATINA 'ENTUMA WE MENI ETTEBE'AKUMAL-GALIBUNE
C
28:36.
E kur Musai ua solli atyre argumentet Tona të qarta, ata thanë: "Kjo nuk është tjetër vetëm se magji e trilluar dhe këtë nuk e kemi dëgjuar as ndër prindërit tanë të hershëm!"
28:36.
Dhe kur Musai u solli mrekullitë Tona të qarta, ata thanë: “Kjo është vetëm magji e trilluar; ne nuk e kemi dëgjuar këtë prej stërgjyshërve tanë të lashtë”.
28:36.
Por kur Musai erdhi te ata me shenjat Tona të qarta, ata thanë: "Kjo është vetëm magji e trilluar, dhe ne nuk kemi dëgjuar për këtë midis etërve tanë të lashtë."
28:36.
FELEMMA XHA'EHUM MUSA BI'AJATINA BEJJINATIN KALU MA HADHA 'ILLA SIHRUN MUFTEREN WE MA SEMI'NA BIHEDHA FI 'ABA'INAL-'EWWELINE
C
28:37.
E Musai tha: "Zoti im e di më së miri për atë që u erdhi me udhëzim prej Tij dhe kujt do t'i takojë përfundimi i mirë, se mizorët me siguri nuk do të kenë shpëtim".
28:37.
Musai tha: “Zoti im e di mirë se kush i sjell udhëzimet prej Tij dhe kush do të ketë mbarimin e mirë në jetën tjetër. Sigurisht, keqbërësit nuk do të shpëtojnë.”
28:37.
Musai tha: "Zoti im e di më së miri atë që ka ardhur me udhëzim prej Tij dhe atë që do të ketë fundin më të mirë në botën tjetër. Me të vërtetë, të padrejtët nuk do të kenë sukses."
28:37.
WE KALE MUSA RABBI 'A'LEMU BIMEN XHA'E BIL-HUDA MIN 'INDIHI WE MEN TEKUNU LEHU 'AKIBETU ED-DARI 'INNEHU LA JUFLIHU EDH-DHALIMUNE
C
28:38.
E faraoni tha: "O ju pari, unë nuk njoh ndonjë zot tjetër për ju pos meje, andaj ti o Haman, m'i pjek (tullat) nga dheu e më ndërto një kullë të lartë, ndoshta do të arrijë ta shoh zotin e Musait, sepse unë mendoj se vërtet ai është gënjeshtar".
28:38.
Dhe Faraoni tha: “O pari! Unë nuk di që për ju ka tjetër zot përveç meje! O Haman, më ndez një zjarr për të pjekur qerpiçë dhe më ndërto një kullë të lartë që të ngjitem te Zoti i Musait. Jam i bindur se ai (Musai) gënjen!”
28:38.
Dhe Faraoni tha: "O krerë, unë nuk di për ju ndonjë zot tjetër përveç meje. Prandaj, ndizmi mua (një zjarr) për të pjekur tullat, o Haman, dhe më ndërto një kullë që të mund të ngjitem te Zoti i Musait. Dhe me të vërtetë, unë e konsideroj atë nga gënjeshtarët."
28:38.
WE KALE FIR'AWNU JA 'EJJUHAL-MELE'U MA 'ALIMTU LEKUM MIN 'ILEHIN GAJRI FE'EWKID LI JA HAMANU 'ALAT-TINI FAXH'AL LI SERHEN LE'ALLI 'ETTELI'U 'ILA 'ILEHI MUSA WE 'INNI LE'EDHUNNUHU MINEL-KADHIBINE
C
28:39.
Dhe ashtu ai dhe ushtria e tij u sollën në tokë me kryeneçësi ndaj të vërtetës dhe menduan se nuk do të kthehen te Ne.
28:39.
Faraoni dhe ushtria e tij u sollën me arrogancë dhe padrejtësisht në tokë, duke menduar se nuk do të ktheheshin te Ne.
28:39.
Dhe ai dhe ushtritë e tij vepruan me arrogancë në tokë pa ndonjë të drejtë, dhe ata menduan se nuk do të ktheheshin te Ne.
28:39.
WE ESTEKBERE HUWE WE XHUNUDUHU FIL-'ERDI BIGAJRIL-HEKKI WE DHENNU 'ENNEHUM 'ILEJNA LA JURXHA'UNE
C
28:40.
Andaj, Ne e kapëm atë dhe ushtrinë e tij dhe e hodhëm në det e shiko pra se si përfundojnë mizorët.
28:40.
Por Ne e kapëm atë dhe ushtrinë e tij dhe i hodhëm në det. Shiko se cili ishte fundi i keqbërësve!
28:40.
Prandaj, Ne e kapëm atë dhe ushtritë e tij dhe i hodhëm në det. Shiko se si ishte fundi i keqbërësve.
28:40.
FE'EHADHNAHU WE XHUNUDEHU FENEBEDHNAHUM FIL-JEMMI FANDHUR KEJFE KANE 'AKIBETU EDH-DHALIMINE
C
28:41.
Dhe ata i bëmë prijësa që thërrasin për në zjarr dhe në ditën e kijametit atyre nuk do t'u ndihmohet.
28:41.
Ne i bëmë ata udhëheqës, që thërrisnin për në zjarr, ndërsa në Ditën e Kiametit askush nuk do t'i ndihmojë.
28:41.
Dhe Ne i bëmë ata udhëheqës që thërrasin te zjarri, dhe në ditën e Ringjalljes ata nuk do të ndihmohen.
28:41.
WE XHE'ALNAHUM 'E'IMMETEN JED'UNE 'ILA EN-NARI WE JEWMEL-KIJAMETI LA JUNSERUNE
C
28:42.
Edhe në këtë botë i kemi përcjellë ata me mallkim, kurse në ditën e kijametit ata janë të përbuzur.
28:42.
Në këtë botë Ne hodhëm mallkim mbi ta, ndërsa në Ditën e Kiametit ata do të jenë të braktisur e të shkatërruar.
28:42.
Dhe Ne e ndjekëm ata në këtë botë me mallkim, dhe në ditën e Ringjalljes ata do të jenë të përbuzur.
28:42.
WE 'ETBA'NAHUM FI HEDHIHI ED-DUNJA LA'NETEN WE JEWMEL-KIJAMETI HUM MINEL-MEKBUHINE
C
28:43.
E pasi i shkatërruam popujt e mëparshëm, Ne Musait i dhamë librin që është dritë për njerëz dhe udhëzim e mëshirë që të marrin mësim.
28:43.
Pasi i shkatërruam breznitë e mëparshme, Ne i dhamë Musait Librin, si dritë për njerëzit, udhëzim dhe mëshirë, në mënyrë që ata të mund të merrnin këshilla.
28:43.
Dhe me të vërtetë, Ne i dhamë Musait Librin pas shkatërrimit të breznive të hershme, si dritë për njerëzit dhe udhëzim dhe mëshirë që ata të përkujtojnë.
28:43.
WE LEKAD 'ATEJNA MUSAL-KITABE MIN BA'DI MA 'EHLEKNAL-KURUNEL-'ULA BESA'IRE LILNNASI WE HUDEN WE REHMETEN LE'ALLEHUM JETEDHEKKERUNE
C
28:44.
E ti nuk ishe në anën perëndimore (të vendit ku All-llahu i foli Musait) kur Ne Musait ia besuam shpalljen (e bëmë pejgamber dhe e dërguam te faraoni), e ti as nuk ishe aty pranë.
28:44.
Ti (o Muhamed) nuk ke qenë i pranishëm në anën perëndimore (të Turit), kur Ne ia besuam Musait Misionin (Profecinë) dhe as nuk ke qenë dëshmitar i kësaj ngjarjeje.
28:44.
Dhe ti nuk ishe në anën perëndimore (të malit) kur Ne i shpallëm Musait urdhrin, dhe ti nuk ishe nga ata që ishin të pranishëm.
28:44.
WE MA KUNTE BIXHANIBIL-GARBIJI 'IDH KADEJNA 'ILA MUSAL-'EMRE WE MA KUNTE MINE ESH-SHAHIDIN
C
28:45.
Por Ne krijuam popuj (mes Musait e teje Muhammed), e koha ka zgjatur (ndaj, të dërguam ty). Dhe ti nuk banove në mesin e popullit të Medjenit e t'iu lexosh këtyre argumentet Tona (lajmin për Musain, për Shuajbin, për vajzat e tij), por Ne të dërguam (dhe të njoftuam).
28:45.
Pastaj, Ne krijuam brezni të tjera që jetuan shumë gjatë. Ti nuk ke banuar midis banorëve të Medjenit, që t'iu lexoje shpalljet Tona, por Ne gjithnjë kemi çuar të dërguar.
28:45.
Por Ne kemi krijuar brezni, dhe jeta e tyre është zgjatur. Dhe ti nuk ishe banor mes popullit të Medjanit, duke u lexuar atyre shpalljet Tona. Por Ne jemi Ata që i dërgojmë të dërguarit.
28:45.
WE LEKINNA 'ENSHE'NA KURUNEN FETETAWELE 'ALEJHIMUL-'UMURU WE MA KUNTE THAWIAN FI 'EHLI MEDJENE TETLU 'ALEJHIM 'AJATINA WE LEKINNA KUNNA MURSILINE
C
28:46.
Dhe ti nuk ke qenë pranë Kodrës Tur kur Ne e thirrëm (Musain), por (tregimi ynë) është mëshirë nga Zoti yt, për t'ia tërhequr vërejtjen një populli që para teje nuk u kishte ardhur ndonjë pejgamber, dhe ashtu ata të marrin mësim.
28:46.
Ti nuk ke qenë as pranë Turit, kur Ne thirrëm Musain. Por ti je dërguar si mëshirë nga Zoti yt për të paralajmëruar njerëzit, të cilëve nuk u kishte ardhur kurrfarë paralajmëruesi para teje, që ata të mund të marrin këshilla
28:46.
Dhe ti nuk ishe në anën e malit kur Ne e thirrëm (Musain), por (dërgimi yt është) mëshirë nga Zoti yt, që të paralajmërosh një popull te të cilët nuk ka ardhur asnjë paralajmërues para teje që ata të mund të përkujtojnë.
28:46.
WE MA KUNTE BIXHANIBIT-TURI 'IDH NADEJNA WE LEKIN REHMETEN MIN RABBIKE LITUNDHIRE KAWMEN MA 'ETAHUM MIN NEDHIRIN MIN KABLIKE LE'ALLEHUM JETEDHEKKERUNE
C
28:47.
Dhe të mos thonë, kur t'i godasë ndonjë e keqe e papritur, të cilën e kanë merituar vetë: "Zoti ynë, përse nuk na ke dërguar ndonjë pejgamber që të pasonim argumentet Tua e të bëheshim besimtarë!"
28:47.
dhe, që të mos thonë, kur t'i godasë dënimi, për atë që kanë bërë: “O Zoti ynë, të na kishe çuar një të dërguar që t'i pasonim shpalljet Tuaja dhe të bëheshim besimtarë”.
28:47.
Dhe që ata të mos thonë kur t'i ndodhë atyre ndonjë fatkeqësi për shkak të asaj që duart e tyre kanë dërguar përpara: "O Zoti ynë, pse nuk na ke dërguar një të dërguar që të mund të ndjekim shpalljet e Tua dhe të jemi nga besimtarët?"
28:47.
WE LEWLA 'EN TUSIBEHUM MUSIBETUN BIMA KADDEMET 'EJDIHIM FEJEKULU REBBENA LEWLA 'ERSELTE 'ILEJNA RESULEN FENETTEBI'A 'AJATIKE WE NEKUNE MINEL-MU'UMININE
C
28:48.
E kur atyre u erdhi e vërteta nga ana Jonë, ata thanë: "Përse nuk iu dha atij (Muhammedit) sikurse iu dha Musait (ndonjë mrekulli materiale)! Po a nuk e mohuan atë që iu dha Musait më parë?" E, thanë: "Dy magji që përmbajnë njëra-tjetrën. Dhe thanë: Çdonjërën prej tyre ne e mohojmë!"
28:48.
Pasi u erdhi e Vërteta prej Nesh, ata thanë: “Përse nuk i është dhënë (Muhamedit), diçka e ngjashme me atë që i ishte dhënë Musait!” Por, a nuk e mohojnë ata çfarë i ishte dhënë Musait, duke thënë: “Këta (Teurati dhe Kurani) janë dy magji, që mbështesnin njëra-tjetrën. Ne nuk besojmë asnjërin prej tyre”.
28:48.
Por kur e vërteta erdhi te ta nga Ne, ata thanë: "Pse nuk i është dhënë atij siç iu dha Musait?" A nuk e mohuan ata atë që iu dha Musait më parë? Ata thanë: "Dy magji që mbështesin njëra-tjetrën." Dhe ata thanë: "Ne nuk besojmë në asnjërën prej tyre."
28:48.
FELEMMA XHA'EHUMUL-HEKKU MIN 'INDINA KALU LEWLA 'UTIJE MITHLE MA 'UTIJE MUSA 'EWELEM JEKFURU BIMA 'UTIJE MUSA MIN KABLU KALU SIHRANI TEDHAHERA WE KALU 'INNA BIKULLIN KAFIRUNE
C
28:49.
Thuaj: "Nëse është e vërtetë çka thoni, atëherë silleni një libër prej All-llahut që është edhe më udhëzues se këta dy (Tevrati e Kur'ani), e ti përmbahem edhe unë atij?"
28:49.
Thuaju atyre: “Sillni një libër nga Allahu, i cili udhëzon më mirë nga këta të dy, unë do ta pasoj atë, nëse thoni të vërtetën!”
28:49.
Thuaj: "Atëherë sillni një libër nga Allahu që është më i udhëzuar sesa këto të dyja që unë t'i ndjek, nëse jeni të sinqertë."
28:49.
KUL FE'TU BIKITABIN MIN 'INDI ELLAHI HUWE 'EHDA MINHUMA 'ETTEBI'HU 'IN KUNTUM SADIKINE
C
28:50.
E nëse ata nuk të përgjigjen ty, atëherë dije se ata ndjekin vetëm dëshirat e veta, e kush është më i humbur se ai që duke mos pasur fakt prej All-llahut, ndjek epshin e vet? S'ka dyshim se All-llahu nuk udhëzon popullin zullumqar.
28:50.
E nëse ata nuk të përgjigjen ty, dije se ata janë skllevër të dëshirave të veta. E kush është në humbje më të madhe, se ata që udhëhiqen nga dëshirat e veta, pa udhëzim prej Allahut? Sigurisht, Allahu nuk i udhëzon njerëzit keqbërës.
28:50.
Por nëse ata nuk të përgjigjen, atëherë dije se ata ndjekin vetëm dëshirat e tyre. Dhe kush është më i humbur sesa ai që ndjek dëshirat e tij pa udhëzim nga Allahu? Me të vërtetë, Allahu nuk udhëzon një popull të padrejtë.
28:50.
FE'IN LEM JESTEXHIBU LEKE FA'LEM 'ENNEMA JETTEBI'UNE 'EHWA'EHUM WE MEN 'EDELLU MIMMENI ETTEBE'A HEWAHU BIGAJRI HUDEN MINEL-LAHI 'INNALL-LLAHE LA JEHDIL-KAWME EDH-DHALIMINE
C
28:51.
Ndërsa Ne pandërprerë u dërguam atyre shpalljen, ashtu që të mendojnë.
28:51.
Ne ua dërgojmë atyre shpalljet njërën pas tjetrës, në mënyrë që t'ua vënë veshin.
28:51.
Dhe me të vërtetë, Ne ua kemi shpallur atyre Fjalën që ata të mund të përkujtojnë.
28:51.
WE LEKAD WESSELNA LEHUMUL-KAWLE LE'ALLEHUM JETEDHEKKERUNE
C
28:52.
E atyre që Ne u dhamë librin përpara këtij, disa prej tyre i besojnë këtij (Kur'anit).
28:52.
Ata që Ne ua kemi zbritur Librin para tij (Kuranit), i besojnë atij.
28:52.
Ata që u dhamë Librin para tij (Kuranit), ata besojnë në të.
28:52.
EL-LEDHINE 'ATEJNAHUMUL-KITABE MIN KABLIHI HUM BIHI JU'UMINUNE
C
28:53.
Dhe kur u lexohet atyre, thonë: "Ne i kemi besuar atij, ajo është e vërtetë prej Zotit tonë, ne edhe para tij kemi qenë muslimanë!"
28:53.
Kur u lexohet atyre (Kurani), ata thonë: “Ne e besojmë atë. Pa dyshim, ai është e vërteta nga Zoti ynë. Vërtet, Ne edhe para tij kemi qenë të nënshtruar ndaj Zotit.”
28:53.
Dhe kur ai u lexohet atyre, ata thonë: "Ne i besojmë atij. Me të vërtetë, ai është e vërteta nga Zoti ynë. Me të vërtetë, ne ishim muslimanë edhe para tij."
28:53.
WE 'IDHA JUTLA 'ALEJHIM KALU 'AMENNA BIHI 'INNEHUL-HEKKU MIN RABBINA 'INNA KUNNA MIN KABLIHI MUSLIMINE
C
28:54.
Atyre u jepet shpërblim i dyfishtë për arsye se bënë durim, dhe ata të keqen e largojnë me të mirën, e nga ajo që Ne i furnizuam, ata japin.
28:54.
Atyre do t'u jepet shpërblim i dyfishtë, për shkak të durimit që kanë treguar. Ata e zmbrapsin të keqen me të mirë, ndajnë lëmoshë nga ajo që u kemi dhënë Ne
28:54.
Ata do të shpërblehen dy herë për atë që kanë duruar, dhe ata i kthejnë të keqen me të mirë dhe japin nga ajo që u kemi furnizuar.
28:54.
'ULA'IKE JU'UTEWNE 'EXHREHUM MERRETEJNI BIMA SEBERU WE JEDRE'UNE BIL-HESENETI ES-SEJJI'ETE WE MIMMA REZEKNAHUM JUNFIKUNE
C
28:55.
Dhe kur e dëgjojnë ndonjë llomotitje marrëzie, i kthejnë shpinën dhe thonë: "Ne kemi veprat tona e ju tuajat, qofshit larg nesh, ne nuk na duhen injorantët!"
28:55.
dhe, kur dëgjojnë ndonjë marrëzi, i shmangen asaj, duke thënë: “Ne kemi veprat tona, ndërsa ju keni veprat tuaja! Paqja qoftë me ju! Ne nuk duam shoqëri me të paditurit”.
28:55.
Dhe kur ata dëgjojnë të kotën, ata kthehen prej saj dhe thonë: "Ne kemi veprat tona dhe ju keni veprat tuaja. Paqja qoftë mbi ju. Ne nuk kërkojmë ata që janë të paditur."
28:55.
WE 'IDHA SEMI'UL-LEGWE 'A'REDU 'ANHU WE KALU LENA 'A'MALUNA WE LEKUM 'A'MALUKUM SELAMUN 'ALEJKUM LA NEBTEGIL-XHAHILINE
C
28:56.
Është e vërtetë se ti nuk mund ta udhëzosh atë që do ti, por All-llahu udhëzon kë të dojë dhe Ai është që di më së miri për të udhëzuarit.
28:56.
Vërtet, ti (Muhamed) nuk mund të udhëzosh kë të duash, por është Allahu Ai që udhëzon kë të dëshirojë. Ai i njeh më mirë ata që janë të udhëzuar.
28:56.
Me të vërtetë, ti nuk mund ta udhëzosh atë që do, por Allahu udhëzon atë që Ai do. Dhe Ai e di më së miri për ata që janë të udhëzuar.
28:56.
'INNEKE LA TEHDI MEN 'EHBEBTE WE LEKINNALL-LLAHE JEHDI MEN JESHA'U WE HUWE 'A'LEMU BIL-MUHTEDINE
C
28:57.
Ata thanë: "Nëse ne ndjekim rrugën e drejtë së bashku me ty, ne me të shpejtë do të jemi të dëbuar prej vendit tonë!" Po a nuk u siguruam Ne atyre një vend të shenjtë e të sigurt që aty sillen frutat e çdo sendi si furnizim nga ana Jonë, po shumica e tyre nuk e dinë.
28:57.
Ata thonë: “Nëse ndjekim udhëzimin së bashku me ty, së shpejti do të jemi të dëbuar nga vendlindja”. Vallë, a nuk ua kemi mundësuar, që të jetojnë në një vend të shenjtë e të sigurt, ku sillen fruta të llojllojshme, si ushqim prej Nesh? Por shumica e tyre nuk e dinë.
28:57.
Dhe ata thonë: "Nëse ndjekim udhëzimin me ty, ne do të nxirremi nga toka jonë." A nuk i kemi vendosur ata në një vendbanim të sigurt, ku furnizohen fruta nga çdo lloj si furnizim prej Nesh? Por shumica e tyre nuk e dinë.
28:57.
WE KALU 'IN NETTEBI'IL-HUDA ME'AKE NUTEHATTEF MIN 'ERDINA 'EWELEM NUMEKKIN LEHUM HEREMEN 'AMINAN JUXHBA 'ILEJHI THEMERATU KULLI SHEJ'IN RIZKÆN MIN LEDUNNA WE LEKINNE 'EKTHEREHUM LA JA'LEMUNE
C
28:58.
E sa vendbanime që përbuzën jetën e vet Ne i kemi shkatërruar, e ja, ato janë shtëpitë e tyre, që pas tyre ato pak kohë janë banuar prej dokujt dhe Ne ishim trashëgues të tyre.
28:58.
Eh, sa e sa fshatra e qytete i kemi zhdukur Ne, sepse banorët e tyre bënin jetë të shfrenuar! Ja tek janë shtëpitë e tyre, të cilat janë banuar pas tyre fare pak ose aspak. Jemi Ne trashëgimtarët e fundit.
28:58.
Dhe sa qytete kemi shkatërruar që ishin mosmirënjohës për jetesën e tyre? Këto janë banesat e tyre që nuk janë banuar pas tyre, përveçse për pak kohë. Dhe Ne ishim trashëgimtarët.
28:58.
WE KEM 'EHLEKNA MIN KARJETIN BETIRET MA'ISHETEHA FETILKE MESAKINUHUM LEM TUSKEN MIN BA'DIHIM 'ILLA KALILEN WE KUNNA NEHNUL-WARITHINE
C
28:59.
Zoti yt nuk është i tillë që të shkatërrojë venbanimet para se në kryeqendër të tyre të dërgoj Pejgamber, i cili do t'ua lexojë atyre argumentet Tona, dhe Ne nuk shkatërruam vendbanime, pos vetëm kur banorët e tyre ishin zullumqarë.
28:59.
Zoti yt kurrë nuk i ka shkatërruar këto vendbanime, para se t'u çonte në kryeqytetet e tyre të dërguar, që t'u lexonte shpalljet e Tij. Ne kurrë nuk i kemi shkatërruar vendbanimet (pa shkak), por vetëm kur banorët e tyre kanë qenë keqbërës.
28:59.
Dhe Zoti yt nuk do të shkatërrojë qytetet derisa Ai të dërgojë në kryeqytetet e tyre një të dërguar që t'u lexojë shpalljet Tona. Dhe Ne nuk shkatërrojmë qytetet përveçse kur banorët e tyre janë të padrejtë.
28:59.
WE MA KANE REBBUKE MUHLIKEL-KURA HETTA JEB'ATHE FI 'UMMIHA RESULEN JETLU 'ALEJHIM 'AJATINA WE MA KUNNA MUHLIKIL-KURA 'ILLA WE 'EHLUHA DHALIMUNE
C
28:60.
Dhe çdo gjë që u është dhënë juve është kënaqësi dhe shije e kësaj bote, ndërsa ajo që është tek All-llahu (thevabi) është shumë më e mirë dhe përhershme, pra, a nuk mendoni?
28:60.
Çdo gjë që ju është dhënë juve, ajo është kënaqësi e kësaj jete dhe stoli e saj, ndërsa ajo që është tek Allahu, është më e mirë dhe më e përhershme. Vallë, a nuk e kuptoni?!
28:60.
Dhe çdo gjë që ju është dhënë është kënaqësia e jetës së kësaj bote dhe stolitë e saj, por ajo që është tek Allahu është më e mirë dhe më e qëndrueshme. A nuk mendoni?
28:60.
WE MA 'UTITUM MIN SHEJ'IN FEMETA'UL-HEJETI ED-DUNJA WE ZINETUHA WE MA 'INDEL-LAHI HAJRUN WE 'EBKA 'EFELA TA'KILUNE
C
28:61.
A është ai, të cilit Ne i kemi premtuar një premtim të mirë (për xhennet), sikurse ai të cilit i kemi dhënë kënaqësi të kësaj jete, kurse në ditën e kijametit ai do të jetë prej të dënuarve?
28:61.
Si mund të jetë i njëjtë ai, që i kemi premtuar shpërblim të mirë, të cilin do ta arrijë dhe ai që i kemi dhënë kënaqësi në jetën e kësaj bote, ndërkohë që në Ditën e Kiametit, do të hidhet në zjarr?
28:61.
A është ai që Ne i kemi premtuar një premtim të mirë dhe që ai do ta arrijë si ai që Ne e kemi furnizuar me kënaqësitë e jetës së kësaj bote, pastaj në Ditën e Ringjalljes ai do të jetë nga të sjellurit në ndëshkim?
28:61.
'EFEMEN WE'ADNAHU WA'DEN HESENAN FEHUWE LAKIHI KEMEN METTA'NAHU META'AL-HEJÆTI ED-DUNJA THUMME HUWE JEWMEL-KIJAMETI MINEL-MUHDERINE
C
28:62.
(përkujto) Ditën kur i thërret ata e u thotë: "Ku janë ata shokët e Mi, të cilët ju i pandehnit (si zota)?"
28:62.
Atë Ditë, Allahu do t'i thërrasë ata dhe do t'u thotë: “Ku janë ata për të cilët pretendonit se ishin ortakët e Mi?!”
28:62.
Dhe atë ditë Ai do t'i thërrasë ata dhe do të thotë: "Ku janë shokët e Mi, ata që pretendonit?"
28:62.
WE JEWME JUNADIHIM FEJEKULU 'EJNE SHUREKA'IJEL-LEDHINE KUNTUM TEZ'UMUNE
C
28:63.
E ata, të cilët e merituan fjalën (dënimin), thonë: "Zoti ynë, këta janë që ne i humbëm, i humbëm ata si humbën edhe vetë, ne para Teje tërhiqëm se ata nuk na adhuruan neve!"
28:63.
Ata që kanë merituar dënimin Tonë, do të thonë: “O Zoti ynë, këta janë ata, që ne i çuam në rrugë të shtrembër. Ne i çuam ata në rrugë të shtrembër, ashtu siç shkuam edhe vetë në atë rrugë. Ne deklarohemi të pafajshëm para Teje; ata nuk na kanë adhuruar ne”.
28:63.
Ata mbi të cilët fjala është bërë e sigurt do të thonë: "Zoti ynë, këta janë ata që ne i devijuam. Ne i devijuam ata ashtu siç ne u devijuam. Ne të pastrojmë Ty nga çdo gjë që ata na bashkojnë."
28:63.
KALEL-LEDHINE HEKKA 'ALEJHIMUL-KAWLU REBBENA HA'UULA'L-LEDHINE 'EGWEJNA 'EGWEJNAHUM KEMA GAWEJNA TEBERRE'NA 'ILEJKE MA KANU 'IJANA JA'BUDUNE
C
28:64.
Dhe u thuhet: "Thirrni zotat tuaj"! Ata i thërrasin, por ata nuk u përgjigjen dot, dhe shohin dënimin. E atëherë (do të dëshironin) sikur të kishin qenë në rrugën e drejtë (e të mos përjetonin dënimin).
28:64.
Atyre do t'u thuhet: “Thirrni hyjnitë tuaja!” - dhe ata do t'i thërrasin ato, por nuk do të marrin asnjë përgjigje. Ata do të shohin dënimin dhe do të dëshirojnë që të kishin qenë në rrugën e drejtë!
28:64.
Dhe do të thuhet: "Thirrni shokët tuaj." Dhe ata do t'i thërrasin ata, por ata nuk do t'u përgjigjen atyre, dhe ata do të shohin ndëshkimin. Ah, sikur të kishin qenë të udhëzuar!
28:64.
WE KILE ED'U SHUREKA'EKUM FEDE'AWHUM FELEM JESTEXHIBU LEHUM WE RE'EWL-'ADHABE LEW 'ENNEHUM KANU JEHTEDUNE
C
28:65.
Dhe ditën kur (All-llahu) i thërret ata e u thotë: "Çfarë përgjigje u keni dhënë të dërguarve?"
28:65.
Atë Ditë, Ai do t'i thërrasë, duke u thënë: “Ç'përgjigje iu dhatë të dërguarve?”
28:65.
Dhe atë ditë Ai do t'i thërrasë ata dhe do të thotë: "Çfarë u përgjigjët të dërguarve?"
28:65.
WE JEWME JUNADIHIM FEJEKULU MADHA 'EXHEBTUMUL-MURSELINE
C
28:66.
Atë ditë atyre u humbin faktet dhe ata nuk konsultohen ndërmjet vete.
28:66.
Atë ditë, argumentet e tyre do t'u ngatërrohen e ata nuk do të mund të pyesin njëri - tjetrin.
28:66.
Por atyre do t'u bëhen të paqarta të gjitha lajmet atë ditë, prandaj ata nuk do të pyesin njëri-tjetrin.
28:66.
FE'AMIJET 'ALEJHIMUL-'ENBA'U JEWME'IDHIN FEHUM LA JETESA'ELUNE
C
28:67.
E për sa i përket atij që është penduar, që ka besuar dhe ka bërë vepra të mira, ai le të shpresojë se është nga të shpëtuarit.
28:67.
Porse, ai që pendohet, beson dhe bën vepra të mira, do të jetë i shpëtuar.
28:67.
Por ai që pendohet dhe beson dhe bën vepra të mira, ndoshta ai do të jetë nga ata që do të kenë sukses.
28:67.
FE'EMMA MEN TABE WE 'AMENE WE 'AMILE SALIHEN FE'ASA 'EN JEKUNE MINEL-MUFLIHINE
C
28:68.
Zoti yt krijon çka të dojë dhe zgjedh kë të dojë, atyre nuk u takon zgjedhja. I pastër dhe i lartë është All-llahu nga çka i përshkruajnë për shok.
28:68.
Zoti yt krijon ç'të dojë dhe zgjedh lirisht, ndërsa ata (idhujt) nuk mund të zgjedhin. Qoftë i lavdëruar Allahu dhe i lartësuar mbi gjithçka që ia shoqërojnë Atij (në adhurim)!
28:68.
Dhe Zoti yt krijon dhe zgjedh atë që Ai do. Ata nuk kanë zgjedhje. I Lavdëruar qoftë Allahu dhe i Lartësuar është Ai mbi atë që i bëjnë shok.
28:68.
WE REBBUKE JEHLUKU MA JESHA'U WE JEHTARU MA KANE LEHUMUL-HIJERETU SUBHANEL-LAHI WE TA'ALA 'AMMA JUSHRIKUNE
C
28:69.
Dhe Zoti yt e di se ç'fshehin zemrat e tyre dhe se ç'shfaqin haptazi.
28:69.
Zoti yt e di çfarë fshehin zemrat e tyre dhe çfarë shprehin.
28:69.
Dhe Zoti yt e di atë që fshehin gjokset e tyre dhe atë që ata shfaqin.
28:69.
WE REBBUKE JA'LEMU MA TUKINNU SUDURUHUM WE MA JU'LINUNE
C
28:70.
Ai është All-llahu, nuk ka zot tjetër pos Tij, vetëm Atij i takon falënderimi në këtë botë dhe në botën tjetër dhe vetëm Atij i takon gjykimi dhe te Ai ktheheni.
28:70.
I tillë është Allahu! S'ka zot tjetër të vërtetë përveç Tij! Atij i takojnë falënderimet dhe lavdërimet në këtë jetë dhe në tjetrën! Vetëm Atij i përket vendimi dhe tek Ai do të ktheheni.
28:70.
Dhe Ai është Allahu. Nuk ka të adhuruar tjetër përveç Tij. Për Të është falënderimi në këtë botë dhe në botën tjetër. Dhe për Të është gjykimi, dhe te Ai do të ktheheni.
28:70.
WE HUWEL-LAHU LA 'ILAHE 'ILLA HUWE LEHUL-HEMDU FIL-'ULA WEL-'AHIRETI WE LEHUL-HUKMU WE 'ILEJHI TURXHA'UNE
C
28:71.
Thuaj: "Sikur All-llahu ta bënte natën e përhershme (t'ua zgjaste) deri në ditën e kijametit, ç'mendoni, cili zot pos All-llahut do t'ju sillte juve dritë? A nuk merrni vesh?"
28:71.
Thuaju (o Muhamed): “Pa mendoni, nëse Allahu jua bën natën të përhershme deri në Ditën e Kiametit, cili zot, përveç Tij, do t'jua sillte dritën? Vallë, a nuk dëgjoni?”
28:71.
Thuaj: "A nuk e keni parë nëse Allahu e bën natën të vazhdojë për ju deri në Ditën e Ringjalljes? Cili zot përveç Allahut mund t'ju sjellë dritë? A nuk dëgjoni?"
28:71.
KUL 'ERE'EJTUM 'IN XHE'ALEL-LAHU 'ALEJKUMUL-LEJLE SERMEDEN 'ILA JEWMIL-KIJAMETI MEN 'ILEHUN GAJRU ELLAHI JE'TIKUM BIDIJA'IN 'EFELA TESMA'UNE
C
28:72.
Thuaj: "Më tregoni, nëse All-llahu ua bën ditën të vazhdueshme deri në ditën e kijametit, cili zot pos All-llahut do t'ju sjellë natë që të pushoni në të? A nuk shihni (sa po gaboni)?"
28:72.
Thuaju (o Muhamed): “Pa mendoni, nëse Allahu jua bën ditën të përhershme deri në Ditën e Kiametit, cili zot, përveç Tij, do t'jua sillte natën, në të cilën qetësoheni? Vallë, a nuk shihni?
28:72.
Thuaj: "A nuk e keni parë nëse Allahu e bën ditën të vazhdojë për ju deri në Ditën e Ringjalljes? Cili zot përveç Allahut mund t'ju sjellë natë që të pushoni në të? A nuk shihni?"
28:72.
KUL 'ERE'EJTUM 'IN XHE'ALEL-LAHU 'ALEJKUMU EN-NEHARE SERMEDEN 'ILA JEWMIL-KIJAMETI MEN 'ILEHUN GAJRU ELLAHI JE'TIKUM BILEJLIN TESKUNUNE FIHI 'EFELA TUBSIRUNE
C
28:73.
Po mëshira e Tij u bëri juve natën dhe ditën për të pushuar në të dhe për të përfituar nga begatitë e Tij, prandaj, të jini mirënjohës!.
28:73.
Prej mëshirës së Vet, Ai ka bërë për ju natën dhe ditën, që të qetësoheni, të kërkoni nga mirësia e Tij dhe të jeni mirënjohës.”
28:73.
Dhe është nga mëshira e Tij që Ai ju ka bërë natën dhe ditën, që të pushoni në të dhe të kërkoni nga furnizimi i Tij, dhe që të jeni mirënjohës.
28:73.
WE MIN REHMETIHI XHE'ALE LEKUMUL-LEJLE WE EN-NEHARE LITESKUNU FIHI WE LITEBTEGU MIN FEDLIHI WE LE'ALLEKUM TESHKURUNE
C
28:74.
Dhe ditën që i fton (All-llahu) e thotë: "Ku janë ata që i menduat shokë të Mi?"
28:74.
Atë Ditë, Ai do t'i thërrasë, duke u thënë: “Ku janë ata që pretendonit, se ishin ortakët e Mi?!”
28:74.
Dhe atë ditë Ai do t'i thërrasë ata dhe do të thotë: "Ku janë shokët e Mi, ata që pretendonit?"
28:74.
WE JEWME JUNADIHIM FEJEKULU 'EJNE SHUREKA'IJEL-LEDHINE KUNTUM TEZ'UMUNE
C
28:75.
Dhe Ne do të nxjerrim prej çdo populli dëshmitarë e u themi: "Sillni argumentin tuaj!" Atëherë do ta kuptojnë se e drejta (për Zot) është vetëm e All-llahut, dhe dështon çdo trillim i tyre.
28:75.
Dhe prej çdo populli, Ne do të nxjerrim nga një dëshmitar e do të themi: “Paraqitni provat tuaja!” Atëherë, ata do ta marrin vesh se e vërteta është (vetëm) e Allahut dhe do të braktisen nga zotat që i trilluan vetë.
28:75.
Dhe Ne do të nxjerrim një dëshmitar nga çdo komb dhe do të themi: "Sillni provën tuaj." Pastaj ata do të dinë se e vërteta është me Allahun, dhe ajo që ata trilluan do të humbasë prej tyre.
28:75.
WE NEZA'NA MIN KULLI 'UMMETIN SHEHIDEN FEKULNA HATU BURHANEKUM FE'ALIMU 'ENNEL-HEKKA LILLAHI WE DELLE 'ANHUM MA KANU JEFTERUNE
C
28:76.
Karuni ishte nga populli i Musait dhe ai e shtypte atë popull ngase Ne i patëm dhënë aq shumë pasuri saqë një grup i fuqishëm mezi bartnin çelësat e (pasurisë së) tij, e kur populli i vet i tha: "Mos u kreno aq fortë sepse All-llahu nuk i do të shfrenuarit!"
28:76.
Me të vërtetë, Karuni ka qenë nga populli i Musait, por i shtypte ata. Ne i patëm dhënë atij aq thesare, saqë çelësat e tyre vështirë se do të mund t'i mbante një grup njerëzish të fuqishëm. Njerëzit e popullit të tij i thanë: “Mos u ngazëlle me pasurinë që ke, sepse Allahu nuk i do ata që ngazëllehen!
28:76.
Me të vërtetë, Karuni ishte nga populli i Musait, por ai u rebelua kundër tyre. Dhe Ne i dhamë atij thesare të tilla që çelësat e tyre do të ishin të rënda për një grup njerëzish të fuqishëm. Kur populli i tij i tha atij: "Mos u mburros. Me të vërtetë, Allahu nuk i do ata që mburren.
28:76.
'INNE KARUNE KANE MIN KAWMI MUSA FEBEGA 'ALEJHIM WE 'ATEJNAHU MINEL-KUNUZI MA 'INNE MEFATIHEHU LETENU'U BIL-'USBETI 'ULIL-KUWETI 'IDH KALE LEHU KAWMUHU LA TEFREH 'INNALL-LLAHE LA JUHIBBUL-FERIHINE
C
28:77.
Dhe me atë që të ka dhënë All-llahu, kërko (ta fitosh) botën tjetër, e mos lë mangu atë që të takon nga kjo botë, dhe bën mirë ashtu siç të ka bërë All-llahu ty, e mos bën të këqija në tokë, se All-llahu nuk i do çrregulluesit.
28:77.
Por përpiqu me atë që të ka dhënë Allahu të fitosh jetën e botës së ardhshme, duke mos harruar pjesën tënde në këtë botë. Bëju mirë të tjerëve, ashtu si të ka bërë mirë ty Allahu. Mos kërko ngatërresa në Tokë, sepse Allahu nuk i do ngatërrestarët.”
28:77.
Por kërko me atë që Allahu të ka dhënë ty shtëpinë e botës tjetër, dhe mos harro pjesën tënde në këtë botë, dhe bëj mirësi ashtu siç Allahu të ka bërë mirësi, dhe mos kërko shkatërrime në tokë. Me të vërtetë, Allahu nuk i do ata që bëjnë shkatërrime."
28:77.
WE EBTEGI FIMA 'ATAKEL-LAHU ED-DAREL-'AHIRETE WE LA TENSE NESIBEKE MINE ED-DUNJA WE 'EHSIN KEMA 'EHSENEL-LAHU 'ILEJKE WE LA TEBGIL-FESADE FIL-'ERDI 'INNALL-LLAHE LA JUHIBBUL-MUFSIDINE
C
28:78.
Ai (Karuni) tha: "Më është dhënë vetëm në saje të dijes sime!" Po a nuk e di ai se All-llahu shkatërroi para tij nga popujt e lashtë asish që ishte edhe më i fuqishëm e më i pasur se ai, po mëkatarët kriminelë as që do të pyeten për fajet e tyre (meqë All-llahu e di).
28:78.
Ai tha: “Kjo më është dhënë vetëm prej diturisë sime”. Vallë, a nuk e dinte ai, se Allahu kishte zhdukur para tij shumë brezni, që kishin qenë më të fuqishëm dhe që kishin grumbulluar më shumë pasuri se ai? Por keqbërësit nuk do të pyeten për gjynahet e tyre.
28:78.
Ai tha: "Unë e kam marrë këtë vetëm përmes diturisë që unë kam." A nuk e dinte ai se Allahu ka shkatërruar brezni para tij që ishin më të fuqishëm në forcë dhe që kishin mbledhur më shumë? Por kriminelët nuk do të pyeten për mëkatet e tyre.
28:78.
KALE 'INNEMA 'UTITUHU 'ALA 'ILMIN 'INDI 'EWELEM JA'LEM 'ENNEL-LAHE KAD 'EHLEKE MIN KABLIHI MINEL-KURUNI MEN HUWE 'ESHEDDU MINHU KUWETEN WE 'EKTHERU XHEM'EN WE LA JUS'ELU 'AN DHUNUBIHIMUL-MUXHRIMUNE
C
28:79.
Ai (Karuni) doli para popullit të vet me stolinë e vet, e ata që kishin synim jetën e kësaj bote thanë: "Ah, të kishim pasur edhe ne si i është dhënë Karunit, vërtet ai është fatbardhë!"
28:79.
Kur ai dilte para popullit të vet me stolitë e tij, ata që lakmonin jetën e kësaj bote thanë: “Ah! Sikur të na ishte dhënë edhe neve si Karunit! Vërtet që ai është njeri me fat.”
28:79.
Prandaj, ai doli para popullit të tij në zbukurimin e tij. Ata që dëshironin jetën e kësaj bote thanë: "Ah, sikur të kishim atë që iu dha Karunit! Me të vërtetë, ai është me një fat të madh."
28:79.
FEHAREXHE 'ALA KAWMIHI FI ZINETIHI KALEL-LEDHINE JURIDUNEL-HEJETE ED-DUNJA JALEJTE LENA MITHLE MA 'UTIJE KARUNU 'INNEHU LEDHU HEDHDHIN 'ADHIMIN
C
28:80.
E ata që ishin të zotët e diturisë thanë: "Të mjerët ju, shpërblimi i All-llahut është shumë më i mirë për atë që besoi dhe bëri vepër të mirë, po atë nuk mund ta arrijë kush përveç të durueshmëve!"
28:80.
Ndërsa njerëzit e dijshëm thoshin: “Të mjerët ju! Shpërblimi i Allahut është më i mirë për atë që beson dhe bën vepra të mira. Ai do t'u jepet vetëm të duruarve”.
28:80.
Por ata që u dhanë dituri thanë: "Mjerë për ju! Shpërblimi i Allahut është më i mirë për atë që beson dhe bën vepra të mira, dhe askujt nuk i jepet kjo përveç atyre që janë të duruar."
28:80.
WE KALEL-LEDHINE 'UTUL-'ILME WEJLEKUM THEWABU ELLAHI HAJRUN LIMEN 'AMENE WE 'AMILE SALIHEN WE LA JULEKKAHA 'ILLA ES-SABIRUNE
C
28:81.
Po Ne atë dhe pallatin e tij i shafuam në tokë dhe veç All-llahut nuk pati që ta mbrojë, e as vetë nuk pati mundësi të mbrohet.
28:81.
Ne bëmë që Karunin dhe shtëpinë e tij t'i gëlltiste toka dhe askush nuk arriti që ta mbronte nga dënimi i Allahut, madje as ai vetë nuk mund ta mbronte veten.
28:81.
Prandaj, Ne e bëmë atë dhe shtëpinë e tij të fundosej në tokë. Dhe ai nuk kishte ndonjë grup që ta ndihmonte atë kundër Allahut, as ai nuk ishte nga ata që mund të mbronin vetveten.
28:81.
FEHASEFNA BIHI WE BIDARIHIL-'ERDE FEMA KANE LEHU MIN FI'ETIN JENSURUNEHU MIN DUNI ELLAHI WE MA KANE MINEL-MUNTESIRINE
C
28:82.
E ata që dje lakmuan të ishin në vendin e tij, filluan të thonë: "A nuk shihni se All-llahu me të vërtetë i jep begati e komoditet atij që do nga robërit e vet, e edhe ia mungon atë atij që do, e sikur All-llahu të mos bënte mëshirë ndaj nesh, do të na sharronte në tokë edhe neve; sa habi, se si jobesimtarët nuk gjejnë shpëtim!"
28:82.
Të nesërmen, ata që më parë dëshironin të kishin qenë në vend të tij, thoshin: “Është shumë e qartë se Allahu është Ai që i jep bollëk dhe ia pakëson kujt të dojë prej robërve të Tij. Sikur Allahu të mos kishte mëshirë për ne, me të vërtetë që do të na kishte bërë të na gëlltiste toka. Ububu! Është shumë e qartë se mohuesit nuk kanë shpëtim!”
28:82.
Dhe ata që dëshironin pozitën e tij dje filluan të thonë: "Ah, me të vërtetë, Allahu zgjeron furnizimin për atë që Ai do nga robërit e Tij dhe e ngushton atë. Sikur Allahu të mos kishte qenë i Mirë ndaj nesh, Ai do të na kishte bërë të fundosemi gjithashtu. Ah, me të vërtetë, jobesimtarët nuk do të kenë sukses."
28:82.
WE 'ESBEHEL-LEDHINE TEMENNEW MEKANEHU BIL-'EMSI JEKULUNE WEJKE'ENNEL-LAHE JEBSUTU ER-RIZKA LIMEN JESHA'U MIN 'IBADIHI WE JEKDIRU LEWLA 'EN MENNEL-LAHU 'ALEJNA LEHASEFE BINA WEJKE'ENNEHU LA JUFLIHUL-KAFIRUNE
C
28:83.
Atë vend të përjetshëm (xhennetin) ua kemi përcaktuar atyre që nuk duan as mendjemadhësi e as ngatërresë në tokë, e përfundim i këndshëm u takon atyre që i frikësohen All-llahut.
28:83.
Sa për shtëpinë e botës tjetër, Ne do ta caktojmë atë për ata që nuk kërkojnë as madhështi e as ngatërresa në Tokë. Përfundimi (i mirë) është për ata që ruhen nga të këqijat.
28:83.
Ajo shtëpi e botës tjetër Ne e kemi bërë për ata që nuk kërkojnë madhështi në tokë dhe as nuk kërkojnë shkatërrime. Dhe fundi është për ata që kanë frikë Allahun.
28:83.
TILKE ED-DARUL-'AHIRETU NEXH'ALUHA LILLEDHINE LA JURIDUNE 'ULUWEN FIL-'ERDI WE LA FESADAN WEL-'AKIBETU LILMUTTEKINE
C
28:84.
Kush sjell me vete punë të mirë, atij do t'i takojë shpërblimi edhe më i madh, ndërsa ai që paraqitet me punë të këqija, do t'i jepet dënim vetëm aq sa e ka merituar.
28:84.
Kush bën një të mirë, do të ketë shpërblim më të mirë se ajo. Ndërsa ai që bën një të keqe, do të dënohet vetëm aq sa e meriton vepra e tij.
28:84.
Kushdo që sjell të mirën do të ketë më të mirë se ajo, dhe kushdo që sjell të keqen, atëherë ata që kanë bërë të keqen nuk do të shpërblehen përveçse për atë që kanë bërë.
28:84.
MEN XHA'E BIL-HESENETI FELEHU HAJRUN MINHA WE MEN XHA'E BIS-SEJJI'ETI FELA JUXHZAL-LEDHINE 'AMILU ES-SEJJI'ATI 'ILLA MA KANU JA'MELUNE
C
28:85.
S'ka dyshim se Ai që ta bëri obligim Kur'anin, Ai do të kthejë ty aty kah erdhe. Thuaj: "Zoti im e di më mirë kush është që solli udhëzim të drejtë dhe kush është në humbje të sigurt".
28:85.
Me të vërtetë, Ai që ta ka urdhëruar ty (Muhamed) Kuranin, do të të kthejë në vendin e caktuar (në Mekë). Thuaj: “Zoti im e di mirë se kush sjell udhëzim të drejtë dhe kush është në humbje të qartë.”
28:85.
Me të vërtetë, Ai që të ka shpallur Kuranin do të të kthejë në një vend kthimi. Thuaj: "Zoti im e di më së miri atë që sjell udhëzim dhe atë që është në devijim të qartë."
28:85.
'INNEL-LEDHI FEREDE 'ALEJKEL-KUR'ANE LERADDUKE 'ILA MA'ADIN KUL RABBI 'A'LEMU MEN XHA'E BIL-HUDA WE MEN HUWE FI DELALIN MUBININ
C
28:86.
Ti as nuk ke shpresuar se do të shpallet ty libri, por kjo është mëshirë e Zotit tënd, andaj ti kurrsesi të mos jeshë ndihmëtar i jobesimtarëve.
28:86.
Ti nuk ke shpresuar se do të të shpallej Libri, por e more nga mëshira e Zotit tënd; andaj, kurrsesi mos u bëj ndihmës i mohuesve!
28:86.
Dhe ti nuk shpresoje që Libri të shpallej për ty, por ai është një mëshirë nga Zoti yt. Prandaj, mos u bëj mbrojtës i jobesimtarëve.
28:86.
WE MA KUNTE TERXHU 'EN JULKA 'ILEJKEL-KITABU 'ILLA REHMETEN MIN RABBIKE FELA TEKUNENNE DHEHIREN LILKAFIRINE
C
28:87.
Dhe kurrsesi ata të mos shmangin ty nga ajetet e All-llahut meqë ato t'u kanë shpallur ty, dhe ti thirr te Zoti yt e kurrsesi mos u bën pasues i dëshirave të idhujtarëve.
28:87.
Kurrsesi mos i lejo ata të të largojnë prej shpalljeve të Allahut, pasi të janë zbritur ty! Lutju Zotit tënd dhe kurrsesi mos u bëj idhujtar!
28:87.
Dhe mos i lejo ata që të largojnë nga shpalljet e Allahut pasi ato të janë shpallur ty. Thirr te Zoti yt. Dhe mos ji nga ata që i bëjnë shok Allahut.
28:87.
WE LA JESUDDUNNEKE 'AN 'AJATI ELLAHI BA'DE 'IDH 'UNZILET 'ILEJKE WE ED'U 'ILA RABBIKE WE LA TEKUNENNE MINEL-MUSHRIKINE
C
28:88.
Veç All-llahut mos adhuro ndonjë zot tjetër, s'ka të adhuruar tjetër veç Tij. Çdo send zhduket e Ai jo. Vetëm Atij i takon gjykimi dhe te Ai do të ktheheni!
28:88.
Mos adhuro zot tjetër, krahas Allahut! S'ka zot tjetër të vërtetë përveç Tij! Çdo gjë do të shkatërrohet, përveç Fytyrës (Qenies) së Tij! Atij i përket vendimi dhe tek Ai do të ktheheni të gjithë!
28:88.
Dhe mos thirr tjetër përveç Allahut si të adhuruar. Nuk ka të adhuruar tjetër përveç Tij. Çdo gjë do të shkatërrohet përveç Fytyrës së Tij. Për Të është gjykimi, dhe te Ai do të ktheheni.
28:88.
WE LA TED'U ME'A ELLAHI 'ILEHEN 'AHARE LA 'ILAHE 'ILLA HUWE KULLU SHEJ'IN HALIKUN 'ILLA WEXHHEHU LEHUL-HUKMU WE 'ILEJHI TURXHA'UNE