Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 28:51. Ndërsa Ne pandërprerë u dërguam atyre shpalljen, ashtu që të mendojnë.
28:51. Ne ua dërgojmë atyre shpalljet njërën pas tjetrës, në mënyrë që t'ua vënë veshin.
28:51. Dhe me të vërtetë, Ne ua kemi shpallur atyre Fjalën që ata të mund të përkujtojnë.
28:51. WE LEKAD WESSELNA LEHUMUL-KAWLE LE'ALLEHUM JETEDHEKKERUNE
C 28:52. E atyre që Ne u dhamë librin përpara këtij, disa prej tyre i besojnë këtij (Kur'anit).
28:52. Ata që Ne ua kemi zbritur Librin para tij (Kuranit), i besojnë atij.
28:52. Ata që u dhamë Librin para tij (Kuranit), ata besojnë në të.
28:52. EL-LEDHINE 'ATEJNAHUMUL-KITABE MIN KABLIHI HUM BIHI JU'UMINUNE
C 28:53. Dhe kur u lexohet atyre, thonë: "Ne i kemi besuar atij, ajo është e vërtetë prej Zotit tonë, ne edhe para tij kemi qenë muslimanë!"
28:53. Kur u lexohet atyre (Kurani), ata thonë: “Ne e besojmë atë. Pa dyshim, ai është e vërteta nga Zoti ynë. Vërtet, Ne edhe para tij kemi qenë të nënshtruar ndaj Zotit.”
28:53. Dhe kur ai u lexohet atyre, ata thonë: "Ne i besojmë atij. Me të vërtetë, ai është e vërteta nga Zoti ynë. Me të vërtetë, ne ishim muslimanë edhe para tij."
28:53. WE 'IDHA JUTLA 'ALEJHIM KALU 'AMENNA BIHI 'INNEHUL-HEKKU MIN RABBINA 'INNA KUNNA MIN KABLIHI MUSLIMINE
C 28:54. Atyre u jepet shpërblim i dyfishtë për arsye se bënë durim, dhe ata të keqen e largojnë me të mirën, e nga ajo që Ne i furnizuam, ata japin.
28:54. Atyre do t'u jepet shpërblim i dyfishtë, për shkak të durimit që kanë treguar. Ata e zmbrapsin të keqen me të mirë, ndajnë lëmoshë nga ajo që u kemi dhënë Ne
28:54. Ata do të shpërblehen dy herë për atë që kanë duruar, dhe ata i kthejnë të keqen me të mirë dhe japin nga ajo që u kemi furnizuar.
28:54. 'ULA'IKE JU'UTEWNE 'EXHREHUM MERRETEJNI BIMA SEBERU WE JEDRE'UNE BIL-HESENETI ES-SEJJI'ETE WE MIMMA REZEKNAHUM JUNFIKUNE
C 28:55. Dhe kur e dëgjojnë ndonjë llomotitje marrëzie, i kthejnë shpinën dhe thonë: "Ne kemi veprat tona e ju tuajat, qofshit larg nesh, ne nuk na duhen injorantët!"
28:55. dhe, kur dëgjojnë ndonjë marrëzi, i shmangen asaj, duke thënë: “Ne kemi veprat tona, ndërsa ju keni veprat tuaja! Paqja qoftë me ju! Ne nuk duam shoqëri me të paditurit”.
28:55. Dhe kur ata dëgjojnë të kotën, ata kthehen prej saj dhe thonë: "Ne kemi veprat tona dhe ju keni veprat tuaja. Paqja qoftë mbi ju. Ne nuk kërkojmë ata që janë të paditur."
28:55. WE 'IDHA SEMI'UL-LEGWE 'A'REDU 'ANHU WE KALU LENA 'A'MALUNA WE LEKUM 'A'MALUKUM SELAMUN 'ALEJKUM LA NEBTEGIL-XHAHILINE
C 28:56. Është e vërtetë se ti nuk mund ta udhëzosh atë që do ti, por All-llahu udhëzon kë të dojë dhe Ai është që di më së miri për të udhëzuarit.
28:56. Vërtet, ti (Muhamed) nuk mund të udhëzosh kë të duash, por është Allahu Ai që udhëzon kë të dëshirojë. Ai i njeh më mirë ata që janë të udhëzuar.
28:56. Me të vërtetë, ti nuk mund ta udhëzosh atë që do, por Allahu udhëzon atë që Ai do. Dhe Ai e di më së miri për ata që janë të udhëzuar.
28:56. 'INNEKE LA TEHDI MEN 'EHBEBTE WE LEKINNALL-LLAHE JEHDI MEN JESHA'U WE HUWE 'A'LEMU BIL-MUHTEDINE
C 28:57. Ata thanë: "Nëse ne ndjekim rrugën e drejtë së bashku me ty, ne me të shpejtë do të jemi të dëbuar prej vendit tonë!" Po a nuk u siguruam Ne atyre një vend të shenjtë e të sigurt që aty sillen frutat e çdo sendi si furnizim nga ana Jonë, po shumica e tyre nuk e dinë.
28:57. Ata thonë: “Nëse ndjekim udhëzimin së bashku me ty, së shpejti do të jemi të dëbuar nga vendlindja”. Vallë, a nuk ua kemi mundësuar, që të jetojnë në një vend të shenjtë e të sigurt, ku sillen fruta të llojllojshme, si ushqim prej Nesh? Por shumica e tyre nuk e dinë.
28:57. Dhe ata thonë: "Nëse ndjekim udhëzimin me ty, ne do të nxirremi nga toka jonë." A nuk i kemi vendosur ata në një vendbanim të sigurt, ku furnizohen fruta nga çdo lloj si furnizim prej Nesh? Por shumica e tyre nuk e dinë.
28:57. WE KALU 'IN NETTEBI'IL-HUDA ME'AKE NUTEHATTEF MIN 'ERDINA 'EWELEM NUMEKKIN LEHUM HEREMEN 'AMINAN JUXHBA 'ILEJHI THEMERATU KULLI SHEJ'IN RIZKÆN MIN LEDUNNA WE LEKINNE 'EKTHEREHUM LA JA'LEMUNE
C 28:58. E sa vendbanime që përbuzën jetën e vet Ne i kemi shkatërruar, e ja, ato janë shtëpitë e tyre, që pas tyre ato pak kohë janë banuar prej dokujt dhe Ne ishim trashëgues të tyre.
28:58. Eh, sa e sa fshatra e qytete i kemi zhdukur Ne, sepse banorët e tyre bënin jetë të shfrenuar! Ja tek janë shtëpitë e tyre, të cilat janë banuar pas tyre fare pak ose aspak. Jemi Ne trashëgimtarët e fundit.
28:58. Dhe sa qytete kemi shkatërruar që ishin mosmirënjohës për jetesën e tyre? Këto janë banesat e tyre që nuk janë banuar pas tyre, përveçse për pak kohë. Dhe Ne ishim trashëgimtarët.
28:58. WE KEM 'EHLEKNA MIN KARJETIN BETIRET MA'ISHETEHA FETILKE MESAKINUHUM LEM TUSKEN MIN BA'DIHIM 'ILLA KALILEN WE KUNNA NEHNUL-WARITHINE
C 28:59. Zoti yt nuk është i tillë që të shkatërrojë venbanimet para se në kryeqendër të tyre të dërgoj Pejgamber, i cili do t'ua lexojë atyre argumentet Tona, dhe Ne nuk shkatërruam vendbanime, pos vetëm kur banorët e tyre ishin zullumqarë.
28:59. Zoti yt kurrë nuk i ka shkatërruar këto vendbanime, para se t'u çonte në kryeqytetet e tyre të dërguar, që t'u lexonte shpalljet e Tij. Ne kurrë nuk i kemi shkatërruar vendbanimet (pa shkak), por vetëm kur banorët e tyre kanë qenë keqbërës.
28:59. Dhe Zoti yt nuk do të shkatërrojë qytetet derisa Ai të dërgojë në kryeqytetet e tyre një të dërguar që t'u lexojë shpalljet Tona. Dhe Ne nuk shkatërrojmë qytetet përveçse kur banorët e tyre janë të padrejtë.
28:59. WE MA KANE REBBUKE MUHLIKEL-KURA HETTA JEB'ATHE FI 'UMMIHA RESULEN JETLU 'ALEJHIM 'AJATINA WE MA KUNNA MUHLIKIL-KURA 'ILLA WE 'EHLUHA DHALIMUNE
C 28:60. Dhe çdo gjë që u është dhënë juve është kënaqësi dhe shije e kësaj bote, ndërsa ajo që është tek All-llahu (thevabi) është shumë më e mirë dhe përhershme, pra, a nuk mendoni?
28:60. Çdo gjë që ju është dhënë juve, ajo është kënaqësi e kësaj jete dhe stoli e saj, ndërsa ajo që është tek Allahu, është më e mirë dhe më e përhershme. Vallë, a nuk e kuptoni?!
28:60. Dhe çdo gjë që ju është dhënë është kënaqësia e jetës së kësaj bote dhe stolitë e saj, por ajo që është tek Allahu është më e mirë dhe më e qëndrueshme. A nuk mendoni?
28:60. WE MA 'UTITUM MIN SHEJ'IN FEMETA'UL-HEJETI ED-DUNJA WE ZINETUHA WE MA 'INDEL-LAHI HAJRUN WE 'EBKA 'EFELA TA'KILUNE
C 28:61. A është ai, të cilit Ne i kemi premtuar një premtim të mirë (për xhennet), sikurse ai të cilit i kemi dhënë kënaqësi të kësaj jete, kurse në ditën e kijametit ai do të jetë prej të dënuarve?
28:61. Si mund të jetë i njëjtë ai, që i kemi premtuar shpërblim të mirë, të cilin do ta arrijë dhe ai që i kemi dhënë kënaqësi në jetën e kësaj bote, ndërkohë që në Ditën e Kiametit, do të hidhet në zjarr?
28:61. A është ai që Ne i kemi premtuar një premtim të mirë dhe që ai do ta arrijë si ai që Ne e kemi furnizuar me kënaqësitë e jetës së kësaj bote, pastaj në Ditën e Ringjalljes ai do të jetë nga të sjellurit në ndëshkim?
28:61. 'EFEMEN WE'ADNAHU WA'DEN HESENAN FEHUWE LAKIHI KEMEN METTA'NAHU META'AL-HEJÆTI ED-DUNJA THUMME HUWE JEWMEL-KIJAMETI MINEL-MUHDERINE