Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Sureja: 53. Nexhm
Ajete: 62

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 53:1. Pasha yllin kur ai bie (prej së larti poshtë)!
53:1. Betohem në yllin kur perëndon,
53:1. Betohem për yllin kur bie.
53:1. WE EN-NEXHMI 'IDHA HEWA
C 53:2. Shoku juaj (Muhammedi që ju e njihni) as nuk është njeri që ka humbur, as që ka devijuar (nga e vërteta).
53:2. se shoku juaj (Muhamedi a.s.), nuk ka humbur e nuk ka devijuar!
53:2. Shoku juaj nuk është as i humbur as i mashtruar.
53:2. MA DELLE SAHIBUKUM WE MA GAWA
C 53:3. Dhe ai nuk flet nga mendja e tij.
53:3. Ai nuk flet sipas qejfit të vet,
53:3. Dhe ai nuk flet nga dëshira e tij.
53:3. WE MA JENTIKU 'ANIL-HEWA
C 53:4. Ai (Kur'ani) nuk është tjetër pos shpallje që i shpallet.
53:4. por ajo (që thotë) është vetëm shpallje hyjnore, që i vjen atij.
53:4. Ajo është vetëm shpallje që i shpallet.
53:4. 'IN HUWE 'ILLA WEHJUN JUHA
C 53:5. Atë ia mësoi Ai, fuqiforti, (Xhibrili)
53:5. Atë ia ka mësuar atij një (engjëll) shumë i fuqishëm (Xhebraili),
53:5. Ate e mësoi një i fuqishëm.
53:5. 'ALLEMEHU SHEDIDUL-KUWA
C 53:6. Që ka mendje precize dhe që u përqëndrua në formën e vet (reale).
53:6. mendjelartë, që iu paraqit qartë,
53:6. I fuqishmi, që u ngrit lart.
53:6. DHU MIRRETIN FASTEWA
C 53:7. Dhe ai (Xhibrili) ishte në horizontin e lartë (nga lindja).
53:7. në horizontin më të lartë.
53:7. Ndërsa ai ishte në horizontin më të lartë.
53:7. WE HUWE BIL-'UFUKIL-'A'LA
C 53:8. Pastaj u lëshua dhe iu afrua.
53:8. Pastaj iu afrua e iu lëshua,
53:8. Pastaj u afrua dhe u afrua më tepër.
53:8. THUMME DENA FETEDELLA
C 53:9. E ishte afër sa dy harqe (dy kutë) apo edhe më afër.
53:9. sa largësia midis dy harqeve ose edhe më afër,
53:9. Dhe ishte aq afër sa distanca e dy harqeve ose më afër.
53:9. FEKANE KABE KAWSEJNI 'EW 'EDNA
C 53:10. Dhe i shpalli robit të Tij atë që ia shpalli.
53:10. e i shpalli robit të Allahut, atë që i shpalli.
53:10. Dhe ia shpalli robit të Tij atë që Ai ia shpalli.
53:10. FE'EWHA 'ILA 'ABDIHI MA 'EWHA
C 53:11. Zemra nuk mohoi atë që pa (me sy).
53:11. Zemra (e Muhamedit) nuk gënjen për atë që ka parë.
53:11. Zemra nuk e mohoi atë që ai pa.
53:11. MA KEDHEBEL-FU'UADU MA RE'A
C 53:12. A po i bëni polemikë atij për atë që ka parë?
53:12. Vallë, a do ta kundërshtonit atë për çfarë ka parë,
53:12. A po dyshoni për atë që ai pa?
53:12. 'EFETUMARUNEHU 'ALA MA JERA
C 53:13. Atë (Xhibrilin) e ka parë edhe herën tjetër.
53:13. ndërkohë që ai e ka parë atë edhe një herë tjetër,
53:13. Me të vërtetë, ai e pa atë herën tjetër.
53:13. WE LEKAD RE'AHU NEZLETEN 'UHRA
C 53:14. (E ka parë) tek Sidretul Munteha.
53:14. te Sidretul Munteha-ja,
53:14. Afër Sidretul-Munteha.
53:14. 'INDE SIDRETIL-MUNTEHA
C 53:15. Që pranë saj është xhennetul Me'va (kopsht strehimi i...)
53:15. ku ndodhet Xheneti i Strehimit.
53:15. Pranë saj është Xheneti i Strehimit.
53:15. 'INDEHA XHENNETUL-ME'WA
C 53:16. Atëherë kur Sidrën e mbuloi çka e mbuloi.
53:16. Kur Sidrën çfarë nuk e mbulonte?!
53:16. Kur Sidreja u mbulua nga ajo që e mbuloi.
53:16. 'IDH JEGSHA ES-SIDRETE MA JEGSHA
C 53:17. Shikimi (i Muhammedit) as nuk lakoi e as nuk tejkaloi.
53:17. Shikimi i tij nuk u shmang dhe as nuk e kaloi masën,
53:17. Shikimi nuk devijoi dhe as nuk kaloi kufirin.
53:17. MA ZAGAL-BESERU WE MA TEGA
C 53:18. Ai (Muhammedi) vërtet, pa disa nga shenjat më të mëdha të Zotit të vet.
53:18. por ai pa disa nga mrekullitë më madhështore të Zotit të tij!
53:18. Me të vërtetë, ai pa disa nga shenjat më të mëdha të Zotit të tij.
53:18. LEKAD RE'A MIN 'AJATI RABBIHIL-KUBRA
C 53:19. E ju, a i shihni Latin dhe Uzanë?
53:19. A e keni parë Latën dhe Uzzën?
53:19. A keni menduar për Lat dhe Uzza?
53:19. 'EFERE'EJTUMUL-LATE WEL-'UZZA
C 53:20. Dhe atë të tretin e të fundin, Menatin (a kanë fuqi si Zoti i Muhammedit, e ju i konsideroni zota)!
53:20. Po Menatën, të tretën, të fundit?
53:20. Dhe për të tretën, Menatin?
53:20. WE MENETE ETH-THALITHETEL-'UHRA
C 53:21. A mendoni se meshkujt janë tuajët, e të Atij femrat?
53:21. Vallë, për ju janë djemtë, ndërsa për Atë vajzat?!
53:21. A janë juve djemtë dhe Atij vajzat?
53:21. 'ELEKUMU EDH-DHEKERU WE LEHUL-'UNTHA
C 53:22. Atëherë ajo është një ndarje e padrejtë!
53:22. Kjo ndarje është e padrejtë.
53:22. Kjo është, pra, një ndarje e padrejtë.
53:22. TILKE 'IDHEN KISMETUN DIZA
C 53:23. Ata (që i adhuroni ju) nuk janë tjetër, vetëm se emra që ju dhe prindërit tuaj i emërtuat; All-llahu nuk zbriti për ta ndonjë fakt. Po ata (idhujtarët), nuk ndjekin tjetër vetëm se paragjykime dhe çka duan vetë, megjithqë prej Zotit të tyre u pat ardhur udhëzimi.
53:23. Këta janë vetëm emra që ua keni ngjitur (idhujve) ju dhe të parët tuaj, kurse Allahu nuk ju ka dërguar për ata asnjë provë. Ata ndjekin vetëm hamendjet dhe atë që ua ka qejfi, ndonëse u ka ardhur prej Zotit të tyre udhëzimi (për rrugën e drejtë).
53:23. Ato nuk janë tjetër veçse emra që ju dhe etërit tuaj u keni vënë, për të cilat Allahu nuk ka zbritur asnjë provë. Ata ndjekin vetëm hamendjen dhe atë që dëshirojnë shpirtrat e tyre, megjithëse udhëzimi nga Zoti i tyre u ka ardhur.
53:23. 'IN HIJE 'ILLA 'ESMA'UN SEMMEJTUMUHA 'ENTUM WE 'ABA'UUKUM MA 'ENZELEL-LAHU BIHA MIN SULTANIN 'IN JETTEBI'UNE 'ILLA EDH-DHENNE WE MA TEHWAL-'ENFUSU WE LEKAD XHA'EHUM MIN RABBIHIMUL-HUDA
C 53:24. A mos do t'i takojë njeriut ajo që ai e dëshiron (Jo)?
53:24. A do të ketë njeriu gjithçka që dëshiron?
53:24. A do të ketë njeriu gjithçka që dëshiron?
53:24. 'EM LIL'INSANI MA TEMENNA
C 53:25. E dihet se vetëm All-llahut i takon (sundimi) bota tjetër dhe kjo botë.
53:25. Vetëm Allahut i përkasin bota tjetër dhe kjo botë!
53:25. Përkundrazi, Allahut i përket kjo botë dhe bota tjetër.
53:25. FELILLAHIL-'AHIRETU WEL-'ULA
C 53:26. E sa engjëj ka që janë në qiej, e që ndërmjetësimi i tyre nuk bën dobi asgjë, vetëm pasi që All-llahu të japë leje për atë që dëshiron dhe që është i kënaqur për të.
53:26. Sa engjëj ka në qiej, ndërmjetësimi i të cilëve nuk bën asnjë dobi, veçse pasi të japë leje Allahu, për kë të dojë e të pëlqejë Vetë!
53:26. Sa e sa engjëj ka në qiejt që ndërmjetësimi i tyre nuk bën aspak dobi, përveç pasi Allahu të japë leje për kë të dëshirojë dhe të jetë i kënaqur.
53:26. WE KEM MIN MELEKIN FI ES-SEMAWATI LA TUGNI SHEFA'ATUHUM SHEJ'EN 'ILLA MIN BA'DI 'EN JE'DHENEL-LAHU LIMEN JESHA'U WE JERDA
C 53:27. Ata që nuk e besojnë jetën tjetër, ata engjëjt i emërtojnë me emra femrash.
53:27. Vërtet, ata që nuk besojnë në jetën tjetër, u japin engjëjve emra femërorë.
53:27. Me të vërtetë, ata që nuk besojnë në botën tjetër i emërtojnë engjëjt me emra femërorë.
53:27. 'INNEL-LEDHINE LA JU'UMINUNE BIL-'AHIRETI LEJUSEMMUNEL-MELA'IKETE TESMIJETEL-'UNTHA
C 53:28. Ata nuk dinë asgjë për atë (emërtim), ata nuk ndjekin tjetër vetëm paragjykime, e paragjykimi nuk është asgjë ndaj së vërtetës.
53:28. Ata nuk kanë asnjë njohuri për këtë, por ndjekin vetëm hamendjen, ndonëse hamendja nuk mund ta zëvendësojë aspak të vërtetën.
53:28. Por ata nuk kanë dijeni për këtë. Ata ndjekin vetëm hamendjen dhe, me të vërtetë, hamendja nuk i zëvendëson aspak të vërtetën.
53:28. WE MA LEHUM BIHI MIN 'ILMIN 'IN JETTEBI'UNE 'ILLA EDH-DHENNE WE 'INNE EDH-DHENNE LA JUGNI MINEL-HEKKI SHEJ'EN
C 53:29. Andaj, ti largohu prej atij që ia ka kthyer shpinën Kur'anit dhe që nuk do tjetër vetëm jetën e Dunjasë!
53:29. Andaj, ti (o Muhamed) largohu prej atij, që i kthen kurrizin Kuranit dhe, që dëshiron vetëm jetën e kësaj bote!
53:29. Prandaj shmangu ata që i kthejnë shpinën Përkujtimit Tonë dhe që dëshirojnë vetëm jetën e kësaj bote.
53:29. FE'A'RID 'AN MEN TEWELLA 'AN DHIKRINA WE LEM JURID 'ILLAL-HEJETE ED-DUNJA
C 53:30. Ajo është e tërë dituria që kanë arritur ata, e Zoti yt është ai që di më së miri për atë që është larguar nga rruga e Tij dhe Ai është që e di më së miri për atë që është në rrugën e drejtë.
53:30. Kaq arrin gjithë dija e tyre! Në të vërtetë, Zoti yt i njeh më së miri ata që janë shmangur nga rruga e Tij dhe ata që ndjekin rrugën e drejtë.
53:30. Kjo është gjithë ajo që ata dinë. Me të vërtetë, Zoti yt e di më mirë atë që devijoi nga rruga e Tij dhe Ai e di më mirë atë që është i udhëzuar.
53:30. DHALIKE MEBLEGUHUM MINEL-'ILMI 'INNE REBBEKE HUWE 'A'LEMU BIMEN DELLE 'AN SEBILIHI WE HUWE 'A'LEMU BIMENI EHTEDA
C 53:31. Dhe vetëm të All-llahut janë ç'ka në qiej dhe në tokë - për t'i shpërblyer ata që bënë keq me të keqen e tyre dhe për t'i shpërblyer ata që bënë mirë me të mirën e tyre.
53:31. Allahut i përket gjithçka që gjendet në qiej dhe në Tokë, për t'i dënuar ata që bëjnë keq, sipas veprave të veta e, për t'i shpërblyer ata që bëjnë mirë, me shpërblimin më të mirë.
53:31. Allahu është i Vetmi që i përket gjithçka që është në qiej dhe në tokë, në mënyrë që t'i shpërblejë ata që bënë të keqen për atë që bënë dhe t'i shpërblejë ata që bënë mirë me shpërblimin më të mirë.
53:31. WE LILLEHI MA FI ES-SEMAWATI WE MA FIL-'ERDI LIJEXHZIJEL-LEDHINE 'ESA'U BIMA 'AMILU WE JEXHZIJEL-LEDHINE 'EHSENU BIL-HUSNA
C 53:32. Ata që largohen prej mëkateve të mëdha dhe prej punëve të ndyta, përpos ndonjë pune të imët, s'ka dyshim se Zoti yt është që gjerësisht përfshin me falje, se Ai di më së miri për ju edhe para se t'ju krijojë edhe kur filloi krijimin tuaj nga dheu, e edhe kur ishit të fshehur në barqet e nënave tuaja, pra mos lavdëroni veten, se Ai e di kush është më i ruajtur.
53:32. Për ata që ruhen prej gjynaheve të mëdha dhe veprave imorale, përveç gjynaheve të vogla, me të vërtetë, Zoti yt është i Gjerë në falje. Ai ju njeh mjaft mirë, qysh se ju krijoi nga dheu dhe qysh se keni qenë embrion në barkun e nënave tuaja. Prandaj, mos u lavdëroni me pafajësinë tuaj! Ai i njeh më së miri ata që ruhen nga gjynahet.
53:32. Ata që shmangen nga mëkatet e mëdha dhe nga turpet, përveç mëkateve të vogla. Me të vërtetë, Zoti yt është i Gjithëfalës. Ai ju njeh më mirë kur Ai ju krijoi nga dheu dhe kur ishit të fshehur në mitrat e nënave tuaja. Prandaj, mos e lavdëroni veten tuaj. Ai e di më mirë atë që ka frikë Allahun.
53:32. EL-LEDHINE JEXHTENIBUNE KEBA'IREL-'ITHMI WEL-FEWAHISHE 'ILLAL-LEMEME 'INNE REBBEKE WASI'UL-MEGFIRETI HUWE 'A'LEMU BIKUM 'IDH 'ENSHE'EKUM MINEL-'ERDI WE 'IDH 'ENTUM 'EXHINNETUN FI BUTUNI 'UMMEHATIKUM FELA TUZEKKU 'ENFUSEKUM HUWE 'A'LEMU BIMENI ETTEKA
C 53:33. A e ke parë atë që u zbrap (prej fesë),
53:33. A e ke vënë re atë që shmanget (nga e vërteta)
53:33. A e ke parë atë që u kthye prapa?
53:33. 'EFERE'EJTEL-LEDHI TEWELLA
C 53:34. që dha pak e pastaj e ndërpreu?
53:34. dhe jep pak e pa qejf?
53:34. Dhe që dha pak dhe pastaj u zmbraps?
53:34. WE 'A'TA KALILEN WE 'EKDA
C 53:35. A mos është që tek ai ka njohuri për të fshehtën (çështjen e dënimit në Ahiret) dhe ai po e ditka?
53:35. A i di ai vallë gjërat e padukshme, a i sheh ato?
53:35. A i përket atij njohja e së fshehtës, kështu që ai e sheh atë?
53:35. 'A'INDEHU 'ILMUL-GAJBI FEHUWE JERA
C 53:36. Apo nuk është informuar me atë që është në fletushkat e Musait.
53:36. Vallë, a nuk ka dëgjuar ai për atë që thuhet në Shkrimet e Musait
53:36. A nuk është njoftuar ai për atë që gjendet në fletët e Musait?
53:36. 'EM LEM JUNEBBE' BIMA FI SUHUFI MUSA
C 53:37. Dhe të Ibrahimit, që gjithnjë i plotësoi obligimet
53:37. dhe të Ibrahimit - i cili i plotësoi detyrimet:
53:37. Dhe të Ibrahimit, që e përmbushi premtimin?
53:37. WE 'IBRAHIMEL-LEDHI WE FFA
C 53:38. (Që në to shkruan) Se askush nuk e bartë barrën e (mëkatit) tjetrit.
53:38. se askush nuk do t'i mbartë gjynahet e tjetrit
53:38. Se asnjë shpirt nuk do të mbajë barrën e një tjetri.
53:38. 'ELLA TEZIRU WAZIRETUN WIZRE 'UHRA
C 53:39. Dhe se njeriut nuk i takon tjetër vetëm se ajo që ka punuar.
53:39. dhe se njeriu do të ketë vetëm atë për të cilën ka punuar;
53:39. Dhe se njeriut i takon vetëm ajo që ka përpjekur.
53:39. WE 'EN LEJSE LIL'INSANI 'ILLA MA SA'A
C 53:40. Dhe se mundi i tij më vonë (ditën e gjykimit) do të shihet.
53:40. se përpjekjet e tij do të shihen
53:40. Dhe se përpjekja e tij do të shikohet.
53:40. WE 'ENNE SA'JEHU SEWFE JURA
C 53:41. Pastaj ai shpërblehet me shpërblimin më të plotë.
53:41. dhe se do të shpërblehet me shpërblim të plotë;
53:41. Pastaj ai do të shpërblehet me shpërblimin më të plotë.
53:41. THUMME JUXHZAHUL-XHEZA'EL-'EWFA
C 53:42. Dhe se kthimi i fundit do të jetë te Zoti yt.
53:42. se te Zoti yt do të jetë kthimi;
53:42. Dhe se tek Zoti yt është fundi i gjithçkaje.
53:42. WE 'ENNE 'ILA RABBIKEL-MUNTEHA
C 53:43. Dhe se Ai bën për të qeshë dhe bën për të qarë.
53:43. se Ai jep gazin dhe vajin
53:43. Dhe se Ai është që bën të qeshë dhe të qajë.
53:43. WE 'ENNEHU HUWE 'EDHEKE WE 'EBKA
C 53:44. Dhe se Ai është që jep vdekje dhe jep jetë (gjallëri).
53:44. dhe se Ai jep vdekjen dhe jetën;
53:44. Dhe se Ai është që jep jetë dhe vdekje.
53:44. WE 'ENNEHU HUWE 'EMATE WE 'EHJA
C 53:45. Dhe Ai është që krijoi llojet - mashkullin dhe femrën.
53:45. se Ai krijon çiftet, mashkull e femër,
53:45. Dhe se Ai krijoi çiftet, mashkullin dhe femrën.
53:45. WE 'ENNEHU HALEKA EZ-ZEWXHEJNI EDH-DHEKERE WEL-'UNTHA
C 53:46. Nga pika e farës që hidhet.
53:46. prej një pike fare kur derdhet,
53:46. Prej një pike të farës, kur ajo hidhet.
53:46. MIN NUTFETIN 'IDHA TUMNA
C 53:47. Dhe se Atij i takon ngjallja tjetër (ringjallja në Ahiret).
53:47. dhe se Atij i takon krijimi tjetër;
53:47. Dhe se Ai është që do ta krijojë përsëri atë.
53:47. WE 'ENNE 'ALEJHI EN-NESH'ETEL-'UHRA
C 53:48. Dhe se Ai është që pasuron dhe varfëron.
53:48. se Ai jep pasuri dhe kënaqësi të mjaftueshme,
53:48. Dhe se Ai është që pasuron dhe që jep kënaqësi.
53:48. WE 'ENNEHU HUWE 'EGNA WE 'EKNA
C 53:49. Dhe se Ai është Zoti i Shi'rasë (ylli polar që e adhuronin)
53:49. Ai, që është Zoti i Siriusit;
53:49. Dhe se Ai është Zoti i Shi'ras.
53:49. WE 'ENNEHU HUWE REBBU ESH-SHI'RA
C 53:50. Dhe Ai e shkatërroi Adin e lashtë.
53:50. se Ai i ka shkatërruar fiset e lashta Ad
53:50. Dhe se Ai shkatërroi popullin e Ad-it të parë.
53:50. WE 'ENNEHU 'EHLEKE 'ADENL-'ULA
C 53:51. Edhe Themudin, që prej tyre nuk mbeti më.
53:51. e Themud, duke mos lënë askënd prej tyre,
53:51. Dhe Themudin, që nuk la askënd pas.
53:51. WE THEMUDE FEMA 'EBKA
C 53:52. Edhe popullin e Nuhut më herët, vërtet ata ishin edhe më zullumqarë dhe më renegatë.
53:52. si dhe popullin e Nuhut më parë, sepse qe më i padrejtë dhe rebel;
53:52. Dhe popullin e Nuhut përpara tyre; ata ishin më të padrejtët dhe më të pabesët.
53:52. WE KAWME NUHIN MIN KABLU 'INNEHUM KANU HUM 'EDHLEME WE 'ETGA
C 53:53. Edhe Mu'tefikën (venbanimin e popullit Lut) e lëshoi prej së larti.
53:53. se Ai i asgjësoi edhe qytetet e përmbysura (të popullit të Lutit),
53:53. Dhe qytetet e përmbysura, që Ai i rrëzoi.
53:53. WEL-MU'UTEFIKETE 'EHWA
C 53:54. E i përfshiu ata ajo që i përfshiu.
53:54. të cilat i mbuloi ajo që i mbuloi?!
53:54. Pastaj i mbuloi ato me atë që i mbuloi.
53:54. FEGASHSHAHA MA GASHSHA
C 53:55. Pra cilës së mirë të Zotit tënd i ke dyshim?
53:55. Atëherë, në çfarë dhuntie të Zotit tënd dyshon ti?
53:55. Atëherë, për cilat nga begatitë e Zotit tënd dyshon?
53:55. FEBI'EJJI 'ALA'I RABBIKE TETEMARA
C 53:56. Ky (Muhammedi) është një qortues i llojit të qortuesve të parë.
53:56. Ky (Profet) është paralajmërues si ata të mëparshmit.
53:56. Ky është një paralajmërues, si paralajmëruesit e mëparshëm.
53:56. HADHA NEDHIRUN MINE EN-NUDHURIL-'ULA
C 53:57. E afërta është afruar (kijameti).
53:57. Ora e Kiametit po afrohet
53:57. E afërt është ajo që do të vijë.
53:57. 'EZIFETIL-'AZIFETU
C 53:58. Pos All-llahut nuk ka kush që mund ta largojë atë (ta pengojë)!
53:58. dhe askush, përveç Allahut, nuk mund ta zbulojë atë!
53:58. Askush përveç Allahut nuk mund ta largojë atë.
53:58. LEJSE LEHA MIN DUNI ELLAHI KASHIFETUN
C 53:59. A prej këtij ligjërimi (Kur'ani) po çuditeni?
53:59. Vallë, prej kësaj fjale po çuditeni
53:59. A jeni ju të habitur nga ky Fjalim?
53:59. 'EFEMIN HADHAL-HEDITHI TA'XHEBUNE
C 53:60. E po qeshni dhe nuk po qani?!
53:60. dhe po qeshni e nuk po qani?
53:60. Dhe qeshni e nuk qani?
53:60. WE TEDHEKUNE WE LA TEBKUNE
C 53:61. Madje edhe e zëni në asgjë.
53:61. Madje, jeni edhe të shkujdesur!
53:61. Dhe qëndroni të pavëmendshëm?
53:61. WE 'ENTUM SAMIDUNE
C 53:62. Pra, bini në sexhde për All-llahun dhe adhurojeni!
53:62. Më mirë përuluni në sexhde për Allahun dhe adhurojeni Atë!
53:62. Por bini në sexhde para Allahut dhe adhuroni Atë.
53:62. FASXHUDU LILLAHI WE A'BUDU