Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Sureja: 11. Hud
Ajete: 123

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
Transliterimi
C 11:1. Elif, Lam, Ra, (ky është) Libër, ajetet e të cilit janë radhitur (në mënyrë të përsosur, njëkohësisht) edhe shkoqitur nga i Dijshmi i të gjitha çështjeve në hollësi.
11:1. Elif Låm Rù. Ky është një Libër, vargjet e të cilit janë radhitur mrekullueshëm dhe janë parashtruar me hollësi nga ana e Një të Urti të Gjithëdijshëm.
11:1. ‘ELIF-LAM-RA KITABUN ‘UHKIMET ‘AJATUHU THUMME FUSSILET MIN LEDUN HEKIMIN HABIRIN
C 11:2. Që të mos adhuroni tjetër përveç All-llahut. Unë jam (dërguar) nga Ai, qortues e përgëzues për ju.
11:2. Adhuroni vetëm Allahun, sepse unë (Muhamedi) jam për ju një paralajmërues dhe sjellës i lajmit të mirë prej Tij,
11:2. ‘ELLA TA’BUDU ‘ILLALLAHE ‘INNENI LEKUM MINHU NEDHIRUN WE BESHIRUN
C 11:3. E të kërkoni falje Zotit tuaj dhe pendohuni (kthehuni) te Ai, se Ai do t'ju mundësojë përjetime të mira (në këtë jetë) deri në një afat (të caktuar) dhe çdo punëmiri ia jep shpërblimin e merituar. Në qoftë se refuzojnë (të kërkojnë falje), unë pra kam frikë për ju, dënimin e Ditës së Madhe.
11:3. (qĂ« ju porosis) tĂ« kĂ«rkoni falje nga Zoti juaj e tĂ« ktheheni tek Ai me pendesĂ«. Ai do t’ju japĂ« tĂ« shijoni kĂ«naqĂ«si tĂ« bukura deri nĂ« afatin e caktuar dhe do t’i japĂ« çdo tĂ« miri shpĂ«rblimin e merituar. E, nĂ«se ktheni shpinĂ«n, unĂ« i frikĂ«sohem dĂ«nimit tuaj nĂ« DitĂ«n e Madhe.
11:3. WE ‘ENI ESTEGFIRU REBBEKUM THUMME TUBU ‘ILEJHI JUMETTI’KUM META’EN HESENAN ‘ILA ‘EXHELIN MUSEMMEN WE JU’UTI KULLE DHI FEDLIN FEDLEHU WE ‘IN TEWELLEW FE’INNI ‘EHAFU ‘ALEJKUM ‘ADHABE JEWMIN KEBIRIN
C 11:4. Se kthimi i juaj është vetëm te All-llahu, Ai ka fuqi për çdo send.
11:4. Tek Allahu do të ktheheni; Ai është i Plotfuqishëm për çdo gjë!
11:4. ‘ILA ELLAHI MERXHI’UKUM WE HUWE ‘ALA KULLI SHEJ’IN KADIRUN
C 11:5. Ja, ata mbështjellojnë (armiqësinë në) gjoksat e tyre që ta fshehin nga Ai, po ta dini se edhe kur mbulohen ata me petkat e tyre, Ai e di se çka fshehin dhe çka shfaqin. S'ka dyshim se Ai e di shumë mirë çka mbajnë zemrat (qëllimet) e tyre.
11:5. Ah! NĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, ata mbulojnĂ« kraharorin e tyre, qĂ« tĂ« fshihen nga Ai. Por edhe sikur tĂ« mbulohen me petkat e tyre, Ai e di se çfarĂ« fshehin ata dhe çfarĂ« shfaqin. Ai, me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ă«shtĂ« i GjithĂ«dijshĂ«m se ç’ka nĂ« zemra (tĂ« çdokujt).
11:5. ‘ELA ‘INNEHUM JETHNUNE SUDUREHUM LIJESTEHFU MINHU ‘ELA HINE JESTEGSHUNE THIJABEHUM JA’LEMU MA JUSIRRUNE WE MA JU’LINUNE ‘INNEHU ‘ALIMUN BIDHATI ES-SUDURI
C 11:6. Nuk ka asnjë gjallesë në tokë që All-llahu të mos ia ketë garantuar furnizimin e saj, Ai e di vendbanimin dhe vendstrehimin e saj (pas vdekjes). Të gjitha (këto) janë në librin e njohur (Levhi Mahfudhë).
11:6. S’ka asnjĂ« gjallesĂ« nĂ« TokĂ« qĂ« tĂ« mos i ketĂ« mjetet e jetesĂ«s prej Tij. Ai di vendbanimin e saj dhe vendin e vdekjes. TĂ« gjitha kĂ«to janĂ« (tĂ« shĂ«nuara) nĂ« Librin e qartĂ«.
11:6. WE MA MIN DABBETIN FIL-’ERDI ‘ILLA ‘ALA ELLAHI RIZKUHA WE JA’LEMU MUSTEKARREHA WE MUSTEWDE’AHA KULLUN FI KITABIN MUBININ
C 11:7. Ai është i cili krijoi qiejt e tokën brenda gjashtë ditëve (fazave), e Arshi (Froni) i Tij kishte qenë (më parë) mbi ujë, që t'ju sprovojë, se cili prej jush është më vepërmirë. Nëse ti u thua: "Ju do të ringjalleni pas vdekjes!", ata që nuk besuan thonë: "Kjo (çka na thua) nuk është tjetër vetëm se magji e hapur".
11:7. ËshtĂ« Ai qĂ« ka krijuar qiejt dhe TokĂ«n pĂ«r gjashtĂ« ditĂ«, teksa Froni i Tij ndodhej mbi ujĂ«, pĂ«r t’ju vĂ«nĂ« nĂ« provĂ« kush Ă«shtĂ« mĂ« i mirĂ« nĂ« vepra. NĂ«se ti u thua: “Ju do tĂ« ringjalleni pas vdekjes”, mohuesit, me siguri do tĂ« thonĂ«: “Kjo nuk Ă«shtĂ« asgjĂ« tjetĂ«r, pĂ«rveçse magji e kulluar!”
11:7. WE HUWEL-LEDHI HALEKA ES-SEMAWATI WEL-’ERDE FI SITTETI ‘EJJAMIN WE KANE ‘ARSHUHU ‘ALEL-MA’I LIJEBLUWEKUM ‘EJJUKUM ‘EHSENU ‘AMELEN WE LE’IN KULTE ‘INNEKUM MEB’UTHUNE MIN BA’DIL-MEWTI LEJEKULENNEL-LEDHINE KEFERU ‘IN HADHA ‘ILLA SIHRUN MUBINUN
C 11:8. NĂ«se Ne e vonojmĂ« ndĂ«shkimin pĂ«r njĂ« kohĂ« tĂ« shkurtĂ«r kundĂ«r tyre, ata thonĂ«: "Çka po e pengon atĂ«?" Le ta dijnĂ« se ditĂ«n kur t'u vijĂ«, ai nuk zbrapet prej tyre, ata do t'i rrethojĂ« ai (dĂ«nimi) me tĂ« cilin talleshin.
11:8. NĂ«se Ne ua shtyjmĂ« dĂ«nimin pĂ«r njĂ« kohĂ« tĂ« shkurtĂ«r, ata me siguri do tĂ« thoshin: “Kush po e vonon?” Por ditĂ«n qĂ« do t’u vijĂ« dĂ«nimi, asgjĂ« nuk do t’ua largojĂ« atĂ« dhe, do t’i pĂ«rfshijĂ« ajo qĂ« ata e pĂ«rqeshnin.
11:8. WE LE’IN ‘EHHARNA ‘ANHUMUL-’ADHABE ‘ILA ‘UMMETIN MA’DUDETIN LEJEKULUNNE MA JEHBISUHU ‘ELA JEWME JE’TIHIM LEJSE MESRUFEN ‘ANHUM WE HAKA BIHIM MA KANU BIHI JESTEHZI’UN
C 11:9. Po nëse Ne ia japim njeriut ndonjë begati nga ana jonë, e pastaj e tërheqim atë prej tij, ai do të jetë i dëshpëruar dhe përbuzës.
11:9. Kur Ne i japim njeriut të shijojë mëshirën Tonë e pastaj ia heqim atë, ai atëherë bëhet shpresëhumbur dhe mohues.
11:9. WE LE’IN ‘EDHEKNAL-’INSANE MINNA REHMETEN THUMME NEZA’NAHA MINHU ‘INNEHU LEJE’USUN KEFURUN
C 11:10. E nëse pas të keqes që e pat goditur atë Ne dhurojmë të mira, ai do të thotë: "Kaluan të këqijat prej meje!". Vërtet, ai është i shfrenuar dhe mendjemadh.
11:10. E, kur pas fatkeqĂ«sisĂ« qĂ« e ka goditur atĂ«, Ne i japim atij dhunti, ai me siguri do tĂ« thotĂ«: “Gjynahet e mia janĂ« larguar nga unĂ«!” atĂ«herĂ« bĂ«het i gĂ«zuar dhe mendjemadh.
11:10. WE LE’IN ‘EDHEKNAHU NA’MA’E BA’DE DERRA’E MESSET/HU LEJEKULENNE DHEHEBE ES-SEJJI’ATU ‘ANNI ‘INNEHU LEFERIHUN FEHURUN
C 11:11. Përveç atyre, të cilët kishin durim dhe bënin vepra të mira, të tillët kanë falje (të gabimeve) dhe shpërblim të madh.
11:11. (Nuk janë të tillë) vetëm ata që durojnë dhe bëjnë vepra të mira; për ata do të ketë falje dhe shpërblim të madh.
11:11. ‘ILLAL-LEDHINE SEBERU WE ‘AMILU ES-SALIHATI ‘ULA’IKE LEHUM MEGFIRETUN WE ‘EXHRUN KEBIRUN
C 11:12. A mos (shpresojnë idhujtarët se) do të lëshë diçka nga ajo që t'u shpall ty (ngase u vjen rëndë ta dëgjojnë), dhe të shtrëngon zemrën tënde ajo (komunikimi i shpalljes), për shkak se ata do të thonë: "Pse të mos i ketë zbritur atij (Muhammedit) ndonjë pasuri, ose përse të mos i ketë ardhur bashkë me të ndonjë engjëll?". Ti je vetëm qortues, e All-llahu përkujdeset për çdo send.
11:12. Mund tĂ« ndodhĂ« qĂ« ti (Muhamed) tĂ« lĂ«sh mĂ«njanĂ« diçka nga ato qĂ« tĂ« janĂ« shpallur ty dhe tĂ« tĂ« ngushtohet kraharori, sepse ata thonĂ«: “PĂ«rse nuk i Ă«shtĂ« dĂ«rguar ndonjĂ« thesar?” ose, “PĂ«rse nuk vjen njĂ« engjĂ«ll me tĂ«?” Ti je vetĂ«m paralajmĂ«rues e Allahu kujdeset pĂ«r çdo gjĂ«.
11:12. FELE’ALLEKE TARIKUN BA’DE MA JUHA ‘ILEJKE WE DA’IKUN BIHI SEDRUKE ‘EN JEKULU LEWLA ‘UNZILE ‘ALEJHI KENZUN ‘EW XHA’E ME’AHU MELEKUN ‘INNEMA ‘ENTE NEDHIRUN WEL-LAHU ‘ALA KULLI SHEJ’IN WE KILUN
C 11:13. Apo, pse ata thonë: "Ai (Muhammedi) e trilloi atë (Kur'anin)". Thuaj: "Formuloni pra dhjetë kaptina si ai (Kur'ani) ashtu të trilluara (siç thoni ju) dhe thirrni, pos All-llahut, po qe se jeni të drejtë (çka thoni), kë të mundeni për ndihmë!"
11:13. NĂ«se ata thonĂ«: “Ai e ka trilluar atĂ«!” Thuaju (o Muhamed!): “Sillni dhjetĂ« sure tĂ« ngjashme (nĂ« bukuri dhe elokuencĂ«) tĂ« trilluara dhe thirrni nĂ« ndihmĂ« kĂ« tĂ« mundni, pĂ«rveç Allahut, nĂ«se thoni tĂ« vĂ«rtetĂ«n!”
11:13. ‘EM JEKULUNE EFTERAHU KUL FE’TU BI’ASHRI SUWERIN MITHLIHI MUFTEREJATIN WE ED’U MENI ESTETA’TUM MIN DUNI ELLAHI ‘IN KUNTUM SADIKINE
C 11:14. E nëse nuk u përgjigjen juve, atëherë pra ta keni të qartë se ai (Kur'ani), është i zbritur me dijen e All-llahut dhe se nuk ka zot pos Tij. A jeni pra muslimanë?"
11:14. E, nĂ«se nuk ju pĂ«rgjigjen, atĂ«herĂ« ta dini se ai (Kurani), ka zbritur me dijen e Allahut dhe se s’ka zot tjetĂ«r (tĂ« denjĂ« pĂ«r adhurim) pĂ«rveç Tij. Andaj, a jeni ju (o mohues) myslimanĂ«?
11:14. FE’ILLEM JESTEXHIBU LEKUM FA’LEMU ‘ENNEMA ‘UNZILE BI’ILMI ELLAHI WE ‘EN LA ‘ILAHE ‘ILLA HUWE FEHEL ‘ENTUM MUSLIMUNE
C 11:15. Kush ka për qëllim jetën e kësaj bote dhe të mirat e saj, Ne do t'ua plotësojmë atyre shpërblimin e veprave të tyre në të, dhe atyre nuk do t'u mungojë gjë.
11:15. Atyre qĂ« duan jetĂ«n e kĂ«saj bote dhe bukuritĂ« e saj, Ne do t’ua shpĂ«rblejmĂ« krejtĂ«sisht punĂ«t e tyre dhe nĂ« tĂ« nuk do t’u lihet gjĂ« mangĂ«t.
11:15. MEN KANE JURIDUL-HEJETE ED-DUNJA WE ZINETEHA NUWEFFI ‘ILEJHIM ‘A’MALEHUM FIHA WE HUM FIHA LA JUBHASUNE
C 11:16. Të këtillëve në botën tjetër u përket vetëm xhehennemi. Ajo që punuan dhe vepruan ata ka dështuar dhe është asgjësuar.
11:16. KĂ«ta janĂ« ata pĂ«r tĂ« cilĂ«t nĂ« botĂ«n tjetĂ«r nuk do tĂ« ketĂ« kurrgjĂ«, pĂ«rveç zjarrit. Do t’u shembet çdo gjĂ« qĂ« kanĂ« bĂ«rĂ« nĂ« kĂ«tĂ« jetĂ« dhe do t’u zhvlerĂ«sohet ajo qĂ« kanĂ« punuar.
11:16. ‘ULA’IKEL-LEDHINE LEJSE LEHUM FIL-’AHIRETI ‘ILLA EN-NARU WE HEBITE MA SENA’U FIHA WE BATILUN MA KANU JA’MELUNE
C 11:17. A ai që është (i mbështetur) në argument nga Zoti i tij dhe atë e përforcon dëshmia nga Ai, e para tij (Kur'anit) ishte (dëshmitar) libri i Musait (Tevrati) që ishte udhërrëfyes e mëshirë - (është i njëjtë me atë që ka për qëllim vetëm këtë jetë)? Të tillët (që janë në rrugë të drejtë) e besojnë (Kur'anin). E kush prej atyre grupeve e refuzuan atë, vendi i tij është zjarri. E ti (Muhammed) mos ki dyshim në te, ai është e vërtetë nga Zoti yt, në të s'ka dyshim, por shumica e njerëzve nuk e besojnë.
11:17. A janë (të barabartë me jobesimtarët), ata, që mbështeten në provë të qartë nga Zoti i tyre, që ndiqet nga një dëshmitar prej Tij (Kurani), para të cilit ishte Libri i Musait (dëshmitar) udhërrëfyes dhe mëshirë? Këta besojnë Kuranin. Dhe për cilindo nga grupet (sektet) që e mohojnë atë, zjarri do të jetë vend i premtuar. Andaj, ti kurrsesi mos dysho në atë; se ai, padyshim, është e vërteta prej Zotit tënd, ndonëse shumica e njerëzve nuk besojnë.
11:17. ‘EFEMEN KANE ‘ALA BEJJINETIN MIN RABBIHI WE JETLUHU SHAHIDUN MINHU WE MIN KABLIHI KITABU MUSA ‘IMAMEN WE REHMETEN ‘ULA’IKE JU’UMINUNE BIHI WE MEN JEKFUR BIHI MINEL-’EHZABI FALNNARU MEW’IDUHU FELA TEKUN FI MIRJETIN MINHU ‘INNEHUL-HEKKU MIN RABBIKE WE LEKINNE ‘EKTHERE EN-NASI LA JU’UMINUNE
C 11:18. E kush është më mizor se ai që trillon gënjeshtër për All-llahun? Të tillët paraqiten para Zotit të tyre, e dëshmitarët thonë: "Këta ishin të cilët gënjyen ndaj Zotit të tyre, pra mallkimi i All-llahut qoftë kundër mizorëve!"
11:18. Kush janĂ« mĂ« tĂ« padrejtĂ« se ata qĂ« trillojnĂ« gĂ«njeshtra pĂ«r Allahun? Ata do tĂ« sillen para Zotit tĂ« tyre e dĂ«shmitarĂ«t do tĂ« thonĂ«: “KĂ«ta janĂ« ata qĂ« kanĂ« gĂ«njyer kundĂ«r Zotit tĂ« tyre. Mallkimi i Allahut qoftĂ« mbi tĂ« padrejtĂ«t,
11:18. WE MEN ‘EDHLEMU MIMMENI EFTERA ‘ALA ELLAHI KEDHIBEN ‘ULA’IKE JU’REDUNE ‘ALA RABBIHIM WE JEKULUL-’ESH/HADU HA’UULA’L-LEDHINE KEDHEBU ‘ALA RABBIHIM ‘ELA LA’NETU ELLAHI ‘ALA EDH-DHALIMINE
C 11:19. Të cilët pengojnë nga rruga e All-llahut dhe përpiqen atë ta shtrembërojnë, mu ata janë që nuk e besojnë botën tjetër.
11:19. tĂ« cilĂ«t pengojnĂ« (tĂ« tjerĂ«t) nga rruga e Allahut dhe pĂ«rpiqen ta shtrembĂ«rojnĂ« atĂ«, ndĂ«rsa vetĂ« nuk besojnĂ« nĂ« botĂ«n tjetĂ«r.”
11:19. EL-LEDHINE JESUDDUNE ‘AN SEBILI ELLAHI WE JEBGUNEHA ‘IWEXHEN WE HUM BIL-’AHIRETI HUM KAFIRUNE
C 11:20. Ata nuk ishin të paprekshëm në tokë (prej dënimit të Zotit), dhe ata nuk kishin mbrojtës pos All-llahut. Atyre u shumëfishohet dënimi, sepse ata nuk ishin që mund të dëgjonin dhe as nuk shikonin.
11:20. Nuk janĂ« ata qĂ« kanĂ« pushtetin nĂ« TokĂ« dhe nuk do tĂ« kenĂ« ndonjĂ« mbrojtĂ«s tjetĂ«r, nĂ« vend tĂ« Allahut. Atyre do t’u shumĂ«fishohet dĂ«nimi, sepse as nuk dĂ«gjonin, as shihnin.
11:20. ‘ULA’IKE LEM JEKUNU MU’XHIZINE FIL-’ERDI WE MA KANE LEHUM MIN DUNI ELLAHI MIN ‘EWLIJA’E JUDA’AFU LEHUMUL-’ADHABU MA KANU JESTETI’UNE ES-SEM’A WE MA KANU JUBSIRUNE
C 11:21. Ata mashtruan vetveten dhe humben prej tyre ata (idhujt) që i patën trilluar.
11:21. Këta janë ata që dëmtuan vetveten dhe u humbën idhujt e rremë që i trillonin.
11:21. ‘ULA’IKEL-LEDHINE HASIRU ‘ENFUSEHUM WE DELLE ‘ANHUM MA KANU JEFTERUNE
C 11:22. ËshtĂ« e vĂ«rtetĂ« se ata nĂ« botĂ«n tjetĂ«r janĂ« mĂ« tĂ« humburit.
11:22. Vërtet, këta do të jenë më të humburit në botën tjetër.
11:22. LA XHEREME ‘ENNEHUM FIL-’AHIRETI HUMUL-’EHSERUNE
C 11:23. Ata që besuan dhe bënë vepra të mira dhe u përulën ndaj Zotit të tyre, ata janë banues të xhennetit, në të janë përgjithmonë.
11:23. Pa dyshim, ata që besojnë, bëjnë vepra të mira dhe përulen para Zotit të tyre, do të jenë banorë të Xhenetit, në të cilin do të qëndrojnë përherë.
11:23. ‘INNEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI WE ‘EHBETU ‘ILA RABBIHIM ‘ULA’IKE ‘ESHABUL-XHENNETI HUM FIHA HALIDUNE
C 11:24. Shembulli i gjendjes së këtyre dy grupeve është (i atyre që nuk besuan) si ai i verbëri dhe i shurdhëti dhe (i atyre që besuan) si ai që sheh dhe dëgjon. A janë në pozitë të barabartë? A nuk përkujtoni?!
11:24. Dallimi midis këtyre dy grupeve shëmbëllen me dallimin midis një të verbri të shurdhër dhe një njeriu që sheh e dëgjon. A janë të njëjtë këta (kur të krahasohen)? A nuk po merrni këshillë?!
11:24. METHELUL-FERIKAJNI KAL’A’MA WEL-’ESEMMI WEL-BESIRI WE ES-SEMI’I HEL JESTEWIJANI METHELEN ‘EFELA TEDHEKKERUNE
C 11:25. Ne e patëm dërguar edhe Nuhun te populli i vet (me porosi të njëjtë si Muhammedin që t'u thotë): "Unë ju tërheq vërejtjen haptazi".
11:25. ShumĂ« kohĂ« mĂ« parĂ«, Ne dĂ«rguam Nuhun te popullit i tij. (Ai u tha): “UnĂ« jam pĂ«r ju paralajmĂ«rues i hapĂ«t;
11:25. WE LEKAD ‘ERSELNA NUHEN ‘ILA KAWMIHI ‘INNI LEKUM NEDHIRUN MUBINUN
C 11:26. "Që të mos adhuroni tjetërkë pos All-llahut, sepse unë kam frikë për dënimin tuaj në Ditën e pikëllueshme".
11:26. qĂ« tĂ« adhuroni vetĂ«m Allahun. (PĂ«rndryshe), unĂ« kam frikĂ« pĂ«r ju dĂ«nimin e njĂ« Dite tĂ« dhembshme”.
11:26. ‘EN LA TA’BUDU ‘ILLALLAHE ‘INNI ‘EHAFU ‘ALEJKUM ‘ADHABE JEWMIN ‘ELIMIN
C 11:27. Paria që nuk besoi nga populli i tij tha: "Ne nuk të shohim ndryshe vetëm si njeri, sikurse edhe ne, ne nuk po shohim se të pasoi kush, përveç atyre që janë më të poshtërit e më mendjelehtit nga mesi ynë dhe ne nuk shohim se ju keni ndonjë vlerë mbi ne, përkundrazi, ne ju konsiderojmë gënjeshtarë!"
11:27. Por, paria e popullit tĂ« tij, e cila nuk besoi, tha: “Ne shohim se ti je thjesht njeri si ne dhe, shohim, qĂ« ty tĂ« shkojnĂ« pas vetĂ«m mĂ« tĂ« pavlerĂ«t nga ne, pa menduar fare. Ne nuk shohim se ti ke diçka mĂ« tĂ« mirĂ« se ne, madje ju quajmĂ« gĂ«njeshtarĂ«â€.
11:27. FEKALEL-MELE’UL-LEDHINE KEFERU MIN KAWMIHI MA NERAKE ‘ILLA BESHEREN MITHLENA WE MA NERAKE ETTEBE’AKE ‘ILLAL-LEDHINE HUM ‘ERADHILUNA BADIJE ER-RE’JI WE MA NERA LEKUM ‘ALEJNA MIN FEDLIN BEL NEDHUNNUKUM KADHIBINE
C 11:28. (Nuhu) Tha: "O populli im, më thuani nëse unë jam i mbështetur në argument të qartë nga Zoti im dhe Ai më dha mëshirë nga ana e Tij, e juve u janë fshehur ato (argumentet ngase jeni dhëmë pas kësaj jete), a mos do t'ju detyrojmë për to (pranimin e tyre), kur ju jeni urrejtës të tyre!
11:28. Ai (Nuhu) tha: “O populli im, mendoni pak! NĂ«se unĂ« mbĂ«shtetem nĂ« njĂ« provĂ« tĂ« qartĂ« qĂ« mĂ« ka ardhur nga Zoti im dhe, nĂ«se nga ana e Tij mĂ« ka ardhur njĂ« mĂ«shirĂ«, e cila Ă«shtĂ« fshehur nga sytĂ« tuaj, a mund t’ju bĂ«jmĂ« ta pranoni me detyrim (provĂ«n), kur ju e urreni?
11:28. KALE JA KAWMI ‘ERE’EJTUM ‘IN KUNTU ‘ALA BEJJINETIN MIN RABBI WE ‘ATANI REHMETEN MIN ‘INDIHI FA’UMMIJET ‘ALEJKUM ‘ENULZIMUKUMUHA WE ‘ENTUM LEHA KARIHUNE
C 11:29. O populli im, unë për këtë nuk kërkoj prej jush ndonjë pasuri, shpërblimi im është vetëm tek All-llahu. Dhe unë kurrsesi nuk i largoj ata që besuan, ata janë afër Zotit të tyre; por unë ju shoh si popull që nuk dini e nuk kuptoni.
11:29. O populli im! UnĂ« pĂ«r kĂ«tĂ« nuk kĂ«rkoj nga ju kurrfarĂ« pasurie. Mua mĂ« shpĂ«rblen vetĂ«m Allahu. UnĂ« nuk mund t’i dĂ«boj ata qĂ« besojnĂ«. Ata do tĂ« takohen me Zotin e tyre. MirĂ«po, unĂ« shoh se fatkeqĂ«sisht, ju jeni popull, qĂ« nuk di.
11:29. WE JAKAWMI LA ‘ES’ELUKUM ‘ALEJHI MALEN ‘IN ‘EXHRIJE ‘ILLA ‘ALA ELLAHI WE MA ‘ENA BITARIDIL-LEDHINE ‘AMENU ‘INNEHUM MULAKU RABBIHIM WE LEKINNI ‘ERAKUM KAWMAN TEXHHELUNE
C 11:30. O populli im, a nuk po mendoni se nëse unë i përzë ata, kush do të më mbrojë mua nga All-llahu (dënimi i Tij)?
11:30. O populli im, kush do të më mbrojë nga Allahu, nëse unë i dëboj (besimtarët)? A nuk doni të merrni këshillë?
11:30. WE JAKAWMI MEN JENSURUNI MINEL-LAHI ‘IN TEREDTUHUM ‘EFELA TEDHEKKERUNE
C 11:31. Unë nuk u them juve se tek unë janë depot e All-llahut, as nuk u them se unë e di të fshehtën, as nuk u them se unë jam engjëll, as nuk u them atyre që sytë tuaj i nënçmojnë, se All-llahu nuk u dhuroi atyre të mira. All-llahu e di më së miri se çka në shpirtrat e tyre, pse atëherë unë konsiderohem zullumqar.
11:31. UnĂ« nuk ju them se kam thesarin e Allahut apo qĂ« e di tĂ« padukshmen. As nuk them se unĂ« jam engjĂ«ll e as do t’u them atyre, tĂ« cilĂ«t sytĂ« tuaj i nĂ«nçmojnĂ«, se Allahu nuk do t’u japĂ« kurrfarĂ« tĂ« mire. Allahu e di mĂ« mirĂ« se ç’ka nĂ« shpirtrat e tyre. AtĂ«herĂ«, sigurisht qĂ« do tĂ« isha prej tĂ« padrejtĂ«ve.”
11:31. WE LA ‘EKULU LEKUM ‘INDI HAZA’INU ELLAHI WE LA ‘A’LEMUL-GAJBE WE LA ‘EKULU ‘INNI MELEKUN WE LA ‘EKULU LILLEDHINE TEZDERI ‘A’JUNUKUM LEN JU’UTIJEHUMU ELLAHU HAJREN ELLAHU ‘A’LEMU BIMA FI ‘ENFUSIHIM ‘INNI ‘IDHAN LEMINE EDH-DHALIMINE
C 11:32. Ata thanë: "O Nuh, ti polemizove me ne dhe e zgjate polemikën tonë. Urdhëro, e nëse flet të vërtetën, silleni pra, të na godasë ajo me çka na kërcënohesh!"
11:32. Ata thanĂ«: “O Nuh, ti na kundĂ«rshtove ne, madje e zgjate kundĂ«rshtimin. Le tĂ« na godasĂ« ajo me çfarĂ« na kĂ«rcĂ«non, nĂ«se thua tĂ« vĂ«rtetĂ«n!”
11:32. KALU JA NUHU KAD XHADELTENA FE’EKTHERTE XHIDALENA FE’TINA BIMA TA’IDUNA ‘IN KUNTE MINE ES-SADIKINE
C 11:33. Ai tha: "Atë ju sjell vetëm All-llahu, po qe se dëshiron, e ju nuk mund ta pengoni!"
11:33. Tha (Nuhu): “VetĂ«m Allahu do t’jua sjellĂ« atĂ«, nĂ«se dĂ«shiron; e ju Atij nuk mund t’i ikni.
11:33. KALE ‘INNEMA JE’TIKUM BIHI ELLAHU ‘IN SHA’E WE MA ‘ENTUM BIMU’XHIZINE
C 11:34. Nëse përpiqem t'ju këshilloj, po qe se All-llahu don t'ju humbë, këshilla ime nuk bën dobi. Ai është Zoti juaj dhe vetëm te Ai do të ktheheni.
11:34. KĂ«shilla ime nuk do t’ju bĂ«jĂ« dobi edhe sikur tĂ« doja t’ju kĂ«shilloja, nĂ«se vullneti i Allahut Ă«shtĂ« qĂ« t’ju shkatĂ«rrojĂ«. Ai Ă«shtĂ« Zoti juaj dhe ju tek Ai do tĂ« ktheheni”.
11:34. WE LA JENFA’UKUM NUSHI ‘IN ‘EREDTU ‘EN ‘ENSEHE LEKUM ‘IN KANEL-LAHU JURIDU ‘EN JUGWIJEKUM HUWE REBBUKUM WE ‘ILEJHI TURXHA’UNE
C 11:35. A mos po thonë se ai e trilloi atë? Thuaj: "Nëse unë kam trilluar, atëherë ai është mëkati im, e unë jam larg nga krimet tuaja".
11:35. NĂ«se ata thonĂ«: “Ai e ka trilluar atĂ«â€. Thuaj: “E nĂ«se unĂ« e kam trilluar, gjynahu im bie mbi mua e unĂ« jam larg nga gjynahet qĂ« bĂ«ni ju”.
11:35. ‘EM JEKULUNE EFTERAHU KUL ‘INI EFTEREJTUHU FE’ALEJJE ‘IXHRAMI WE ‘ENA BERI’UN MIMMA TUXHRIMUNE
C 11:36. E, Nuhut i qe shpallur: "Nuk do të besojë më askush nga populli yt, përveç atyre që kanë besuar (deri më tash), pra mos u brengos për atë që punojnë ata".
11:36. Dhe Nuhut iu shpall: “Nga populli yt askush nuk do tĂ« besojĂ«, pĂ«rveç atyre qĂ« tashmĂ« kanĂ« besuar, andaj mos u pikĂ«llo pĂ«r atĂ« qĂ« bĂ«jnĂ« ata!
11:36. WE ‘UHIJE ‘ILA NUHIN ‘ENNEHU LEN JU’UMINE MIN KAWMIKE ‘ILLA MEN KAD ‘AMENE FELA TEBTE’IS BIMA KANU JEF’ALUNE
C 11:37. E, mbaroje anijen nën mbikëqyrjen Tonë dhe me mësimin tonë, e mos m'u drejto Mua për ata që bënë zullum, ata gjithqysh janë të përmbytur.
11:37. NdĂ«rto anijen nĂ«n SytĂ« (mbikqyrjen) dhe udhĂ«zimin TonĂ« dhe mos m’u drejto mĂ« pĂ«r ata qĂ« janĂ« keqbĂ«rĂ«s! Ata, me siguri, do tĂ« fundosen”.
11:37. WE ESNA’IL-FULKE BI’A’JUNINA WE WEHJINA WE LA TUHATIBNI FIL-LEDHINE DHELEMU ‘INNEHUM MUGREKUNE
C 11:38. Dhe ai ndërtonte anijen e paria e popullit të tij, sa herë që kalonte pranë tij përqeshej me te. Ai u thoshte: "Nëse talleni me ne, edhe ne do të tallemi me ju, ashtu siç po talleni ju!"
11:38. Ai nisi tĂ« ndĂ«rtonte anijen. Sa herĂ« qĂ« kalonte pranĂ« tij paria e popullit tĂ« tij, e pĂ«rqeshte. Ai u tha: “NĂ«se ju talleni me ne, edhe ne do tĂ« tallemi me ju, ashtu si po talleni ju
11:38. WE JESNA’UL-FULKE WE KULLEMA MERRE ‘ALEJHI MELE’UN MIN KAWMIHI SEHIRU MINHU KALE ‘IN TESHARU MINNA FE’INNA NESHARU MINKUM KEMA TESHARUNE
C 11:39. Dhe më vonë do të kuptoni se cili do ta pësojë dënimin e turpshëm dhe mbi të cilin do të jetë dënimi i përjetshëm.
11:39. dhe, sĂ« shpejti, me siguri, do ta merrni vesh, kĂ« do ta gjejĂ« dĂ«nimi poshtĂ«rues dhe mbi kĂ« do tĂ« bjerĂ« dĂ«nimi i pĂ«rhershĂ«m”.
11:39. FESEWFE TA’LEMUNE MEN JE’TIHI ‘ADHABUN JUHZIHI WE JEHILLU ‘ALEJHI ‘ADHABUN MUKIMUN
C 11:40. E kur erdhi urdhri ynë (i caktuar për ndëshkim) dhe gufoi (uji) prej furrës (vend ku piqet buka), Ne i thamë: "Ngarko në të çdo krijesë nga një çift edhe familjen tënde, përveç për kë është marrë vendim i hershëm kundër tij, e (ngarkoje) edhe kush ka besuar, po përveç një pakice nuk i kishin besuar atij".
11:40. Kur arriti urdhri YnĂ« e uji nisi tĂ« gufojĂ« nga sipĂ«rfaqja e tokĂ«s, Ne i thamĂ«: “Ngarko nĂ« anije nga çdo lloj gjallese nga njĂ« çift, familjen tĂ«nde - pĂ«rveç atyre kundĂ«r tĂ« cilĂ«ve ka qenĂ« fjala e dĂ«nimit - dhe besimtarĂ«t!” Por shumĂ« tĂ« paktĂ« ishin ata qĂ« i kishin besuar atij!
11:40. HETTA ‘IDHA XHA’E ‘EMRUNA WE FARET-TENNURU KULNA EHMIL FIHA MIN KULLIN ZEWXHEJNI ETHNEJNI WE ‘EHLEKE ‘ILLA MEN SEBEKA ‘ALEJHIL-KAWLU WE MEN ‘AMENE WE MA ‘AMENE ME’AHU ‘ILLA KALILUN
C 11:41. Dhe ai tha: "Hipni në të, me emrin e All-llahut ajo lundron dhe ndalet. Vërtet, Zoti im është që falë shumë, është mëshirues".
11:41. Ai tha: “Hipni nĂ« anije! Me emrin e Allahut ajo lundron dhe ndalet! Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Zoti im Ă«shtĂ« FalĂ«s dhe MĂ«shirĂ«plotĂ«â€.
11:41. WE KALE ERKEBU FIHA BISMI ELLAHI MEXHRAHA WE MURSAHA ‘INNE RABBI LEGAFURUN REHIMUN
C 11:42. Ajo lundron me ta nëpër valë si kodra, e Nuhu e thirri djalin e vet, që ishtë në një vend të ndarë: "O djali im, hip bashkë me ne, e mos u bë me mohuesit!"
11:42. Dhe ajo lundronte me ata nĂ«pĂ«r valĂ«t e mĂ«dha e tĂ« larta sa malet, ndĂ«rsa Nuhu thĂ«rriste birin e vet, i cili ishte ndarĂ« veç: “O biri im, hip me ne e mos u bĂ«j me mohuesit!”
11:42. WE HIJE TEXHRI BIHIM FI MEWXHIN KALXHIBALI WE NADA NUHUN EBNEHU WE KANE FI MA’ZILIN JA BUNEJJE ERKEB ME’ANA WE LA TEKUN ME’AL-KAFIRINE
C 11:43. Ai (djali) tha: "Unë do të ngjitem në një kodër që do të më mbrojë nga uji (vërshimi)!" Tha: "Nuk ka sot mbrojtës prej dënimit të All-llahut, pos atë që Ai e ka mëshiruar!" Vala hyri mes tyre të dyve, e ai (djali) u mbyt në ujë.
11:43. (I biri) tha: “UnĂ« do tĂ« strehohem nĂ« njĂ« mal i cili do tĂ« mĂ« ruajĂ« nga uji”. Nuhu iu pĂ«rgjigj: “Sot askush nuk do tĂ« kursehet nga dĂ«nimi i Allahut, pĂ«rveç atij qĂ« e mĂ«shiron Ai!” NjĂ« valĂ« nĂ« mes tyre i ndau dhe ai u fundos.
11:43. KALE SE’AWI ‘ILA XHEBELIN JA’SIMUNI MINEL-MA’I KALE LA ‘ASIMEL-JEWME MIN ‘EMRI ELLAHI ‘ILLA MEN REHIME WE HALE BEJNEHUMAL-MEWXHU FEKANE MINEL-MUGREKINE
C 11:44. E iu pat thënë: "Oj tokë, përbije ujin tënd, dhe o qiell, ndërpreje (shiun), uji u tërhoq, urdhri u zbatua dhe ajo (anija) u ndal në (kodrën) Xhudij, e u tha: "I shkatërruar qoftë populli mizor!"
11:44. MĂ« pas, njĂ« zĂ« thirri: “O TokĂ«, gĂ«lltit ujin tĂ«nd dhe ti, o qiell, ndaloje (shiun)!” Dhe uji u tĂ«rhoq e u plotĂ«sua urdhri (i Allahut). NdĂ«rsa anija u ndal nĂ« malin al Xhudij dhe u tha: “Larguar qofshin keqbĂ«rĂ«sit (nga mĂ«shira e Allahut)!”
11:44. WE KILE JA ‘ERDU EBLA’I MA’EKI WE JA SEMA’U ‘EKLI’I WE GIDEL-MA’U WE KUDIJEL-’EMRU WE ESTEWET ‘ALEL-XHUDIJI WE KILE BU’DEN LILKAWMI EDH-DHALIMINE
C 11:45. Nuhu e luti Zotin e vet, duke i thënë: "O Zoti im, djali im është i familjes sime, e premtimi Yt është i saktë, ndërsa Ti je më i drejti i të drejtëve!"
11:45. Pastaj Nuhu iu lut Zotit dhe i tha: “O Zoti im, biri im Ă«shtĂ« nga familja ime, premtimi Yt Ă«shtĂ« i vĂ«rtetĂ« dhe Ti je GjykatĂ«si mĂ« i drejtĂ«!”
11:45. WE NADA NUHUN REBBEHU FEKALE RABBI ‘INNE EBNI MIN ‘EHLI WE ‘INNE WA’DEKEL-HEKKU WE ‘ENTE ‘EHKEMUL-HAKIMINE
C 11:46. (Zoti) Tha: "O Nuh, ai (djali) nuk ishte nga familja jote (për të cilën të premtova se do t'i shpëtoj), ai ishte punëkeq, e ti mos më kërko Mua atë që nuk di, Unë të këshilloj që të mos bëhesh nga injorantët!"
11:46. (Allahu) tha: “O Nuh, ai nuk Ă«shtĂ« nga familja jote, ai ka bĂ«rĂ« punĂ« tĂ« keqe. Mos mĂ« pyet pĂ«r atĂ« qĂ« ti nuk e di. UnĂ« tĂ« kĂ«shilloj qĂ« tĂ« mos bĂ«hesh nga tĂ« paditurit”.
11:46. KALE JA NUHU ‘INNEHU LEJSE MIN ‘EHLIKE ‘INNEHU ‘AMELUN GAJRU SALIHIN FELA TES’ELNI MA LEJSE LEKE BIHI ‘ILMUN ‘INNI ‘A’IDHUKE ‘EN TEKUNE MINEL-XHAHILINE
C 11:47. (Nuhu) Tha: "Zoti im, unë mbështetem në mbrojtjen Tënde që të (mos) kërkoj prej Teje atë për çka nuk kam njohuri, e në qoftë se nuk më fal mua dhe nuk më mëshiron Ti, do të jem i humbur!"
11:47. (Nuhu) tha: “O Zoti im, mbĂ«shtetem tek Ti pĂ«r TĂ« tĂ« mos kĂ«rkuar gjĂ«ra, pĂ«r tĂ« cilat nuk kam dijeni. NĂ«se Ti nuk mĂ« fal dhe nuk mĂ« mĂ«shiron, do tĂ« jem nga tĂ« humburit”.
11:47. KALE RABBI ‘INNI ‘A’UDHU BIKE ‘EN ‘ES’ELEKE MA LEJSE LI BIHI ‘ILMUN WE ‘ILLA TEGFIR LI WE TERHEMNI ‘EKUN MINEL-HASIRINE
C 11:48. Iu pat thënë: "O Nuh, zbarko qofsh i shpëtuar nga ana Jonë, me begati për ty dhe për një popull që është me ty. E një populli (tjetër) do t'i mundësojmë përjetime, e pastaj do t'i godasë dënimi i dhembshëm nga ana Jonë".
11:48. AtĂ«herĂ« iu tha: “O Nuh, zbrit me pĂ«rshĂ«ndetje prej Nesh dhe me bekime pĂ«r ty dhe pasardhĂ«sit e atyre qĂ« gjenden me ty. Disa popujve (pas teje), Ne do t’u japim kĂ«naqĂ«si e pastaj do t’i godasĂ« nga Ne dĂ«nimi i dhembshĂ«m!”
11:48. KILE JA NUHU EHBIT BISELAMIN MINNA WE BEREKATIN ‘ALEJKE WE ‘ALA ‘UMEMIN MIMMEN ME’AKE WE ‘UMEMUN SENUMETTI’UHUM THUMME JEMESSUHUM MINNA ‘ADHABUN ‘ELIMUN
C 11:49. Këto janë disa nga rrëfimet e panjohura (për ty), që po t'i shpallim ty, e që para këtij (Kur'anit) nuk i ke ditur as ti as populli yt. Pra, të jesh i durueshëm se përfundimi (i lavdishëm) është për të devotshmit.
11:49. KĂ«to janĂ« (disa) nga lajmet e fshehta qĂ« Ne t’i shpallim ty. KĂ«to nuk i ke ditur as ti, as populli yt para kĂ«saj (shpalljes sĂ« Kuranit). Andaj, duro! Se, vĂ«rtet, nĂ« fund, fitorja Ă«shtĂ« e besimtarĂ«ve.
11:49. TILKE MIN ‘ENBA’IL-GAJBI NUHIHA ‘ILEJKE MA KUNTE TA’LEMUHA ‘ENTE WE LA KAWMUKE MIN KABLI HADHA FASBIR ‘INNEL-’AKIBETE LILMUTTEKINE
C 11:50. Edhe tek (populli) Adi (dërguam) nga mesi tyre Hudin që tha: "O populli im adhuroni All-llahun, ju nuk keni zot tjetër pos Tij, ju vetëm po hutoheni me trillime".
11:50. Fisit Ad (Ne i dĂ«rguam) vĂ«llanĂ« e tyre Hudin. Ai tha: “O populli im, adhuroni Allahun! Ju nuk keni Zot tjetĂ«r pĂ«rveç Tij; ju jeni vetĂ«m trillues.
11:50. WE ‘ILA ‘ADIN ‘EHAHUM HUDEN KALE JA KAWMI A’BUDU ELLAHE MA LEKUM MIN ‘ILEHIN GAJRUHU ‘IN ‘ENTUM ‘ILLA MUFTERUNE
C 11:51. O populli im, unë për këtë nuk kërkoj prej jush ndonjë shpërblim. Shpërblimi im është vetëm prej Atij që më krijoi. A nuk po kuptoni.
11:51. O populli im! Unë nuk kërkoj nga ju shpërblim për këtë. Mua më shpërblen vetëm Ai që më ka krijuar! A nuk kuptoni?!
11:51. JA KAWMI LA ‘ES’ELUKUM ‘ALEJHI ‘EXHREN ‘IN ‘EXHRIJE ‘ILLA ‘ALEL-LEDHI FETERENI ‘EFELA TA’KILUNE
C 11:52. O populli im, kërkoni falje prej Zotit tuaj dhe kthejuni Atij, Ai ju lëshon shi me bollëk, dhe fuqisë suaj i shton fuqi, e mos refuzoni e të bëheni mëkatarë!"
11:52. O populli im! KĂ«rkoni falje nga Zoti juaj dhe kthehuni tek Ai tĂ« penduar, se Ai do t’ju sjellĂ« shi tĂ« begatshĂ«m dhe do t’ju shtojĂ« fuqi mbi fuqinĂ« tuaj. Mos u shmangni prej Atij duke qenĂ« keqbĂ«rĂ«s!”
11:52. WE JA KAWMI ESTEGFIRU REBBEKUM THUMME TUBU ‘ILEJHI JURSILI ES-SEMA’E ‘ALEJKUM MIDRAREN WE JEZIDKUM KUWETEN ‘ILA KUWETIKUM WE LA TETEWELLEW MUXHRIMINE
C 11:53. Ata thanë: "O Hud, ti nuk na solle ndonjë argument, e ne nuk i braktisim zotat tanë për fjalën tënde dhe ne nuk të besojmë ty".
11:53. Ata thanĂ«: “O Hud! Ti nuk na ke sjellĂ« kurrfarĂ« prove tĂ« dukshme pĂ«r fjalĂ«t e tua, ne nuk do t’i braktisim zotat tanĂ« dhe nuk tĂ« besojmĂ« ty!
11:53. KALU JA HUDU MA XHI’TENA BIBEJJINETIN WE MA NEHNU BITARIKI ‘ALIHETINA ‘AN KAWLIKE WE MA NEHNU LEKE BIMU’UMININE
C 11:54. Ne nuk themi tjetër vetëm se dikush prej zotave tanë të ka goditur me çmendje! Ai tha: "Unë dëshmitar e kam All-llahun, e ju dëshmoni se unë jam larg nga ajo çka ju i shoqëroni.
11:54. Ne themi vetĂ«m se ty tĂ« ka goditur ndonjĂ« e keqe nga zotat tanĂ«â€. Ai tha: “UnĂ« kam dĂ«shmitar Allahun, por dĂ«shmoni edhe ju, se unĂ« jam larg nga idhujt qĂ« ju i adhuroni
11:54. ‘IN NEKULU ‘ILLA A’TERAKE BA’DU ‘ALIHETINA BISU’IN KALE ‘INNI ‘USH/HIDU ELLAHE WE ESH/HEDU ‘ENNI BERI’UN MIMMA TUSHRIKUNE
C 11:55. (larg adhurimit) Pos Tij. Ju pra, të gjithë përpiquni kundër meje e mos më jepni afat.
11:55. në vend të Tij. Të gjithë ju bëni komplot kundër meje dhe mos më jepni afat aspak!
11:55. MIN DUNIHI FEKIDUNI XHEMI’EN THUMME LA TUNDHIRUNI
C 11:56. Unë iu kam mbështetur All-llahut, Zotit tim dhe Zotit tuaj, pse nuk ka asnjë nga gjallesat, e që Ai të mos e ketë nën sundim, vërtet Zoti im është i drejtë.
11:56. UnĂ« mbĂ«shtetem tek Allahu, Zoti im dhe Zoti juaj. S’ka asnjĂ« gjallesĂ« qĂ« tĂ« mos jetĂ« nĂ«n pushtetin e Tij. Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Zoti im, Ă«shtĂ« nĂ« rrugĂ« tĂ« drejtĂ«.
11:56. ‘INNI TEWEKKELTU ‘ALA ELLAHI RABBI WE RABBIKUM MA MIN DABBETIN ‘ILLA HUWE ‘AHIDHUN BINASIJETIHA ‘INNE RABBI ‘ALA SIRATIN MUSTEKIMIN
C 11:57. Nëse kundërshtoni, unë ju kumtova atë me të cilën jamë dërguar te ju. Zoti im do t'ju zëvendësojë me një popull tjetër, Atij nuk mund t'i bëni kurrfarë dëmi. Vërtet, Zoti im është përcjellës i çdo sendi".
11:57. E, nĂ«se ju shmangeni, unĂ« tashmĂ« jua kam pĂ«rcjellĂ« atĂ« (mesazhin), pĂ«r tĂ« cilin jam dĂ«rguar te ju. Zoti im, nĂ« vendin tuaj do tĂ« sjellĂ« njĂ« popull tjetĂ«r, kurse ju nuk mund t’i bĂ«ni kurrfarĂ« dĂ«mi Atij. VĂ«rtet, Zoti im Ă«shtĂ« MbikqyrĂ«s mbi çdo gjĂ«â€.
11:57. FE’IN TEWELLEW FEKAD ‘EBLEGTUKUM MA ‘URSILTU BIHI ‘ILEJKUM WE JESTEHLIFU RABBI KAWMEN GAJREKUM WE LA TEDURRUNEHU SHEJ’AN ‘INNE RABBI ‘ALA KULLI SHEJ’IN HEFIDHUN
C 11:58. E kur arriti vendimi Ynë (për dënim), Ne me mëshirën Tonë e shpëtuam Hudin, e bashkë me të edhe ata që kishin besuar. I shpëtuam prej dënimit të rëndë.
11:58. Kur erdhi urdhri Ynë, me mëshirën Tonë, Ne e shpëtuam Hudin bashkë me besimtarët e tij. I shpëtuam ata nga dënimi i rëndë.
11:58. WE LEMMA XHA’E ‘EMRUNA NEXHXHEJNA HUDEN WEL-LEDHINE ‘AMENU ME’AHU BIREHMETIN MINNA WE NEXHXHEJNAHUM MIN ‘ADHABIN GALIDHIN
C 11:59. E ato ishin (gjurmë të gënjeshtarëve të fisit) Ad-ët, që mohuan argumentet e Zotit të tyre, kundërshtuan të dërguarin e Tij, shkuan pas urdhrit të çdo kryelarti kundërshtar.
11:59. Ja, ky ishte fisi Ad. Ai i mohonte shenjat e Zotit të tij, nuk i dëgjonte të dërguarit e Tij dhe shkonte pas urdhrit të çdo keqbërësi kokëfortë.
11:59. WE TILKE ‘ADUN XHEHEDU BI’AJATI RABBIHIM WE ‘ASEW RUSULEHU WE ETTEBA’U ‘EMRE KULLI XHEBBARIN ‘ANIDIN
C 11:60. Ata u përcollën me mallkim si në këtë botë, ashtu edhe në ditën e gjykimit. Le të dihet, Adët mohuan Zotin e tyre. Qoftë i shkatërruar Adi, populli i Hudit!
11:60. Ata i ndoqi mallkimi në këtë jetë dhe në Ditën e Kiametit. Me të vërtetë, fisi Ad e mohoi Zotin e tij. Qoftë larguar (nga mëshira e Allahut) fisi Ad, populli i Hudit!
11:60. WE ‘UTBI’U FI HEDHIHI ED-DUNJA LA’NETEN WE JEWMEL-KIJAMETI ‘ELA ‘INNE ‘ADEN KEFERU REBBEHUM ‘ELA BU’DAN LI’ADIN KAWMI HUDIN
C 11:61. Edhe te (populli) Themud e patëm dërguar njërin prej tyre, Salihun, e ai u tha: "O populli im, adhurojeni All-llahun, ju nuk keni ndonjë zot tjetër pos Tij, Ai së pari ju krijoi nga dheu dhe ju bëri banues të tij, andaj kërkoni falje prej Tij, dhe shprehni pendim te Ai. S'ka dyshim, Zoti im është afër (me mëshirë), Ai përgjigjet (lutjeve)"!
11:61. Fisit Themud (Ne i dĂ«rguam) vĂ«llanĂ« e tij, Salihun. “O populli im”, - u tha ai - “adhuroni vetĂ«m Allahun. Ju s’keni zot tjetĂ«r pĂ«rveç Atij! Ai ju krijoi nga toka dhe ju vuri tĂ« jetoni nĂ« tĂ«; andaj, kĂ«rkoni falje nga Ai dhe kthehuni me pendim tek Ai! Pa dyshim, Zoti im Ă«shtĂ« afĂ«r dhe u pĂ«rgjigjet (lutjeve).”
11:61. WE ‘ILA THEMUDE ‘EHAHUM SALIHEN KALE JA KAWMI A’BUDU ELLAHE MA LEKUM MIN ‘ILEHIN GAJRUHU HUWE ‘ENSHE’EKUM MINEL-’ERDI WE ESTA’MEREKUM FIHA FASTEGFIRUHU THUMME TUBU ‘ILEJHI ‘INNE RABBI KARIBUN MUXHIBUN
C 11:62. Ata thanë: "O Salih, ti ishe shpresë jona para kësaj. Si mund të na ndalosh ta adhurojmë atë që e adhuruan prindërit tanë? Vërtet, ne jemi shumë të dyshimtë e në dilemë në atë që na thërret ti!"
11:62. Ata thanĂ«: “O Salih! Ti ke qenĂ« i nderuar mes nesh dhe shpresa jonĂ« para kĂ«saj (fjale). A mos vallĂ« po na ndalon ta adhurojmĂ« ato qĂ« i kanĂ« adhuruar prindĂ«rit tanĂ«? VĂ«rtet, ne jemi nĂ« mĂ«dyshje pĂ«r thirrjen tĂ«nde”.
11:62. KALU JA SALIHU KAD KUNTE FINA MERXHUWEN KABLE HADHA ‘ETENHANA ‘EN NA’BUDE MA JA’BUDU ‘ABA’UUNA WE ‘INNENA LEFI SHEKKIN MIMMA TED’UNA ‘ILEJHI MURIBIN
C 11:63. "O populli im, më tregoni ju, nëse unë jam (i bazuar) në argument (të qartë) nga Zoti im, dhe Ai të më ketë dhënë mua mëshirë (gradën pejgamber) nga ana e Tij, kush do të më mbrojë mua nga All-llahu, nëse unë kundërshtoj Atë? Ju nuk më shtoni tjetër vetëm humbje.
11:63. Ai tha: “O populli im, mendoni pak! NĂ«se Zoti im mĂ« ka dhĂ«nĂ« provĂ« tĂ« qartĂ« nga Vetja dhe mĂ«shirĂ«, kush do tĂ« mĂ« mbrojĂ« nga dĂ«nimi i Allahut, nĂ«se nuk e dĂ«gjoj?! Ju (me kĂ«tĂ«) mua do tĂ« mĂ« shtonit vetĂ«m humbjen.
11:63. KALE JA KAWMI ‘ERE’EJTUM ‘IN KUNTU ‘ALA BEJJINETIN MIN RABBI WE ‘ATANI MINHU REHMETEN FEMEN JENSURUNI MINEL-LAHI ‘IN ‘ASEJTUHU FEMA TEZIDUNENI GAJRE TEHSIRIN
C 11:64. O populli im, kjo është deveja e All-llahut, për ju është një argument. Lereni pra, të ushqehet në tokën e All-llahut e mos e prekni me ndonjë të keqe e t'ju godasë menjëherë dënimi!"
11:64. O populli im! Kjo Ă«shtĂ« deveja e Allahut, shenjĂ« e qartĂ« pĂ«r ju, prandaj lĂ«reni tĂ« kullosĂ« nĂ« tokĂ«n e Allahut dhe mos i bĂ«ni ndonjĂ« tĂ« keqe, se ju godet ndĂ«shkimi menjĂ«herĂ«â€.
11:64. WE JA KAWMI HEDHIHI NAKATU ELLAHI LEKUM ‘AJETEN FEDHERUHA TE’KUL FI ‘ERDI ELLAHI WE LA TEMESSUHA BISU’IN FEJE’HUDHEKUM ‘ADHABUN KARIBUN
C 11:65. E megjithatë ata e therrën atë, e ai (Salihu) ju tha: "Përjetoni në vendin tuaj tri ditë, ky është caktim jo i rrejshëm!"
11:65. Por ata e therĂ«n dhe ai tha: “Jetoni nĂ« shtĂ«pitĂ« tuaja edhe tri ditĂ«! Ky Ă«shtĂ« premtimi i vĂ«rtetĂ«â€.
11:65. FE’AKARUHA FEKALE TEMETTA’U FI DARIKUM THELATHETE ‘EJJAMIN DHALIKE WA’DUN GAJRU MEKDHUBIN
C 11:66. E kur erdhi vendimi Ynë (për dënim), Ne e shpëtuam Salihun nga poshtërimi i asaj dite, e bashkë me të, edhe ata që besuan. Zoti yt është ai i fuqishmi, ngadhënjyesi.
11:66. E, kur erdhi urdhri Ynë, Ne - me mëshirën Tonë, e shpëtuam Salihun bashkë me besimtarët e tij nga poshtërimi i asaj dite. Me të vërtetë, Zoti yt është i Forti dhe i Plotfuqishmi.
11:66. FELEMMA XHA’E ‘EMRUNA NEXHXHEJNA SALIHEN WEL-LEDHINE ‘AMENU ME’AHU BIREHMETIN MINNA WE MIN HIZJI JEWMI’IDHIN ‘INNE REBBEKE HUWEL-KAWIJUL-’AZIZU
C 11:67. Ndërsa ata që bënë zullum, i kapi (në ditën e katërt) krisma dhe gëdhinë kufoma (të ngrira) në vendin e tyre.
11:67. Kurse ata që bënë të këqija, i kaploi një zë i tmerrshëm dhe në shtëpitë e tyre u gdhinë të vdekur e të palëvizshëm,
11:67. WE ‘EHADHEL-LEDHINE DHELEMU ES-SEJHETU FE’ESBEHU FI DIJARIHIM XHATHIMINE
C 11:68. (gëdhinë) Sikur të mos kishin qenë fare në të. Kuptojeni pra, (populli) Themud e mohoi Zotin e vet. Mallkimi qoftë kundër Themudit!
11:68. sikur nuk kishin jetuar kurrë në to. Me të vërtetë, fisi Themud mohoi Zotin e tij. Qoftë larguar (nga mëshira e Zotit) fisi Themud!
11:68. KE’EN LEM JEGNEW FIHA ‘ELA ‘INNE THEMUDE KEFERU REBBEHUM ‘ELA BU’DEN LITHEMUDE
C 11:69. Edhe Ibrahimit i patën ardhur të dërguarit (engjëjt) tanë me myzhde dhe i thanë: "Selam". Ai u përgjigj: "Gjithnjë paçi selam" dhe nuk vonoi t'ju sjellë një viç të pjekur (të fërguar në gurë).
11:69. TĂ« dĂ«rguarit TanĂ«, i sollĂ«n Ibrahimit lajmin e mirĂ« dhe i thanĂ«: “Paqe mbi ty!” Ai u pĂ«rgjigj: “Paqja qoftĂ« mbi ju!” Dhe me tĂ« shpejtĂ« u solli atyre njĂ« viç tĂ« pjekur.
11:69. WE LEKAD XHA’ET RUSULUNA ‘IBRAHIME BIL-BUSHRA KALU SELAMEN KALE SELAMUN FEMA LEBITHE ‘EN XHA’E BI’IXHLIN HENIDHIN
C 11:70. Kur pa se duart e tyre nuk shtrihen kah ai (viç), iu dukën të pazakonshme dhe ndjeu prej tyre njëfarë frike. Ata i thanë: "Mos u frikëso, ne jemi të dërguar te populli i Lutit".
11:70. Kur pa se ata nuk po i zgjasnin duart tek mishi, nuk i pĂ«lqeu dhe ndjeu frikĂ« prej atyre. (EngjĂ«jt) thanĂ«: “Mos u frikĂ«so, Ne jemi dĂ«rguar te populli i Lutit”.
11:70. FELEMMA RE’A ‘EJDIJEHUM LA TESILU ‘ILEJHI NEKIREHUM WE ‘EWXHESE MINHUM HIFETEN KALU LA TEHAF ‘INNA ‘URSILNA ‘ILA KAWMI LUTIN
C 11:71. E gruaja (Sare) e tij (Ibrahimit) rrinte në këmbë dhe qeshi, e Ne e përgëzuam atë me Is'hakun, e pas Is'hakut me Jakubin.
11:71. Gruaja e tij, qĂ« rrinte aty, qeshi kur Ne i dhamĂ« lajmin e mirĂ« pĂ«r Is’hakun e pas Is’hakut - pĂ«r Jakubin.
11:71. WE EMRE’ETUHU KA’IMETUN FEDEHIKET FEBESHSHERNAHA BI’ISHAKA WE MIN WERA’I ‘ISHAKA JA’KUBE
C 11:72. Ajo tha: "E mjera unë, si do të lindë unë kur jam e vjetëruar, kurse ky burri im është i shtyer më moshë, vërtet kjo është gjë e çuditshme?!".
11:72. Ajo tha: “Ah! E mjera unĂ«! A mos vallĂ«, kĂ«shtu plakĂ« do tĂ« lind unĂ«, ndĂ«rkohĂ« qĂ« edhe burri im Ă«shtĂ« plak! Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, kjo Ă«shtĂ« diçka e jashtĂ«zakonshme!”
11:72. KALET JA WEJLETA ‘E’ELIDU WE ‘ENA ‘AXHUZUN WE HEDHA BA’LI SHEJHEN ‘INNE HADHA LESHEJ’UN ‘AXHIBUN
C 11:73. Ata i thanë: "Si, mos po çuditesh me caktimin e Zotit?" Mëshira e All-llahut dhe bekimi i Tij qoftë me ju o familje e shtëpisë (së Ibrahimit)! Vërtet, Ai është meritues për falënderim, është bamirës i madh.
11:73. Ata (engjĂ«jt), thanĂ«: “A mos vallĂ«, po çuditesh me urdhrin e Allahut? MĂ«shira e Allahut dhe bekimi i Tij qoftĂ« mbi ju - familjen e tĂ« DĂ«rguarit. Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ai Ă«shtĂ« i FalĂ«nderuar dhe i LavdĂ«ruar!”
11:73. KALU ‘ETA’XHEBINE MIN ‘EMRI ELLAHI REHMETU ELLAHI WE BEREKATUHU ‘ALEJKUM ‘EHLEL-BEJTI ‘INNEHU HEMIDUN MEXHIDUN
C 11:74. Pasi që Ibrahimit i kaloi frika dhe i erdhi myzhdeja, ai nisi dialog me të dërguarit tanë rreth popullit të Lutit.
11:74. Pasi i kaloi frika Ibrahimit dhe i erdhi lajmi i gëzuar, ai polemizoi me të dërguarit Tanë për popullin e Lutit.
11:74. FELEMMA DHEHEBE ‘AN ‘IBRAHIME ER-REW’U WE XHA’ET/HUL-BUSHRA JUXHADILUNA FI KAWMI LUTIN
C 11:75. Vërtet, Ibrahimi ishte shumë i butë, shumë i dhembshëm dhe i kthyeshëm.
11:75. Vërtet, Ibrahimi ishte i butë, i dhembshur e vazhdimisht i kthyer (tek Allahu).
11:75. ‘INNE ‘IBRAHIME LEHELIMUN ‘EWWAHUN MUNIBUN
C 11:76. (engjëjt i thanë) O Ibrahim lëre këtë (dialog), urdhri i Zotit tënd tashmë ka zbritur, s'ka tjetër, ata do të përjetojnë dënim të pashmangshëm.
11:76. “O Ibrahim, shmangu prej kĂ«saj! Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, erdhi urdhri nga Zoti yt dhe ata do t’i gjejĂ« dĂ«nimi i pashmangshĂ«m.”
11:76. JA ‘IBRAHIMU ‘A’RID ‘AN HADHA ‘INNEHU KAD XHA’E ‘EMRU RABBIKE WE ‘INNEHUM ‘ATIHIM ‘ADHABUN GAJRU MERDUDIN
C 11:77. E kur të dërguarit tanë i erdhën Lutit, ai u keqësua për ta dhe u ngushtua rëndë me ardhjen e tyre e tha: "Kjo është ditë e vështirë!"
11:77. Kur i erdhĂ«n tĂ« dĂ«rguarit TanĂ« Lutit, Ai u hidhĂ«rua, ndjeu njĂ« shtrĂ«ngim nĂ« shpirtin e tij dhe tha: “Kjo Ă«shtĂ« ditĂ« e rĂ«ndĂ«!”
11:77. WE LEMMA XHA’ET RUSULUNA LUTEN SI’E BIHIM WE DAKA BIHIM DHER’AN WE KALE HADHA JEWMUN ‘ASIBUN
C 11:78. Dhe populli i tij, që më parë bënin punë të turpshme, erdhi me nguti te ai (te Luti), e ai tha: "O populli im, qe këto bijat e mia (gratë e atij vendi), janë më të pastra për ju, kini frikë pra All-llahun e mos më turpëroni me musafirët e mi, a nuk ka ndër ju ndonjë njeri të mençur (e t'ju ndalojë nga e keqja)?"
11:78. Populli i tij, qĂ« mĂ« parĂ« pat punuar vepra tĂ« kĂ«qija, u vĂ«rsul drejt atij. (Luti) tha: “O populli im, kĂ«to janĂ« bijat e mia. Ato pĂ«r ju janĂ« mĂ« tĂ« pastra, e frikĂ«sojuni Allahut dhe mos mĂ« turpĂ«roni para mysafirĂ«ve tĂ« mi. A nuk ka midis jush njĂ« njeri me mend?”
11:78. WE XHA’EHU KAWMUHU JUHRA’UNE ‘ILEJHI WE MIN KABLU KANU JA’MELUNE ES-SEJJI’ATI KALE JA KAWMI HA’UULA’ BENATI HUNNE ‘ETHERU LEKUM FE ETTEKU ELLAHE WE LA TUHZUNI FI DEJFI ‘ELEJSE MINKUM REXHULUN RESHIDUN
C 11:79. Ata thanë: "Po ti e ke të ditur se ne nuk kemi kurrfarë lakmie në bijat tua, ti e di me siguri se çka dëshirojmë ne!"
11:79. Ata thanĂ«: “Ti e di se ne nuk kemi tĂ« drejtĂ« pĂ«r bijat e tua. NĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, ti e di se ç’duam ne”.
11:79. KALU LEKAD ‘ALIMTE MA LENA FI BENATIKE MIN HEKKIN WE ‘INNEKE LETA’LEMU MA NURIDU
C 11:80. Ai tha: "Ah, sikur të kisha fuqi kundër jush (t'ju zbrapsë), ose të kisha mbështetje në ndonjë përkrahje (të fisit) të fortë!" (do t'i mbroja musafirët e mi).
11:80. Ai tha: “Sikur unĂ« tĂ« kisha fuqi (qĂ« t’ju dĂ«boj) ose tĂ« mbĂ«shtetesha nĂ« ndonjĂ« krah tĂ« fuqishĂ«m!”
11:80. KALE LEW ‘ENNE LI BIKUM KUWETEN ‘EW ‘AWI ‘ILA RUKNIN SHEDIDIN
C 11:81. (engjëjt) Thanë: "O Lut, ne jemi të dërguarit e Zotit tënd, ata (populli yt) nuk kanë për t'u afruar te ti, e ti kah fundi i natës udhëto me familjen tënde dhe askush prej jush të mos vështrojë mbrapa (familja do të shpëtojë), pos gruas sate, ajo do të jetë e goditur me çka do të goditen edhe ata. Afati i tyre është mëngjesi, a nuk është mëngjesi afër?"
11:81. ThanĂ« (mysafirĂ«t): “O Lut! Ne jemi tĂ« dĂ«rguarit e Zotit tĂ«nd. Ata nuk mund tĂ« tĂ« bĂ«jnĂ« ty asgjĂ« e pra, nisu ti me familjen tĂ«nde nĂ« orĂ«t e vona tĂ« natĂ«s dhe askush prej jush tĂ« mos kĂ«qyrĂ« prapa, pĂ«rveç gruas sate. AtĂ« do ta godasĂ« ajo qĂ« do t’i gjejĂ« edhe ata. Afati i tyre Ă«shtĂ« agimi i ditĂ«s. VallĂ«, a nuk Ă«shtĂ« afĂ«r agimi i ditĂ«s?!”
11:81. KALU JA LUTU ‘INNA RUSULU RABBIKE LEN JESILU ‘ILEJKE FE’ESRI BI’EHLIKE BIKIT’IN MINEL-LEJLI WE LA JELTEFIT MINKUM ‘EHEDUN ‘ILLA EMRE’ETEKE ‘INNEHU MUSIBUHA MA ‘ESABEHUM ‘INNE MEW’IDEHUMU ES-SUBHU ‘ELEJSE ES-SUBHU BIKARIBIN
C 11:82. Kur erdhi urdhri ynë, Ne përmbysëm të gjitha ato (fshatrat e tyre) duke kthyer çdo gjë nga lart poshtë, dhe mbi ta reshëm gurë të fortë pa ia nda.
11:82. Kur erdhi urdhri Ynë, Ne e përmbysëm çdo gjë, - ato që ishin lart, i kthyem poshtë dhe mbi ata lëshuam gurë nga balta e pjekur, duke rënë vazhdimisht, si shiu.
11:82. FELEMMA XHA’E ‘EMRUNA XHE’ALNA ‘ALIJEHA SAFILEHA WE ‘EMTERNA ‘ALEJHA HIXHARETEN MIN SIXHXHILIN MENDUDIN
C 11:83. (gurë) Të shënuar te Zoti yt. Ai (vend) nuk është larg zullumqarëve (idhujtarëve kurejshitë).
11:83. (Ato ishin gurë) të shënuar (për dënim) te Zoti yt. Dënimi nuk është larg nga keqbërësit.
11:83. MUSEWWEMETEN ‘INDE RABBIKE WE MA HIJE MINE EDH-DHALIMINE BIBA’IDIN
C 11:84. Edhe Medjenit (i dërguam) vëllain e tyre Shuajbin që ju tha: "O popull im, adhurojeni All-llahun, ju nuk keni zot tjetër pos Tij, mos matni as mos peshoni mangut, unë po shoh se jeni në gjendje të mirë jetësore, pra unë po frikësohem për ju nga dënimi që do t'ju përfshijë një ditë!"
11:84. Popullit tĂ« Medjenit Ne i dĂ«rguam vĂ«llanĂ« e tyre, Shuajbin. Ai tha: “O populli im, adhuroni Allahun! Ju s’keni tjetĂ«r zot pĂ«rveç Tij. Mos bĂ«ni hile as gjatĂ« matjes, as nĂ« kandar. UnĂ« po shoh se ju gjendeni nĂ« begati dhe kam frikĂ« se do t’ju godasĂ« dĂ«nimi i njĂ« dite, qĂ« ju pĂ«rfshin tĂ« gjithĂ«ve.
11:84. WE ‘ILA MEDJENE ‘EHAHUM SHU’AJBEN KALE JA KAWMI A’BUDU ELLAHE MA LEKUM MIN ‘ILEHIN GAJRUHU WE LA TENKUSUL-MIKJA LE WEL-MIZANE ‘INNI ‘ERAKUM BIHAJRIN WE ‘INNI ‘EHAFU ‘ALEJKUM ‘ADHABE JEWMIN MUHITIN
C 11:85. O populli im, veproni drejt gjatë matjes dhe peshimit, e mos i dëmtoni njerëzit në asgjë dhe mos shkaktoni rrëmujë në tokë!"
11:85. O populli im, matni drejt në litër dhe kandar, mos ua hani njerëzve hakun e tyre dhe mos bëni ngatërresa në Tokë!
11:85. WE JA KAWMI ‘EWFUL-MIKJALE WEL-MIZANE BIL-KISTI WE LA TEBHASU EN-NASE ‘ESHJA’EHUM WE LA TA’THEW FIL-’ERDI MUFSIDINE
C 11:86. Atë pjesë që ua lejoi All-llahu është shumë më e mirë për ju, nëse jeni besimtarë, e unë nuk jamë roje juaj!"
11:86. Ajo qĂ« ju Ă«shtĂ« lĂ«nĂ« nga Allahu, Ă«shtĂ« mĂ« e mirĂ« pĂ«r ju, nĂ«se jeni besimtarĂ«; e unĂ« nuk jam ruajtĂ«si juaj”.
11:86. BEKIJETU ELLAHI HAJRUN LEKUM ‘IN KUNTUM MU’UMININE WE MA ‘ENA ‘ALEJKUM BIHEFIDHIN
C 11:87. Ata thanë: "O Shuajb, a namazi yt po të thotë të na urdhërosh që ta braktisim atë që e adhuruan prindërit tanë, ose (po të urdhëron) për të punuar në pasurinë tonë ashtu si të dëshirojmë? Vërtet, ti qenke i butë e i mençur". (Kjo ishte tallje e tyre).
11:87. Ata thanĂ«: “O Shuajb, a mos vallĂ« namazi yt urdhĂ«ron qĂ« ne t’i lĂ«mĂ« ato qĂ« i kanĂ« adhuruar tĂ« parĂ«t tanĂ« ose qĂ« tĂ« mos bĂ«jmĂ« me pasurinĂ« tonĂ« çfarĂ« tĂ« duam? Qenke njĂ«mend i butĂ« dhe i drejtĂ« ti!”
11:87. KALU JA SHU’AJBU ‘ESELATUKE TE’MURUKE ‘EN NETRUKE MA JA’BUDU ‘ABA’UUNA ‘EW ‘EN NEF’ALE FI ‘EMWALINA MA NESHA’U ‘INNEKE LE’ENTEL-HELIMU ER-RESHIDU
C 11:88. "O populli im, më thuani pra nëse unë kam argumente të sigurta nga Zoti im dhe nga ana e Tij, Ai më furnizoi mua me të mira (si mund të mos ju udhëzoj në rrugë të drejtë?) Unë nuk dua t'ju kundërshtoj (duke punuar) për atë nga e cila po ju ndaloj, unë nuk dua tjetër vetëm të përmirësoj aq sa mundem, por këtë mund ta arrij vetëm me ndihmën e All-llahut, vetëm Atij iu kam mbështetur dhe vetëm te Ai jam i drejtuar!"
11:88. Ai tha: “O populli im, mendoni pak! NĂ«se unĂ« kam provĂ« tĂ« qartĂ« nga Zoti im, i Cili mĂ« ka furnizuar me begati tĂ« mira nga ana e Vet, a tĂ« mos ju udhĂ«zoj nĂ« rrugĂ«n e drejtĂ«?! UnĂ« nuk dĂ«shiroj tĂ« bĂ«j atĂ«, qĂ« jua ndaloj juve. UnĂ« dĂ«shiroj vetĂ«m tĂ« pĂ«rmirĂ«soj atĂ« qĂ« mundem. NdĂ«rsa suksesi im varet vetĂ«m nga Allahu. Tek Ai mbĂ«shtetem dhe Atij i drejtohem.
11:88. KALE JA KAWMI ‘ERE’EJTUM ‘IN KUNTU ‘ALA BEJJINETIN MIN RABBI WE REZEKANI MINHU RIZKEN HESENAN WE MA ‘URIDU ‘EN ‘UHALIFEKUM ‘ILA MA ‘ENHAKUM ‘ANHU ‘IN ‘URIDU ‘ILLAL-’ISLAHE MA ESTETA’TU WE MA TEWFIKI ‘ILLA BILLAHI ‘ALEJHI TEWEKKELTU WE ‘ILEJHI ‘UNIBU
C 11:89. O populli im, kundërshtimi ndaj meje të mos u shpie (në mosbesim) që të ju gjejë ajo që e gjeti popullin e Nuhut, popullin e Hudit ose popullin e Salihut. E populli i Lutit nuk është larg prej jush.
11:89. O populli im, kundĂ«rshtimi ndaj meje le tĂ« mos ju çojĂ« kurrsesi qĂ« t’ju ndodhĂ« ajo, qĂ« i ndodhi popullit tĂ« Nuhut ose popullit tĂ« Hudit apo popullit tĂ« Salihut; mos harroni se edhe populli i Lutit nuk Ă«shtĂ« larg prej jush.
11:89. WE JA KAWMI LA JEXHRIMENNEKUM SHIKAKI ‘EN JUSIBEKUM MITHLU MA ‘ESABE KAWME NUHIN ‘EW KAWME HUDIN ‘EW KAWME SALIHIN WE MA KAWMU LUTIN MINKUM BIBA’IDIN
C 11:90. Kërkoni falje Zotit tuaj dhe sinqerisht pendohuni ndaj Tij. Vërtet, Zoti im është mëshirues, shumë i dashur.
11:90. KĂ«rkoni falje nga Zoti juaj e kthehuni me pendim tek Ai. Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Zoti im Ă«shtĂ« MĂ«shirĂ«plotĂ« dhe gjithĂ« dashuri.”
11:90. WE ESTEGFIRU REBBEKUM THUMME TUBU ‘ILEJHI ‘INNE RABBI REHIMUN WEDUDUN
C 11:91. Ata thanë: "O Shuajb, ne nuk po e kuptojmë shumicën nga ajo që thua dhe ne të konsiderojmë ty të dobët në mesin tonë, dhe sikur të mos ishte ai grup yti, ne do të gurëzonim ty, ngase ti nuk je i çmuar ndër ne".
11:91. Ata thanĂ«: “O Shuajb, ne nuk kuptojmĂ« shumĂ« nga ato, qĂ« na thua ti dhe tĂ« konsiderojmĂ« tĂ« dobĂ«t midis nesh. Sikur tĂ« mos ishte farefisi yt, do tĂ« tĂ« kishim mbytur me gurĂ«; ti nuk je i respektuar te ne.”
11:91. KALU JA SHU’AJBU MA NEFKAHU KETHIREN MIMMA TEKULU WE ‘INNA LENERAKE FINA DA’IFAN WE LEWLA REHTUKE LEREXHEMNAKE WE MA ‘ENTE ‘ALEJNA BI’AZIZIN
C 11:92. Ai tha: "O populli im, a është më i çmuar te ju farefisi im se All-llahu, që e keni hedhur Atë pas shpine? Nuk ka dyshim, Zoti im i di të gjitha ato që veproni".
11:92. Ai tha: “O populli im, a mos vallĂ« farefisi im pĂ«r ju Ă«shtĂ« mĂ« i respektuar se Allahu, tĂ« cilin po e anashkaloni? Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Zoti im, ka nĂ«n kontroll gjithçka qĂ« bĂ«ni ju.
11:92. KALE JA KAWMI ‘EREHTI ‘E’AZZU ‘ALEJKUM MINEL-LAHI WE ETTEHADHTUMUHU WERA’EKUM DHIHRIJEN ‘INNE RABBI BIMA TA’MELUNE MUHITUN
C 11:93. "O populli im, veproni sa të mundeni, unë veproj, e më vonë do ta kuptoni se kush do ta pësojë atë dënim që e poshtëron dhe kush është ai rrenacak. Pritni se edhe unë së bashku me ju jam duke pritur".
11:93. O populli im, bĂ«ni sa tĂ« mundni, por edhe unĂ« do tĂ« bĂ«j. Ju, shpejt do ta mĂ«soni se kĂ« do ta gjejĂ« dĂ«nimi qĂ« do ta poshtĂ«rojĂ« dhe kush Ă«shtĂ« gĂ«njeshtar. Pritni (fundin), se edhe unĂ« do tĂ« pres me ju”.
11:93. WE JA KAWMI A’MELU ‘ALA MEKANETIKUM ‘INNI ‘AMILUN SEWFE TA’LEMUNE MEN JE’TIHI ‘ADHABUN JUHZIHI WE MEN HUWE KADHIBUN WE ERTEKIBU ‘INNI ME’AKUM REKIBUN
C 11:94. E kur erdhi urdhri Ynë, Ne me mëshirën tonë e shpëtuam Shuajbin dhe bashkë me të edhe ata që besuan, ndërsa zullumqarët i kapi britma e tmerri, duke gëdhirë në vendin e tyre kufoma të gjunjëzuara.
11:94. Kur erdhi urdhri Ynë, Ne e shpëtuam me mëshirën Tonë Shuajbin dhe ata që i besuan atij, kurse mohuesit i kaploi një zë i tmerrshëm dhe në shtëpitë e tyre u gdhinë të vdekur e të palëvizshëm,
11:94. WE LEMMA XHA’E ‘EMRUNA NEXHXHEJNA SHU’AJBEN WEL-LEDHINE ‘AMENU ME’AHU BIREHMETIN MINNA WE ‘EHADHETIL-LEDHINE DHELEMU ES-SEJHETU FE’ESBEHU FI DIJARIHIM XHATHIMINE
C 11:95. (gëdhinë) Si të mos kishin ekzistuar fare aty. Qoftë i shkatërruar Medjeni sikurse ishte shkatërruar Themudi!
11:95. thuajse nuk kishin jetuar kurrë aty. Qoftë larguar (nga mëshira e Zotit) populli i Medjenit, ashtu siç qe larguar edhe fisi Themud!
11:95. KE’EN LEM JEGNEW FIHA ‘ELA BU’DEN LIMEDJENE KEMA BA’IDET THEMUDU
C 11:96. Ne e patëm dërguar Musain me dispozitat tona dhe me mrekulli konkrete,
11:96. Ne e dërguam Musain me mrekullitë Tona dhe me autoritetin e qartë
11:96. WE LEKAD ‘ERSELNA MUSA BI’AJATINA WE SULTANIN MUBININ
C 11:97. Te faraoni dhe rrethi i tij, e ata iu bindën urdhrit të faraonit, por urdhëri i faraonit nuk ishte mençuri.
11:97. te Faraoni dhe paria e tij, por paria shkoi pas urdhrit të Faraonit, ndonëse urdhri i Faraonit nuk ishte i drejtë.
11:97. ‘ILA FIR’AWNE WE MELE’IHI FE ETTEBA’U ‘EMRE FIR’AWNE WE MA ‘EMRU FIR’AWNE BIRESHIDIN
C 11:98. Në ditën e kijametit ai (faraoni) i prinë popullit të vet dhe u fut në zjarr. Sa i shëmtuar është ai vend i ofruar.
11:98. Ai do ta udhëheqë popullin e tij në Ditën e Kiametit e do ta çojë në zjarr. Eh, sa vend i shëmtuar është ai, ku do të sillen ata!
11:98. JEKDUMU KAWMEHU JEWMEL-KIJAMETI FE’EWREDEHUMU EN-NARE WE BI’SEL-WIRDUL-MEWRUDU
C 11:99. Edhe në këtë botë ata i përcolli mallkimi, e edhe në ditën e kijametit. Sa e keqe është ajo dhuratë e dhuruar.
11:99. Ata i pĂ«rcjell mallkimi nĂ« kĂ«tĂ« jetĂ« dhe nĂ« jetĂ«n tjetĂ«r. Eh sa “dhuratĂ«â€ e shĂ«mtuar Ă«shtĂ« ajo qĂ« do t’u jepet!
11:99. WE ‘UTBI’U FI HEDHIHI LA’NETEN WE JEWMEL-KIJAMETI BI’SE ER-RIFDUL-MERFUDU
C 11:100. Këto janë disa nga lajmet e vendeve që po t'i rrëfejmë ty; disa prej tyre ekzistojnë ende, e disa janë shkatërruar.
11:100. KĂ«to janĂ« disa prej historive tĂ« qyteteve qĂ« po t’i tregojmĂ« ty (o Muhamed). Disa prej atyre ende qĂ«ndrojnĂ«, kurse disa janĂ« rrĂ«nuar.
11:100. DHALIKE MIN ‘ENBA’IL-KURA NEKUSSUHU ‘ALEJKE MINHA KA’IMUN WE HESIDUN
C 11:101. Ne nuk u bëmë padrejtë atyre, por ata vetvetes i bënë padrejtë. E kur erdhi urdhri i Zotit tënd, atyre nuk u ndihmuan asgjë zotat e tyre, të cilëve u luteshin pos All-llahut, dhe nuk fituan tjetër pos shkatërrim.
11:101. Ne nuk u bëmë atyre padrejtësi, por ata i bënë padrejtësi vetvetes. Hynitë, që ata i adhuronin në vend të Allahut, nuk i ndihmuan aspak, kur erdhi urdhri i Zotit tënd dhe nuk iu shtuan atyre kurrgjë tjetër, përveç humbjes.
11:101. WE MA DHELEMNAHUM WE LEKIN DHELEMU ‘ENFUSEHUM FEMA ‘EGNET ‘ANHUM ‘ALIHETUHUMU ELLETI JED’UNE MIN DUNI ELLAHI MIN SHEJ’IN LEMMA XHA’E ‘EMRU RABBIKE WE MA ZADUHUM GAJRE TETBIBIN
C 11:102. Ja, kështu është ndëshkimi i Zotit tënd, kur dënon vendet që janë zullumqare. Vërtet, ndëshkimi i Tij është i dhembshëm, e i ashpër.
11:102. I tillë është dënimi i Zotit tënd, kur ndëshkon vendbanimet që bënin gjynahe. Me të vërtetë, dënimi i Tij është i dhembshëm dhe i ashpër.
11:102. WE KEDHELIKE ‘EHDHU RABBIKE ‘IDHA ‘EHADHEL-KURA WE HIJE DHALIMETUN ‘INNE ‘EHDHEHU ‘ELIMUN SHEDIDUN
C 11:103. Në këto (rrëfime) me të vërtetë ka një përvojë për atë që i frikësohet dënimit të botës tjetër. Ajo është ditë e tubimit të njerëzve dhe ajo është ditë dëshmuese.
11:103. Pa dyshim, në këto (ngjarje) ka këshillë për atë që i druhet dënimit të Ditës së Gjykimit. Ajo është Dita në të cilën do të tubohen të gjithë njerëzit; ajo është Ditë e dëshmuar.
11:103. ‘INNE FI DHALIKE LE’AJETEN LIMEN HAFE ‘ADHABEL-’AHIRETI DHALIKE JEWMUN MEXHMU’UN LEHU EN-NASU WE DHELIKE JEWMUN MESH/HUDUN
C 11:104. Dhe atë (ditë) nuk e shtyejmë vetëm deri në një afat që është i caktuar.
11:104. Ne e shtyjmë atë vetëm që të plotësohet afati i caktuar.
11:104. WE MA NU’UEHHIRUHU ‘ILLA LI’XHELIN MA’DUDIN
C 11:105. E kur të vijë ajo ditë, askush nuk do të flasë, pos me lejen e Tij, e prej tyre (të tubuarve), ka fatzi dhe fatbardhë.
11:105. Kur të vijë ajo ditë, njeriu mund të flasë vetëm me lejen e Tij. Disa prej tyre do të jenë të mjerë e disa fatlumë.
11:105. JEWME JE’TI LA TEKELLEMU NEFSUN ‘ILLA BI’IDHNIHI FEMINHUM SHEKIJUN WE SA’IDUN
C 11:106. E për sa u përket atyre fatkëqinjëve, ata janë në zjarr, aty ata kanë dihatje, kërhamzë të vështirë (në frymëmarrje).
11:106. Ata qĂ« do tĂ« jenĂ« tĂ« mjerĂ«, do tĂ« hyjnĂ« nĂ« zjarr, ku do t’i presin veç ofshamat e vajtimet.
11:106. FE’EMMAL-LEDHINE SHEKU FEFI EN-NARI LEHUM FIHA ZEFIRUN WE SHEHIKUN
C 11:107. Aty janë përgjithmonë, sa të jenë qiejt dhe toka, përveç atë çka do Zoti yt, vërtet Zoti yt punon çka dëshiron.
11:107. Aty do të mbeten përherë, derisa të jenë qiejt dhe Toka, veç si të dojë Zoti yt. Me të vërtetë, Zoti yt kryen atë që do.
11:107. HALIDINE FIHA MA DAMETI ES-SEMAWATU WEL-’ERDU ‘ILLA MA SHA’E REBBUKE ‘INNE REBBEKE FA’’ALUN LIMA JURIDU
C 11:108. E për sa u përket atyre fatmirëve, ata jan në xhennet përgjithmonë, sa të jenë qiejt dhe toka, përveç atë çka do Zoti yt (All-llahu ju dhuron) shpërblim të pakëputur.
11:108. Kurse fatlumët, do të hyjnë në Xhenet, ku do të qëndrojnë përherë, derisa të jenë qiejt dhe Toka, veç si të dojë Zoti yt. Kjo është dhuratë e pandërprerë.
11:108. WE ‘EMMAL-LEDHINE SU’IDU FEFIL-XHENNETI HALIDINE FIHA MA DAMETI ES-SEMAWATU WEL-’ERDU ‘ILLA MA SHA’E REBBUKE ‘ATA’EN GAJRE MEXHDHUDHIN
C 11:109. Për adhurimin që bëjnë këta (idhujtarët), ti mos ki dyshim (se është i kotë). Nuk adhurojnë tjetër vetëm si adhuronin më parë prindërit e tyre, e Ne do t'ua japim pjesën e tyre pa mangësi.
11:109. Prandaj, mos u bĂ«j dyshues pĂ«r atĂ« qĂ« kĂ«ta adhurojnĂ«. Ata adhurojnĂ« vetĂ«m atĂ« qĂ« kanĂ« adhuruar dikur tĂ« parĂ«t e tyre. Dhe Ne do t’ua japim atĂ« qĂ« kanĂ« merituar, duke mos ua pakĂ«suar aspak.
11:109. FELA TEKU FI MIRJETIN MIMMA JA’BUDU HA’UULA’ MA JA’BUDUNE ‘ILLA KEMA JA’BUDU ‘ABA’UUHUM MIN KABLU WE ‘INNA LEMUWEFFUHUM NESIBEHUM GAJRE MENKUSIN
C 11:110. Ne edhe Musait i patëm dhënë librin, e u bë përçarje rreth tij, e sikur të mos ishte vendimi i Zotit tënd i përcaktuar më herët, me siguri do të kryhej (dënimi kundër tyre). Vërtet, ata (populli yt) kanë shprehur dyshim rreth tij.
11:110. Vërtet, Ne i dhamë Musait Librin, por rreth tij pati kundërshti. Sikur të mos ishte parathënë Fjala e Zotit tënd (për shtyrjen e gjykimit), me siguri që (çështja) do të gjykohej midis tyre (menjëherë). Në fakt, (edhe tani) ata janë në një mëdyshje tepër të madhe në lidhje me të.
11:110. WE LEKAD ‘ATEJNA MUSAL-KITABE FAHTULIFE FIHI WE LEWLA KELIMETUN SEBEKAT MIN RABBIKE LEKUDIJE BEJNEHUM WE ‘INNEHUM LEFI SHEKKIN MINHU MURIBIN
C 11:111. S'ka tjetër, vetëm se secilit prej tyre Zoti yt do t'u përmbushë veprat e tyre, se Ai është i njohur hollësisht për atë që veprojnë.
11:111. NĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, çdonjĂ«rit prej tyre Zoti yt do t’ia plotĂ«sojĂ« shpagimin pĂ«r veprat e veta. Se Ai, me siguri, e di mirĂ« atĂ« qĂ« punojnĂ« ata.
11:111. WE ‘INNE KULLA LEMMA LEJUWEFFIJENNEHUM REBBUKE ‘A’MALEHUM ‘INNEHU BIMA JA’MELUNE HABIRUN
C 11:112. Ti (Muhammed) përqëndrohu vendosmërisht ashtu si je i urdhëruar, e bashkë me ty edhe ata që u penduan (prej idhujtarisë), e mos tejkaloni (kufijtë e caktuar), se më të vërtetë Ai është shikues i asaj që veproni.
11:112. Prandaj qëndro i patundur në udhën e drejtë, ashtu siç je i urdhëruar. Ashtu le të veprojnë edhe besimtarët që janë me ty, e mos i kaloni kufijtë, se Ai, me të vërtetë, i sheh mirë ato që punoni ju.
11:112. FASTEKIM KEMA ‘UMIRTE WE MEN TABE ME’AKE WE LA TETGAW ‘INNEHU BIMA TA’MELUNE BESIRUN
C 11:113. Dhe mos anoni kah ata që bënë zullum, e për atë shkak t'ju kapë zjarri, sepse përveç All-llahut nuk keni mbrojtës, e mbeteni të pandihmuar.
11:113. Dhe mos anoni nga ata qĂ« bĂ«jnĂ« tĂ« kĂ«qija, pĂ«rndryshe do t’ju pĂ«rcĂ«llojĂ« Zjarri. Ju nuk do tĂ« keni mbrojtĂ«s tjetĂ«r pĂ«rveç Allahut dhe nuk do tĂ« ndihmoheni.
11:113. WE LA TERKENU ‘ILAL-LEDHINE DHELEMU FETEMESSEKUMU EN-NARU WE MA LEKUM MIN DUNI ELLAHI MIN ‘EWLIJA’E THUMME LA TUNSERUNE
C 11:114. Dhe fale namazin në dy skajet e ditës, e edhe në orët e afërta (me ditën) të natës. S'ka dyshim se veprat e mira i shlyejnë ato të këqijat. Kjo është një këshillë për ata që pranojnë këshillat.
11:114. Fale namazin në mëngjes e mbrëmje dhe në një kohë të natës, sepse veprat e mira i shlyejnë veprat e këqija. Kjo këshillë vlen për ata që i pranojnë këshillat.
11:114. WE ‘EKIMI ES-SELETE TEREFEJI EN-NEHARI WE ZULEFAN MINEL-LEJLI ‘INNEL-HESENATI JUDH/HIBNE ES-SEJJI’ATI DHALIKE DHIKRA LILDHDHAKIRINE
C 11:115. Dhe ti, jij i durueshëm, se All-llahu nuk ua humb shpërblimin bamirësve.
11:115. Dhe duro! Se Allahu, me të vërtetë, nuk e humb shpërblimin për punëmirët.
11:115. WE ESBIR FE’INNALL-LLAHE LA JUDI’U ‘EXHREL-MUHSININE
C 11:116. E përse të mos ketë pasur nga breznitë që ishin para jush, të zotët e mendjes e të nderit që t'i ndalonin çrregullimin e kaosin në tokë, përveç një pakice, të cilët i shpëtuam (ngase u frenuan nga të këqijat), e ata që ishin mizorë u dhanë pas kënaqësive si të shfrenuar, duke vazhduar të jenë mëkatarë.
11:116. A ka pasur njerëz të mençur te popujt para jush, të cilët të pengonin ngatërresat në Tokë, përveç disave prej tyre që i shpëtuam Ne?! Ata që bënin të këqija, jepeshin pas kënaqësive dhe ishin gjynahqarë.
11:116. FELEWLA KANE MINEL-KURUNI MIN KABLIKUM ‘ULU BEKIJETIN JENHEWNE ‘ANIL-FESADI FIL-’ERDI ‘ILLA KALILEN MIMMEN ‘ENXHEJNA MINHUM WE ETTEBE’AL-LEDHINE DHELEMU MA ‘UTRIFU FIHI WE KANU MUXHRIMINE
C 11:117. E Zoti yt nuk është që të shkatërrojë mizorisht vendet, nëse banorët e tyre janë punëmirë.
11:117. Zoti yt kurrĂ« nuk do t’i shkatĂ«rronte qytetet padrejtĂ«sisht, nĂ«se banorĂ«t e tyre do tĂ« ishin tĂ« ndershĂ«m.
11:117. WE MA KANE REBBUKE LIJUHLIKEL-KURA BIDHULMIN WE ‘EHLUHA MUSLIHUNE
C 11:118. Sikur të dëshironte Zoti yt, do t'i bënte njerëzit të një feje (por nuk dëshiroi, Ai e di pse). Ata vazhdimisht janë në kundërshtime (mes vete),
11:118. Sikur tĂ« kishte dashur Zoti yt, tĂ« gjithĂ« njerĂ«zit do t’i bashkonte nĂ« njĂ« bashkĂ«si tĂ« vetme, por ata vazhdojnĂ« tĂ« jenĂ« tĂ« pĂ«rçarĂ«,
11:118. WE LEW SHA’E REBBUKE LEXHE’ALE EN-NASE ‘UMMETEN WAHIDETEN WE LA JEZALUNE MUHTELIFINE
C 11:119. Përveç atij që e mëshiroi Zoti yt. Po për këtë edhe i krijoi ata. Fjala e Zotit tënd: "Gjithsesi do ta mbushë xhehennemin me të gjithë exhinët dhe njerëzit", ka marrë fund (është plotësuar).
11:119. pĂ«rveç atyre, qĂ« i ka mĂ«shiruar Zoti yt. PĂ«r kĂ«tĂ« qĂ«llim Ai i krijoi ata. Do tĂ« plotĂ«sohet Fjala e Zotit tĂ«nd: “Me tĂ« vĂ«rtetĂ« qĂ« do ta mbush Xhehenemin me xhinde dhe njerĂ«z bashkĂ«risht!”
11:119. ‘ILLA MEN REHIME REBBUKE WE LIDHELIKE HALEKAHUM WE TEMMET KELIMETU RABBIKE LE’EMLE’ENNE XHEHENNEME MINEL-XHINNETI WE EN-NASI ‘EXHMA’INE
C 11:120. Të gjitha këto që t'i rrëfyem ty nga lajmet e pejgamberëve, janë që ta forcojnë zemrën tënde, dhe në to të ka ardhur e vërteta e këshilla, si dhe përkujtime për besimtarët.
11:120. Ne po t’i tregojmĂ« ty disa nga historitĂ« e tĂ« dĂ«rguarve, pĂ«r tĂ« ta forcuar zemrĂ«n. NĂ« kĂ«tĂ« sure tĂ« ka ardhur ty e vĂ«rteta. Ajo Ă«shtĂ« kĂ«shillĂ« dhe kujtesĂ« pĂ«r besimtarĂ«t.
11:120. WE KULLEN NEKUSSU ‘ALEJKE MIN ‘ENBA’I ER-RUSULI MA NUTHEBBITU BIHI FU’UADEKE WE XHA’EKE FI HEDHIHIL-HEKKU WE MEW’IDHETUN WE DHIKRA LILMU’UMININE
C 11:121. E atyre që nuk besojnë thuaju: "Veproni sa të mundeni në atë të tuajën, edhe ne jemi duke vepruar".
11:121. Dhe thuaju atyre qĂ« nuk besojnĂ«: “Ju bĂ«ni çfarĂ« tĂ« mundni, edhe ne do tĂ« bĂ«jmĂ« çfarĂ« tĂ« mundim,
11:121. WE KUL LILLEDHINE LA JU’UMINUNE A’MELU ‘ALA MEKANETIKUM ‘INNA ‘AMILUNE
C 11:122. Ju pritni (ç'do të na gjejë neve), edhe ne jemi duke pritur (se ç'do t'ju gjejë juve).
11:122. dhe pritni, nĂ«se do tĂ« prisni, se dhe ne do tĂ« presim!”
11:122. WE ENTEDHIRU ‘INNA MUNTEDHIRUNE
C 11:123. Vetëm All-llahut i takon dija për fshehtësitë e qiejve dhe të tokës, çdo çështje i kthehet (në kompetencë) vetëm Atij, pra adhuroje Atë, mbështetu tek Ai, se Zoti yt nuk është i panjohur për atë që veproni.
11:123. Allahu i di të fshehtat e qiejve dhe të Tokës dhe çdo gjë kthehet tek Ai. Lutju Atij dhe mbështetu tek Ai! Zoti yt nuk është i pavëmendshëm ndaj asaj që bëni ju.
11:123. WE LILLEHI GAJBU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE ‘ILEJHI JURXHA’UL-’EMRU KULLUHU FA’BUD/HU WE TEWEKKEL ‘ALEJHI WE MA REBBUKE BIGAFILIN ‘AMMA TA’MELUNE