Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 26:93. Pos All-llahut? Ata, a mund t'ju ndihmojnë juve o vetes?
26:93. në vend të Allahut? A mund t'ju ndihmojnë ata ose, a mund ta ndihmojnë veten?”
26:93. Përveç Allahut? A mund t'ju ndihmojnë ata juve ose t'i ndihmojnë vetvetes?"
26:93. MIN DUNI ELLAHI HEL JENSURUNEKUM 'EW JENTESIRUNE
C 26:94. E ata (idhujt) dhe adhuruesit e tyre, njëri mbi tjetrin hidhen në të,
26:94. Kështu, ata do të hidhen në zjarr bashkë me mohuesit,
26:94. Pastaj ata do të hidhen aty, ata dhe ata që i adhuronin,
26:94. FEKUBKIBU FIHA HUM WEL-GAWUNE
C 26:95. Dhe të gjithë ushtria (ithtarët) e djallit.
26:95. si dhe të gjithë ushtarët e Iblisit.
26:95. Dhe të gjitha ushtritë e Iblisit së bashku.
26:95. WE XHUNUDU 'IBLISE 'EXHMA'UNE
C 26:96. E duke u grindur mes vete në të, ata thonë:
26:96. Ndërsa ndodhen aty brenda, ata do të grinden ndërmjet tyre, duke thënë:
26:96. Ata do të thonë, ndërsa argumentojnë aty mes tyre:
26:96. KALU WE HUM FIHA JEHTESIMUNE
C 26:97. "Pasha All-llahun, njëmend ne kemi qenë krejtësisht të humbur",
26:97. “Betohemi për Allahun, ne kemi qenë njëmend në humbje të qartë,
26:97. Për Allahun, ne ishim në një devijim të qartë,
26:97. TE-ELLAHI 'IN KUNNA LEFI DELALIN MUBININ
C 26:98. Kur juve (idhuj) u kemi barazuar me Zotin e botëve.
26:98. kur ju kemi barazuar me Zotin e botëve.
26:98. Kur ju bëmë të barabartë me Zotin e botëve.
26:98. 'IDH NUSEWWIKUM BIREBBIL-'ALEMINE
C 26:99. Neve nuk na humbi kush tjetër vetëm se kriminelët (prijësit).
26:99. Ishin të ligjtë ata që na mashtruan,
26:99. Dhe nuk na devijuan përveçse mëkatarët.
26:99. WE MA 'EDELLENA 'ILLAL-MUXHRIMUNE
C 26:100. E tash për ne nuk ka ndonjë ndihmës (ndërmjetësues).
26:100. Tashmë ne nuk kemi asnjë ndërmjetësues (tek Allahu)
26:100. Tani ne nuk kemi as ndonjë ndërmjetës,
26:100. FEMA LENA MIN SHAFI'INE
C 26:101. Nuk ka as ndonjë mik të sinqertë.
26:101. e as ndonjë mik të ngushtë!
26:101. Dhe as ndonjë mik të ngushtë.
26:101. WE LA SEDIKIN HEMIMIN
C 26:102. E sikur të mund të kthehemi (në Dunja) edhe një herë, do të bëheshim besimtarë.
26:102. Ah, sikur të ktheheshim përsëri (në jetë) e të bëheshim besimtarë!”
26:102. Prandaj, sikur të na kthehej mundësia, ne do të ishim nga ata që besojnë.
26:102. FELEW 'ENNE LENA KERRETEN FENEKUNE MINEL-MU'UMININE
C 26:103. Në këtë (që u përmend) ka argumente të bindshme, po shumica e tyre nuk besuan.
26:103. Sigurisht që në këtë ka shenja treguese, por shumica e njerëzve nuk janë besimtarë.
26:103. Me të vërtetë, në këtë ka një shenjë, por shumica e tyre nuk janë besimtarë.
26:103. 'INNE FI DHALIKE LE'AJETEN WE MA KANE 'EKTHERUHUM MU'UMININE