Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 79:2. Dhe ata që marrin shpirtra me lehtësim!
79:2. për ata që marrin butësisht,
79:2. Dhe ata që nxjerrin butësisht,
79:2. WE EN-NASHITATI NESHTEN
C 79:3. Dhe ata që notojnë me shpejtësi!
79:3. për ata që notojnë në hapësirë,
79:3. Dhe ata që lundrojnë me lehtësi,
79:3. WE ES-SABIHATI SEBHEN
C 79:4. Dhe nxitësit të cilët me shpejtësi në vendin e vet i çojnë!
79:4. për ata që nxitojnë,
79:4. Dhe ata që garojnë përpara,
79:4. FALSSABIKATI SEBKEN
C 79:5. Dhe pasha ata që çdo çështje rregullojnë!
79:5. dhe për ata që i rregullojnë punët!
79:5. Dhe ata që rregullojnë çështjet.
79:5. FALMUDEBBIRATI 'EMREN
C 79:6. Ditën që vrullshëm bëhet dridhja.
79:6. Ditën kur do të dridhet gjithçka nga ushtima (që lajmëron Kiametin),
79:6. Ditën kur do të tronditet tronditja e parë,
79:6. JEWME TERXHUFU ER-RAXHIFETU
C 79:7. Që pas saj pason tjetra.
79:7. e cila do ta ndiqet nga një e dytë,
79:7. Pasuar nga një tjetër tronditje,
79:7. TETBA'UHA ER-RADIFETU
C 79:8. Atë ditë zemrat janë të tronditura.
79:8. disa zemra do të jenë të mbushura me tmerr
79:8. Ato zemra atë ditë do të dridhen,
79:8. KULUBUN JEWME'IDHIN WAXHIFETUN
C 79:9. Shikimet e tyre janë të poshtruara (frikësuara).
79:9. e shikimet e tyre do të bien përdhe.
79:9. Sytë e tyre do të jenë të ulur.
79:9. 'EBSARUHA HASHI'ATUN
C 79:10. Ata (idhujtarët në Dunja) thonë: "A thua do të bëhemi përsëri kështu si jemi?"
79:10. Ata thonë: “Vallë, vërtet do të rikthehemi në jetë?!
79:10. Ata thonë: "A do të kthehemi ne përsëri në jetën e mëparshme
79:10. JEKULUNE 'E'INNA LEMERDUDUNE FIL-HAFIRETI
C 79:11. A edhe pasi të jemi bërë eshtra të kalbur?"
79:11. A thua, edhe kur të bëhemi eshtra të thërrmuara?!”
79:11. Pasi të jemi kthyer në eshtra të thara?"
79:11. 'E'IDHA KUNNA 'IDHAMEN NEHIRETEN
C 79:12. Ata thanë: "Atëherë, ai kthim do të jetë dëshpërues për ne!"
79:12. Dhe thonë: “Po qe kështu, atëherë ky kthim do të jetë humbje (për ne)!”
79:12. Ata thonë: "Atëherë kjo do të jetë një kthim i kotë."
79:12. KALU TILKE 'IDHEN KERRETUN HASIRETUN