U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
78:39.
Ajo është dita e vërtetë, e kush dëshiron le të kthehet rrugës te Zoti i vet.
78:39.
Ajo është Dita e Vërtetë, prandaj kush të dojë, le të kthehet te Zoti i vet (që në këtë jetë).
78:39.
Kjo është dita e së vërtetës. Prandaj, kushdo që dëshiron – le të marrë një rrugë drejt Zotit të tij.
78:39.
DHALIKEL-JEWMUL-HEKKU FEMEN SHA'E ETTEHADHE 'ILA RABBIHI ME'ABEN
C
78:40.
Ne ua tërhoqëm juve (idhujtarëve) vërejtjen për një dënim të afërt, në ditën kur njeriu (besimtar) shikon se çka i kanë sjellë duart e veta, e jobesimtari thotë: "Ah, sa mirë do të ishte për mua sikur të isha dhé!"
78:40.
Me të vërtetë, Ne ju kemi paralajmëruar se është i afërt dënimi, Ditën, kur njeriu do të shohë se ç'kanë bërë duart e tij dhe, kur jobesimtari do të thotë: “Ah, sikur të isha pluhur!”
78:40.
Me të vërtetë, Ne ju kemi paralajmëruar për një ndëshkim të afërt, Ditën kur njeriu do të shohë atë që kanë dërguar duart e tij përpara, dhe mohuesi do të thotë: "Ah, sikur të isha pluhur!"
78:40.
'INNA 'ENDHERNAKUM 'ADHABEN KARIBAN JEWME JENDHURUL-MER'U MA KADDEMET JEDAHU WE JEKULUL-KAFIRU JA LEJTENI KUNTU TURABÆN
C
79:1.
Pasha ata (engjëj) që marrin shpirtrat me rrëmbim (përmbytshëm)!
79:1.
Për ata (engjëj) që marrin me forcë,
79:1.
Betohem për ata që tërheqin me forcë të madhe,
79:1.
WE EN-NAZI'ATI GARKEN
C
79:2.
Dhe ata që marrin shpirtra me lehtësim!
79:2.
për ata që marrin butësisht,
79:2.
Dhe ata që nxjerrin butësisht,
79:2.
WE EN-NASHITATI NESHTEN
C
79:3.
Dhe ata që notojnë me shpejtësi!
79:3.
për ata që notojnë në hapësirë,
79:3.
Dhe ata që lundrojnë me lehtësi,
79:3.
WE ES-SABIHATI SEBHEN
C
79:4.
Dhe nxitësit të cilët me shpejtësi në vendin e vet i çojnë!
79:4.
për ata që nxitojnë,
79:4.
Dhe ata që garojnë përpara,
79:4.
FALSSABIKATI SEBKEN
C
79:5.
Dhe pasha ata që çdo çështje rregullojnë!
79:5.
dhe për ata që i rregullojnë punët!
79:5.
Dhe ata që rregullojnë çështjet.
79:5.
FALMUDEBBIRATI 'EMREN
C
79:6.
Ditën që vrullshëm bëhet dridhja.
79:6.
Ditën kur do të dridhet gjithçka nga ushtima (që lajmëron Kiametin),
79:6.
Ditën kur do të tronditet tronditja e parë,
79:6.
JEWME TERXHUFU ER-RAXHIFETU
C
79:7.
Që pas saj pason tjetra.
79:7.
e cila do ta ndiqet nga një e dytë,
79:7.
Pasuar nga një tjetër tronditje,
79:7.
TETBA'UHA ER-RADIFETU
C
79:8.
Atë ditë zemrat janë të tronditura.
79:8.
disa zemra do të jenë të mbushura me tmerr
79:8.
Ato zemra atë ditë do të dridhen,
79:8.
KULUBUN JEWME'IDHIN WAXHIFETUN
C
79:9.
Shikimet e tyre janë të poshtruara (frikësuara).
79:9.
e shikimet e tyre do të bien përdhe.
79:9.
Sytë e tyre do të jenë të ulur.
79:9.
'EBSARUHA HASHI'ATUN