Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 75:25. Që presin t'u thyhet kurrizi (të shkatërrohen).
75:25. duke e ditur se do të pësojnë një fatkeqësi, që të thyen në mes.
75:25. Duke menduar se mbi ta do të ndodhë ndonjë fatkeqësi.
75:25. TEDHUNNU 'EN JUF'ALE BIHA FAKIRETUN
C 75:26. Jo dhe Jo! Po kur të arrijë (shpirti) në gropë të fytit (të gjoksit),
75:26. Por, kur shpirti të vijë në grykë
75:26. Jo! Kur shpirti arrin fytin,
75:26. KELLA 'IDHA BELEGATIT-TERAKI
C 75:27. Dhe thuhet (nga familja e të të afërmit): "Kush do ta shërojë?"
75:27. e të thërrasin “A ka shërues”,
75:27. Dhe thuhet: "Kush mund ta shërojë atë?"
75:27. WE KILE MEN RAKIN
C 75:28. Dhe ai bindet se ai po ndahet.
75:28. atëherë, ai (që po vdes) do të bindet se ky është çasti i ndarjes
75:28. Dhe ai mendon se është koha e ndarjes,
75:28. WE DHENNE 'ENNEHUL-FIRAKU
C 75:29. E t'i puqet kofsha për kofshe (t'i vështirësohet gjendja).
75:29. dhe këmbët do të ngrijnë.
75:29. Dhe këmba mbështillet mbi këmbën tjetër,
75:29. WET-TEFFETI ES-SAKU BIS-SAKI
C 75:30. Atë ditë vetëm te Zoti yt shkohet.
75:30. Atë ditë, ai do të sillet te Zoti yt.
75:30. Tek Zoti yt atë ditë është drejtimi.
75:30. 'ILA RABBIKE JEWME'IDHINL-MESAKU
C 75:31. E ai as nuk vërtetoi atë që duhej, as nuk u falë.
75:31. Ai as nuk besoi dhe as nuk u fal,
75:31. Por ai nuk e besoi dhe nuk fali namazin,
75:31. FELA SEDDEKA WE LA SELLA
C 75:32. Por përgënjeshtroi dhe ktheu shpinën.
75:32. por e mohoi të vërtetën dhe ia ktheu kurrizin,
75:32. Por përgënjeshtroi dhe u kthye prapa,
75:32. WE LEKIN KEDHDHEBE WE TEWELLA
C 75:33. Dhe shkonte te familja e tij me fodullëk.
75:33. e pastaj shkoi te njerëzit e vet, duke u krenuar.
75:33. Pastaj ai shkoi te të afërmit e tij me krenari.
75:33. THUMME DHEHEBE 'ILA 'EHLIHI JETEMETTA
C 75:34. Të është afruar ty e keqja e t'u afroftë (ose i mjeri ti i mjeri).
75:34. Mjerë për ty! Mjerë për ty!
75:34. Mjerë për ty, dhe mjerë!
75:34. 'EWLA LEKE FE'EWLA
C 75:35. Edhe një herë t'u afrua ty e keqja; t'u afroftë!
75:35. Sërish: Mjerë për ty! Mjerë për ty!
75:35. Përsëri, mjerë për ty, dhe mjerë!
75:35. THUMME 'EWLA LEKE FE'EWLA