U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
52:9.
Ditën kur qielli bën një tronditje të fortë.
52:9.
Atë Ditë qielli do të lëkundet fuqishëm
52:9.
Ditën kur qielli do të lëkundet me një lëkundje,
52:9.
JEWME TEMURU ES-SEMA'U MEWREN
C
52:10.
Dhe kodrat të shkulen nga vendi e të ecin.
52:10.
e malet do të lëkunden me të madhe nga vendi!
52:10.
Dhe malet do të ecin me një ecje.
52:10.
WE TESIRUL-XHIBALU SEJREN
C
52:11.
Atë ditë është mjerim i madh për përgënjeshtarët.
52:11.
Atë Ditë, mjerë për jobesimtarët,
52:11.
Mjerë atë ditë për gënjeshtarët,
52:11.
FEWEJLUN JEWME'IDHIN LILMUKEDHDHIBINE
C
52:12.
Të cilët luajnë të zhytur në besime të kota.
52:12.
që, të zhytur në gënjeshtra, argëtoheshin!
52:12.
Ata që janë të zhytur në pakujdesinë e tyre duke luajtur.
52:12.
EL-LEDHINE HUM FI HAWDIN JEL'ABUNE
C
52:13.
Ditën kur me rrëmbim shtyhen në zjarrin e xhehennemit.
52:13.
Atë Ditë, ata do të hidhen me forcë në zjarrin e Xhehenemit.
52:13.
Ditën kur ata do të shtyhen me forcë në zjarrin e Xhehenemit.
52:13.
JEWME JUDA''UNE 'ILA NARI XHEHENNEME DA''EN
C
52:14.
Ky është ai zjarr, që ju e keni përgënjeshtruar.
52:14.
(Do t'u thuhet): “Ky është zjarri që e keni mohuar!
52:14.
(Do t'u thuhet): "Kjo është zjarri që ju e mohonit.
52:14.
HEDHIHI EN-NARU ELLETI KUNTUM BIHA TUKEDHDHIBUNE
C
52:15.
A mos është kjo ndonjë magji, apo ju nuk po shihni (jeni verbëruar siç u verbëruat nga e vërteta në Dunja).
52:15.
A është kjo magji apo nuk shihni?
52:15.
A është kjo një magji, apo ju nuk shihni?
52:15.
'EFESIHRUN HADHA 'EM 'ENTUM LA TUBSIRUNE
C
52:16.
Hyni në të! Për juve është njësoj, bëtë durim ose nuk bëtë. Shpërbleheni vetëm me atë që me veprat tuaja e merituat.
52:16.
Përcëllohuni në të! E duroni apo nuk e duroni, njësoj është për ju. Në të vërtetë, ky është “shpërblimi” i vetëm për atë që keni bërë”.
52:16.
Hyni në të. Prandaj, qoftë që të jeni të durueshëm ose të mos jeni të durueshëm, ajo është njësoj për ju. Ju jeni vetëm duke u shpërblyer për atë që keni bërë."
52:16.
ESLEWHA FASBIRU 'EW LA TESBIRU SEWA'UN 'ALEJKUM 'INNEMA TUXHZEWNE MA KUNTUM TA'MELUNE
C
52:17.
Ata të devotshmit janë në kopshte e në begati.
52:17.
Vërtet, besimtarët e devotshëm do të gjenden në kopshtet e Xhenetit dhe në lumturi,
52:17.
Me të vërtetë, të devotshmit do të jenë në kopshtet dhe gëzimet.
52:17.
'INNEL-MUTTEKINE FI XHENNATIN WE NA'IMIN
C
52:18.
Të kënaqur me atë që ua dha Zoti i tyre dhe që i ruajti Zoti i tyre nga vuajtja e xhehennemit.
52:18.
duke u kënaqur me atë që u ka dhënë Zoti i tyre, sepse Ai i ka ruajtur prej dënimit të Zjarrit flakërues.
52:18.
Duke kënaqur atë që Zoti i tyre u ka dhënë. Dhe Zoti i tyre i ruajti ata nga ndëshkimi i zjarrit.
52:18.
FAKIHINE BIMA 'ATAHUM REBBUHUM WE WEKAHUM REBBUHUM 'ADHABEL-XHEHIMI
C
52:19.
(U thuhet) Me të mirë hani e pini, për atë që vepruat mirë.
52:19.
(Do t'u thuhet): “Hani e pini me kënaqësi, si shpërblim për atë që keni bërë!”
52:19.
(Do t'u thuhet): "Hani dhe pini me gëzim për atë që keni punuar."
52:19.
KULU WE ESHREBU HENI'EN BIMA KUNTUM TA'MELUNE