Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 51:18. Dhe në syfyr (kah mbarimi i natës) ata kërkonin falje për mëkatet.
51:18. ndërsa në agim kërkonin falje (nga Allahu).
51:18. Dhe në agim kërkonin falje.
51:18. WE BIL-'ESHARI HUM JESTEGFIRUNE
C 51:19. Dhe në pasurinë e tyre kishin përcaktuar të drejtë për lypësin dhe për të ngratin (që ka nevojë por nuk lyp).
51:19. Në pasuritë e tyre ka pasur pjesë për lypësit dhe nevojtarët.
51:19. Dhe në pasurinë e tyre ishte një pjesë e njohur për ata që kërkonin dhe për ata që ishin të privuar.
51:19. WE FI 'EMWALIHIM HEKKUN LILSSA'ILI WEL-MEHRUMI
C 51:20. Edhe në tokë ka argumente për ata të bindurit.
51:20. Në Tokë ka shenja për ata që besojnë me bindje,
51:20. Dhe në tokë ka shenja për ata që janë të bindur.
51:20. WE FIL-'ERDI 'AJATUN LILMUKININE
C 51:21. Po edhe në veten tuaj. A nuk jeni kah e shihni?
51:21. po edhe në vetet tuaja - a nuk e shihni vallë?
51:21. Dhe në vetet tuaja. A nuk shihni?
51:21. WE FI 'ENFUSIKUM 'EFELA TUBSIRUNE
C 51:22. E në qiell është furnizimi juaj dhe ajo që ju premtohet.
51:22. Në qiell është furnizimi juaj dhe gjithçka që ju është premtuar.
51:22. Dhe në qiell është furnizimi juaj dhe ajo që ju premtohet.
51:22. WE FI ES-SEMA'I RIZKUKUM WE MA TU'ADUNE
C 51:23. Pasha Zotin e qiellit e të tokës, kjo është një e vërtetë, ashtu siç është e vërtetë se ju flisni.
51:23. Betohem për Zotin e qiellit dhe të Tokës, se kjo (që ju premtohet) është e vërtetë, ashtu siç është të folurit tuaj.
51:23. Prandaj, pasha Zotin e qiellit dhe të tokës, me të vërtetë, ajo është e vërtetë siç është e vërtetë që ju flisni.
51:23. FEWEREBBI ES-SEMA'I WEL-'ERDI 'INNEHU LEHEKKUN MITHLE MA 'ENNEKUM TENTIKUNE
C 51:24. A ke arritur të dëgjosh ti për rrëfimin e musafirëve të ndershëm të Ibrahimit?
51:24. A e ke dëgjuar historinë e mysafirëve të nderuar të Ibrahimit?
51:24. A të ka ardhur tregimi i musafirëve të nderuar të Ibrahimit?
51:24. HEL 'ETAKE HEDITHU DEJFI 'IBRAHIMEL-MUKREMINE
C 51:25. Kur patën hyrë te Ai dhe thanë: "Të përshendesim me paqë!" Ai tha: "Qofshi gjithnjë të përshëndetur me paqë!" (E me vete tha): "Njerëz të panjohur!"
51:25. Ata hynë tek ai e i thanë: “Paqe!” - dhe ai u tha: “Paqe, o njerëz të panjohur!”
51:25. Kur ata hynë te ai dhe thanë: "Paqe." Ai tha: "Paqe." Ata janë njerëz të panjohur.
51:25. 'IDH DEHALU 'ALEJHI FEKALU SELAMEN KALE SELAMUN KAWMUN MUNKERUNE
C 51:26. Dhe ai pa u vërejtur shkoi te familja e vet dhe solli një viç të majmë të pjekur.
51:26. E pa u vënë re, ai shkoi te njerëzit e shtëpisë dhe solli një viç të majmë.
51:26. Pastaj ai shkoi në familjen e tij dhe solli një viç të majmë.
51:26. FERAGA 'ILA 'EHLIHI FEXHA'E BI'IXHLIN SEMININ
C 51:27. Atë ua afroi atyre e tha: "Përse nuk po hani?"
51:27. Pastaj ua afroi atyre e u tha: “A nuk po hani?”
51:27. Dhe e vendosi pranë tyre dhe tha: "A nuk do të hani?"
51:27. FEKARREBEHU 'ILEJHIM KALE 'ELA TE'KULUNE
C 51:28. Dhe ndjeu njëfarë frike prej tyre, po ata thanë: "Mos ki frikë!" Mandej i dhanë myzhde për një djalë të dijshëm.
51:28. Dhe ndjeu frikë prej tyre, por ata i thanë: “Mos u frikëso!” dhe i dhanë lajmin e mirë për një djalë të dijshëm.
51:28. Pastaj ai ndjeu një frikë prej tyre. Ata thanë: "Mos ki frikë." Dhe ata e përgëzuan atë për një djalë të ditur.
51:28. FE'EWXHESE MINHUM HIFETEN KALU LA TEHAF WE BESHSHERUHU BIGULAMIN 'ALIMIN