Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 39:51. Ata i goditën të këqijat që i kishin punuar. Edhe prej këtyre, ata që bënë zullum do t'i godasin të këqijat e veprave të tyre dhe nuk mund t'i shpëtojnë asaj (goditjeje).
39:51. Prandaj ata i goditi dënimi i të këqijave që kishin punuar. Por, edhe keqbërësve prej këtyre do t'u bjerë dënimi për të këqijat, që kanë bërë e nuk do të mund t'i ikin atij.
39:51. Prandaj, të këqijat e asaj që ata fituan i goditën ata. Dhe ata që kanë bërë padrejtësi midis këtyre – të këqijat e asaj që ata fitojnë do t'i godasin ata. Dhe ata nuk do të mund t'i shpëtojnë (kësaj).
39:51. FE'ESABEHUM SEJJI'ATU MA KESEBU WEL-LEDHINE DHELEMU MIN HA'UULA' SEJUSIBUHUM SEJJI'ATU MA KESEBU WE MA HUM BIMU'XHIZINE
C 39:52. A nuk e dinë ata se All-llahu i jep furnizim të plotë atij që do, e edhe i jep pak atij që do. Edhe në këto ekzistojnë fakte për një popull që beson.
39:52. A nuk e dinë ata se Allahu ia shton apo ia pakëson riskun kujt të dojë?! Vërtet, në këtë ka shenja për njerëzit që besojnë.
39:52. A nuk e dinë ata se Allahu zgjeron furnizimin për kë të dojë dhe e ngushton atë? Me të vërtetë, në këtë ka shenja për një popull që beson.
39:52. 'EWELEM JA'LEMU 'ENNEL-LAHE JEBSUTU ER-RIZKA LIMEN JESHA'U WE JEKDIRU 'INNE FI DHALIKE LE'AJATIN LIKAWMIN JU'UMINUNE
C 39:53. Thuaj: "O robërit e Mi, të cilët e keni ngarkuar me shumë gabime veten tuaj, mos e humbni shpresën ndaj mëshirës së All-llahut, pse vërtetë All-llahu i falë të gjitha mëkatet, Ai është që shumë falë dhe është mëshirues!"
39:53. Thuaj: “O robërit e Mi, që i keni bërë keq vetes me gjynahe, mos e humbni shpresën në mëshirën e Allahut! Allahu, me siguri, i fal të gjitha gjynahet. Vërtet, Ai është Falësi i madh dhe Mëshirëploti.
39:53. Thuaj: "O robërit e Mi që keni bërë padrejtësi kundër vetvetes, mos e humbni shpresën në mëshirën e Allahut. Me të vërtetë, Allahu i fal të gjitha mëkatet. Me të vërtetë, Ai është Falës, Mëshirëplotë.
39:53. KUL JA 'IBADIL-LEDHINE 'ESREFU 'ALA 'ENFUSIHIM LA TEKNETU MIN REHMETI ELLAHI 'INNALL-LLAHE JEGFIRU EDH-DHUNUBE XHEMI'EN 'INNEHU HUWEL-GAFURU ER-REHIMU
C 39:54. Dhe, kthehuni te Zoti juaj dhe përuljuni Atij para se t'u vijë dënimi, se pastaj nuk do të ketë kush t'ju ndihmojë.
39:54. Kthehuni tek Zoti juaj dhe nënshtrojuni Atij, para se t'ju vijë dënimi, sepse atëherë nuk do të mund t'ju ndihmojë kush.
39:54. Dhe kthehuni te Zoti juaj dhe dorëzojuni Atij përpara se ndëshkimi të vijë mbi ju; pastaj ju nuk do të ndihmoheni.
39:54. WE 'ENIBU 'ILA RABBIKUM WE 'ESLIMU LEHU MIN KABLI 'EN JE'TIJEKUMUL-'ADHABU THUMME LA TUNSERUNE
C 39:55. Dhe përmbajuni asaj më të mirës që u është shpallur nga Zoti juaj, para se t'ju vijë dënimi befas e ju të mos dini.
39:55. Ndiqni më të mirën e asaj që ju është shpallur nga Zoti juaj, para se t'ju vijë dënimi papritmas, pa e ndier atë,
39:55. Dhe ndiqni më të mirën e asaj që ju është shpallur nga Zoti juaj përpara se ndëshkimi të vijë mbi ju papritmas, ndërsa ju nuk e ndjeni atë,
39:55. WE ETTEBI'U 'EHSENE MA 'UNZILE 'ILEJKUM MIN RABBIKUM MIN KABLI 'EN JE'TIJEKUMUL-'ADHABU BEGTETEN WE 'ENTUM LA TESH'URUNE
C 39:56. Dhe të mos thotë ndokush: "O i mjeri unë që kam lënë mangu respektimin ndaj All-llahut dhe që kam qenë prej atyre që talleshin!"
39:56. që të mos thotë njeriu: “Mjerë për mua që nuk i kam kryer detyrimet ndaj Allahut, madje, edhe jam tallur!”
39:56. Që një shpirt të mos thotë: "Ah, mjerë për mua për atë që kam qenë i shkujdesur ndaj Allahut dhe që isha me të vërtetë një nga tallësit."
39:56. 'EN TEKULE NEFSUN JA HESRETA 'ALA MA FERRETTU FI XHENBI ELLAHI WE 'IN KUNTU LEMINE ES-SAHIRINE
C 39:57. Ose të mos thotë: "Ah, sikur të më kishte udhëzuar All-llahu (në rrugë të drejtë) e të kisha qenë prej atyre që janë të ruajtur!"
39:57. Ose të thotë: “Sikur Allahu të më kishte udhëzuar, do të isha bërë njeri i devotshëm”.
39:57. Ose që të thotë: "Sikur Allahu të më kishte udhëzuar, unë do të isha me të vërtetë nga të përkushtuarit."
39:57. 'EW TEKULE LEW 'ENNEL-LAHE HEDANI LEKUNTU MINEL-MUTTEKINE
C 39:58. Apo, kur ta shohë dënimin të thotë: "Sikur të isha kthyer edhe një herë e të isha bërë prej atyre bamirësve!"
39:58. Ose të thotë, kur ta shohë dënimin: “Ah, sikur të ishte e mundur për t'u kthyer edhe një herë e të bëhesha njeri i mirë”!
39:58. Ose që të thotë kur të shohë ndëshkimin: "Sikur të kisha një mundësi për t'u kthyer, unë do të isha nga ata që bëjnë mirë."
39:58. 'EW TEKULE HINE TERAL-'ADHABE LEW 'ENNE LI KERRETEN FE'EKUNE MINEL-MUHSININE
C 39:59. Jo, ty të patën ardhur argumentet e Mia, e ti i përgënjeshtrove ato, u bëre kryeneç dhe ishe prej atyre që nuk besuan.
39:59. (Allahu do t'u thotë): “Me të vërtetë, juve ju erdhi shpallja Ime (Kurani), por nuk besuat dhe u bëtë mendjemëdhenj e jobesimtarë”.
39:59. Përkundrazi, i erdhën shenjat e Mia, por ti i mohoje ato dhe u bëre arrogant dhe ishe nga jobesimtarët.
39:59. BELA KAD XHA'ETKE 'AJATI FEKEDHDHEBTE BIHA WE ESTEKBERTE WE KUNTE MINEL-KAFIRINE
C 39:60. E ata që bënë gënjeshtër ndaj All-llahut, do t'i shohësh në ditën e kijametit, fytyrat e tyre të nxira. A nuk është në xhehennem vendi i arrogantëve?
39:60. Në Ditën e Kiametit do t'i shihni ata që kanë trilluar gënjeshtra për Allahun, me fytyra të nxira. Vallë, a nuk është Xhehenemi vend për ata që janë mendjemëdhenj?!
39:60. Dhe në Ditën e Ringjalljes do të shohësh ata që gënjyen për Allahun me fytyrat e tyre të nxira. A nuk është në Xhehenem një vend për arrogantët?
39:60. WE JEWMEL-KIJAMETI TERAL-LEDHINE KEDHEBU 'ALA ELLAHI WUXHUHUHUM MUSWEDDETUN 'ELEJSE FI XHEHENNEME METHWEN LILMUTEKEBBIRINE
C 39:61. Ndërsa All-llahu do t'i shpëtojë me atë suksesin e tyre ata që kishin qenë të ruajtur. Ata nuk do t'i kapë e keqja e as nuk do të jenë të shqetësuar.
39:61. Por Allahu do t'i shpëtojë ata që janë ruajtur me të mirat e bëra, prandaj ata nuk do t'i prekë e keqja e as nuk do të pikëllohen.
39:61. Dhe Allahu do t'i shpëtojë ata që kishin frikë të përkushtuar ndaj Zotit të tyre. Për ta nuk do të ketë asnjë të keqe dhe ata nuk do të pikëllohen.
39:61. WE JUNEXHXHI ELLAHUL-LEDHINE ETTEKAW BIMEFAZETIHIM LA JEMESSUHUMU ES-SU'U WE LA HUM JEHZENUNE