U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
33:63.
Njerëzit të pyesin për kijametin (katastrofën) e ti thuaj: "Për atë di vetëm All-llahu! E, ku mund ta dish ti, ai ndoshta është afër!"
33:63.
Njerëzit të pyesin për Orën (Kiametin), thuaju: “Vetëm Allahu ka dijeni mbi atë”. Kush e di?! Ndoshta Kiameti mund të jetë afër?!
33:63.
Njerëzit të pyesin për Orën. Thuaj: "Dija e saj është vetëm tek Allahu." Dhe çfarë e di ti? Ndoshta Ora është afër.
33:63.
JES'ELUKE EN-NASU 'ANI ES-SA'ATI KUL 'INNEMA 'ILMUHA 'INDEL-LAHI WE MA JUDRIKE LE'ALLE ES-SA'ATE TEKUNU KARIBEN
C
33:64.
All-llahu i ka mallkuar jobesimtarët dhe për ta ka përgatitur zjarr të ndezur fort.
33:64.
Vërtetë, Allahu i ka mallkuar jobesimtarët dhe ka përgatitur për ata zjarr të flakëruar,
33:64.
Me të vërtetë, Allahu i ka mallkuar jobesimtarët dhe ka përgatitur për ta një zjarr të ndezur,
33:64.
'INNALL-LLAHE LE'ANEL-KAFIRINE WE 'E'ADDE LEHUM SA'IREN
C
33:65.
Aty do të mbesin përgjithmonë dhe nuk do të gjejnë kë t'i mbrojë apo t'i ndihmojë.
33:65.
në të cilin ata do të qëndrojnë përgjithmonë; aty nuk do të gjejnë as mbrojtës, as ndihmës.
33:65.
Duke qëndruar aty përgjithmonë. Ata nuk do të gjejnë as mbrojtës dhe as ndihmës.
33:65.
HALIDINE FIHA 'EBEDEN LA JEXHIDUNE WELIJAN WE LA NESIRÆN
C
33:66.
Ditën kur fytyrat e tyre do të përmbysen në zjarr e thonë: "Të mjerët ne, ta kishim adhuruar All-llahun e respektuar të dërguarin!"
33:66.
Ditën, kur fytyrat e tyre do të rrotullohen në zjarr, ata do të thonë: “Ah, sikur t'i ishim bindur Allahut dhe të Dërguarit!”
33:66.
Ditën kur fytyrat e tyre do të rrotullohen në zjarr, ata do të thonë: "Ah, sikur t'i ishim bindur Allahut dhe t'i ishim bindur të Dërguarit."
33:66.
JEWME TUKALLEBU WUXHUHUHUM FI EN-NARI JEKULUNE JA LEJTENA 'ETA'NA ELLAHE WE 'ETA'NA ER-RESULA
C
33:67.
Dhe thonë: "Zoti ynë, ne i dëgjuam udhëheqësit tanë dhe të parët tanë, por ata na shmangën nga rruga e drejtë".
33:67.
Dhe do të thonë: “O Zoti ynë, ne iu bindëm parisë tonë dhe eprorëve tanë, por ata na shmangën prej rrugës së drejtë.
33:67.
Dhe ata do të thonë: "Zoti ynë, me të vërtetë, ne iu bindëm udhëheqësve tanë dhe të mëdhenjve tanë, dhe ata na çuan në humbje.
33:67.
WE KALU REBBENA 'INNA 'ETA'NA SADETENA WE KUBERA'ENA FE'EDELLUNA ES-SEBILA
C
33:68.
Zoti ynë, jepu atyre dënim të dyfishtë dhe mallkoi ata si është më së keqi!
33:68.
O Zoti ynë, atyre jepu dënim të dyfishtë dhe mallkim të madh!”
33:68.
Zoti ynë, jepu atyre dyfish ndëshkimin dhe mallkoji ata me një mallkim të madh."
33:68.
REBBENA 'ATIHIM DI'FEJNI MINEL-'ADHABI WEL-'ANHUM LA'NEN KEBIRAN
C
33:69.
O ju që keni besuar, mos u bëni si ata që e ofenduan Musain, e All-llahu e pastroi atë nga ajo që i thanë. Ai tek All-llahu ishte me famë.
33:69.
O besimtarë, mos u bëni si ata, që e shqetësuan Musain. Allahu e çliroi atë nga përgojimet e tyre; ai është i nderuar në sytë e Allahut.
33:69.
O ju që keni besuar, mos jini si ata që e shqetësuan Musain, por Allahu e pastroi atë nga ajo që ata thanë. Dhe ai ishte i nderuar te Allahu.
33:69.
JA 'EJJUHAL-LEDHINE 'AMENU LA TEKUNU KALLEDHINE 'ADHEW MUSA FEBERRE'EHU ELLAHU MIMMA KALU WE KANE 'INDEL-LAHI WEXHIHEN
C
33:70.
O ju besimtarë, pëmbajuni mësimeve të All-llahut dhe thuani fjalë të drejta.
33:70.
O besimtarë, frikësojuni Allahut dhe thoni vetëm të vërtetën.
33:70.
O ju që keni besuar, kini frikë Allahun dhe thoni një fjalë të drejtë.
33:70.
JA 'EJJUHAL-LEDHINE 'AMENU ETTEKU ELLAHE WE KULU KAWLEN SEDIDAN
C
33:71.
Ai (All-llahu) iu mundëson të bëni vepra të mira, ju shlyen juve mëkatet tuaja, e kush respekton All-llahun dhe të dërguarin e Tij, ai ka arritur një sukses të madh.
33:71.
Ai do t'jua bekojë veprat tuaja dhe do t'jua falë gjynahet. Kush i bindet Allahut dhe të Dërguarit të Tij, do të arrijë një fitore madhështore.
33:71.
Ai do t'i përmirësojë veprat tuaja dhe do t'ju falë mëkatet tuaja. Dhe kushdo që i bindet Allahut dhe të Dërguarit të Tij, ai ka arritur një fitore të madhe.
33:71.
JUSLIH LEKUM 'A'MALEKUM WE JEGFIR LEKUM DHUNUBEKUM WE MEN JUTI'I ELLAHE WE RESULEHU FEKAD FAZE FEWZEN 'ADHIMAN
C
33:72.
Ne ua ofruam amanetin (obligimet) qiejve, tokës dhe maleve, e ato nuk deshën ta marrin përsipër atë dhe u frikësuan prej tij, ndërsa njeriu atë e mori mbi vete; dhe ai i bëri padrejt vetes, dhe ishte i padijshëm.
33:72.
Ne ua ofruam përgjegjësinë qiejve, Tokës dhe maleve, por ato nuk pranuan ta marrin përsipër dhe u frikësuan ta pranojnë atë, kurse njeriu e pranoi. Me të vërtetë, njeriu u tregua i padrejtë me veten dhe i paditur (për pasojat e kësaj përgjegjësie).
33:72.
Me të vërtetë, Ne i ofruam besimin qiejve dhe tokës dhe maleve, por ata refuzuan ta mbajnë atë dhe u frikësuan prej tij. Por njeriu e mbajti atë. Me të vërtetë, ai është i padrejtë dhe i paditur,
33:72.
'INNA 'AREDNAL-'EMANETE 'ALA ES-SEMAWATI WEL-'ERDI WEL-XHIBALI FE'EBEJNE 'EN JEHMILNEHA WE 'ESHFEKNE MINHA WE HEMELEHAL-'INSANU 'INNEHU KANE DHELUMEN XHEHULAN
C
33:73.
(Njeriu e mori përsipër) Ashtu që All-llahu të ndëshkojë hipokritët dhe hipokritet, idhujtarët dhe idhujtaret, e t'u falë besimtarëve dhe besimtareve. All-llahu është Ai që falë shumë dhe është mëshirues.
33:73.
Si pasojë, Allahu do t'i dënojë hipokritët dhe hipokritet, idhujtarët dhe idhujtaret, ndërsa do t'ua pranojë pendimin besimtarëve dhe besimtareve. Vërtetë Allahu është Falës dhe Mëshirëplotë.
33:73.
Që Allahu të ndëshkojë hipokritët, burra dhe gra, dhe idhujtarët, burra dhe gra, dhe që Allahu të pranojë pendimin e besimtarëve, burra dhe gra. Dhe Allahu është Falës, Mëshirëplotë.
33:73.
LIJU'ADHDHIBEL-LAHUL-MUNAFIKINE WEL-MUNAFIKATI WEL-MUSHRIKINE WEL-MUSHRIKATI WE JETUBEL-LAHU 'ALEL-MU'UMININE WEL-MU'UMINATI WE KANEL-LAHU GAFUREN REHIMAN