Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 27:11. Përpos kush (nuk është i dërguar) bën mëkat (ai frikësohet) e që të keqen pastaj e zëvendëson me të mirën, atëherë s'ka dyshim se Unë jam që fali shumë dhe jam mëshirues.
27:11. Sa për ata që bëjnë keq, e pastaj të keqen e zëvendësojnë me vepër të mirë, Unë jam vërtet Falës dhe Mëshirëplotë.
27:11. Përveç atyre që bënë padrejtësi, por pastaj e zëvendësuan të keqen me të mirë, sepse Unë jam Falës, Mëshirëplotë.
27:11. 'ILLA MEN DHELEME THUMME BEDDELE HUSNEN BA'DE SU'IN FE'INNI GAFURUN REHIMUN
C 27:12. Fute dorën tënde në xhepin tënd, e ajo do të dalë e bardhë pa kurrfarë të keqe, e këto janë ndër nëntë argumentet për të (vajtur) te faraoni dhe populli i tij, se me të vërtetë ata janë popull i prishur.
27:12. Fute dorën tënde brenda në gji dhe do të dalë e bardhë pa kurrfarë sëmundje. Kjo do të jetë njëra prej nëntë mrekullive, që do t'i tregohen Faraonit dhe popullit të tij. Vërtet, ata janë popull i pabindur!”.
27:12. Fut dorën tënde në gjirin tënd; ajo do të dalë e bardhë, pa ndonjë të metë. Këto janë nëntë shenja për Faraonin dhe popullin e tij. Me të vërtetë, ata janë njerëz të këqij.
27:12. WE 'EDHIL JEDEKE FI XHEJBIKE TEHRUXH BEJDA'E MIN GAJRI SU'IN FI TIS'I 'AJATIN 'ILA FIR'AWNE WE KAWMIHI 'INNEHUM KANU KAWMEN FASIKINE
C 27:13. E kur u erdhën argumentet Tona të qarta, ata thanë: "Kjo pa dyshim është magji!"
27:13. Por kur u erdhën atyre shenjat Tona të dukshme, ata thanë: “Kjo është magji e qartë”!
27:13. Por, kur atyre u erdhën shenjat Tona të dukshme, ata thanë: "Kjo është magji e qartë."
27:13. FELEMMA XHA'ET/HUM 'AJATUNA MUBSIRETEN KALU HADHA SIHRUN MUBINUN
C 27:14. Dhe, edhe pse bindshëm të besueshëm në to (se ishin nga Zoti), i mohuan në mënyrë të padrejtë e me mendjemadhësi, pra shikoje se çfarë ishte fundi i shkatërrimtarëve.
27:14. Kështu, ata i mohuan ato padrejtësisht dhe me mendje madhësi, edhe pse shpirti i tyre i besonte për të vërteta. Pa shiko, cili ka qenë fundi i shkatërrimtarëve!
27:14. Dhe ata i mohuan ato, megjithëse shpirtrat e tyre ishin të bindur për to, për shkak të padrejtësisë dhe arrogancës. Shiko, pra, si ishte fundi i keqbërësve.
27:14. WE XHEHEDU BIHA WE ESTEJKANET/HA 'ENFUSUHUM DHULMEN WE 'ULUWAN FANDHUR KEJFE KANE 'AKIBETUL-MUFSIDINE
C 27:15. Ne i patëm dhënë Davudit dhe Sulejmanit dituri, e ata të dy thanë: "I falënderohemi vetëm All-llahut që na dalloi (me të mira) mbi shumë robër të Tij besimtarë".
27:15. Ne i dhamë Daudit dhe Sulejmanit dituri dhe ata thanë: “Qoftë lavdëruar Allahu që na ka ngritur mbi shumicën e robërve të Tij besimtarë!
27:15. Dhe, me të vërtetë, Ne i dhamë Davudit dhe Sulejmanit dijeni, dhe ata thanë: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili na dalloi mbi shumë nga robërit e Tij besimtarë."
27:15. WE LEKAD 'ATEJNA DAWUDE WE SULEJMANE 'ILMEN WE KALAL-HEMDU LILLAHIL-LEDHI FEDDELENA 'ALA KETHIRIN MIN 'IBADIHIL-MU'UMININE
C 27:16. E Sulejmani e trashëgoi Davudin dhe tha: "O njerëz, ne kuptojmë gjuhën e shpendëve e na është dhuruar nga gjithçka, e vërtet ky është shpërblim i qartë".
27:16. Sulejmani e trashëgoi Daudin (në misionin e tij profetik) dhe tha: “O populli im! Neve na është mësuar gjuha e shpendëve dhe na është dhënë gjithçka. Kjo është vërtet dhunti e madhe”
27:16. Dhe Sulejmani trashëgoi nga Davudi dhe tha: "O njerëz, ne na është mësuar gjuha e shpendëve dhe na është dhënë çdo gjë. Me të vërtetë, kjo është mirësia e qartë."
27:16. WE WERITHE SULEJMANU DAWUDE WE KALE JA 'EJJUHA EN-NASU 'ULLIMNA MENTIKAT-TEJRI WE 'UTINA MIN KULLI SHEJ'IN 'INNE HADHA LEHUWEL-FEDLUL-MUBINU
C 27:17. E Sulejmanit i ishte tubuar ushtria e vet që përbëhej nga exhinët, nga njerëzit dhe nga shpendët dhe ata mbanin rendin.
27:17. Para Sulejmanit u tubua ushtria e Tij e përbërë prej xhindeve, njerëzve dhe shpendëve, të gjithë të radhitur në çeta të gatshme.
27:17. Dhe u mblodhën për Sulejmanin ushtritë e tij nga xhindet, njerëzit dhe shpendët, dhe ata ishin rreshtuar.
27:17. WE HUSHIRE LISULEJMANE XHUNUDUHU MINEL-XHINNI WEL-'INSI WET-TEJRI FEHUM JUZA'UNE
C 27:18. Deri atëherë kur arritën mbi luginën e buburrecave, një buburrec tha: "O ju buburreca, hyni në vendet tuaja që të mos u copëtojë Sulejmani dhe ushtria e tij duke mos ju vërejtur".
27:18. Kur arritën në Luginën e Milingonave, një milingonë tha: “O milingona, hyni në banesat tuaja, që të mos ju shkelë Sulejmani dhe ushtria e tij, duke mos ju parë”!
27:18. Derisa arritën në luginën e milingonave, një milingonë tha: "O milingona, hyni në strehët tuaja që të mos ju shtypë Sulejmani dhe ushtritë e tij, ndërsa ata nuk e vënë re."
27:18. HETTA 'IDHA 'ETEW 'ALA WADI EN-NEMLI KALET NEMLETUN JA 'EJJUHA EN-NEMLU EDHULU MESAKINEKUM LA JEHTIMENNEKUM SULEJMANU WE XHUNUDUHU WE HUM LA JESH'URUNE
C 27:19. E ai (Sulejmani) buzëqeshi i gëzuar prej fjalës së tij dhe tha: "Zoti im, më mundëso që t'i falënderoj të mirat Tuaja që m'i dhurove mua dhe prindërve të mi dhe që të bëj vepra të mira që Ti i pëlqen, e me mëshirën Tënde më fut në mesin e robërve Tuaj të mirë!"
27:19. Ai vuri buzën në gaz, duke qeshur me fjalët e saj dhe tha: “O Zoti im, më frymëzo që të jem mirënjohës për mirësitë që Ti më ke dhënë mua dhe prindërve të mi, dhe që të bëj vepra të mira, me të cilat Ti do të jesh i kënaqur. Më prano, me mëshirën Tënde, në gjirin e robërve të Tu të devotshëm!”
27:19. Ai buzëqeshi duke qeshur nga fjalët e saj dhe tha: "O Zoti im, më frymëzo që të falënderoj për mirësitë që më ke dhënë mua dhe prindërve të mi dhe që të bëj vepra të mira që Të kënaqin Ty, dhe më fut me mëshirën Tënde ndër robërit e Tu të drejtë."
27:19. FETEBESSEME DAHIKEN MIN KAWLIHA WE KALE RABBI 'EWZI'NI 'EN 'ESHKURE NI'METEKEL-LETI 'EN'AMTE 'ALEJJE WE 'ALA WE E-DEJJE WE 'EN 'A'MELE SALIHAN TERDAHU WE 'EDHILNI BIREHMETIKE FI 'IBADIKE ES-SALIHINE
C 27:20. Dhe vështroi shpendët e tha: "Ç'është që nuk e shoh pupëzën? Jo, ajo nuk qenka këtu!"
27:20. Ai bëri kontrollin e shpendëve e tha: “Pse nuk e shoh pupëzën këtu, a nuk është e pranishme ajo?
27:20. Dhe ai shqyrtoi shpendët dhe tha: "Përse nuk e shoh pupëzën? A mos është ajo ndër munguesit?"
27:20. WE TEFEKKADET-TEJRE FEKALE MA LI LA 'ERAL-HUD/HUDE 'EM KANE MINEL-GA'IBINE
C 27:21. Unë do ta dënoj atë me një dënim të ashpër ose do ta therë ose ka për të më sjellë ndonjë argument të fortë (si arsyetim).
27:21. Nëse nuk do të më sjellë arsyetim bindës, do ta dënoj me dënim të rëndë ose do ta ther!”
27:21. Do ta ndëshkoj atë me një ndëshkim të ashpër ose do ta ther, përveç nëse ajo sjell një arsye të qartë.
27:21. LE'U'ADHDHIBENNEHU 'ADHABEN SHEDIDAN 'EW LE'EDHBEHENNEHU 'EW LEJE'TIJENI BISULTANIN MUBININ