Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 26:177. Kur Shuajbi atyre u tha: "A nuk ruheni?"
26:177. Kujto kur Shuajbi u tha atyre: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?
26:177. Unë jam për ju një i dërguar i besueshëm.
26:177. 'IDH KALE LEHUM SHU'AJBUN 'ELA TETTEKUNE
C 26:178. Unë jam i dërguar te ju, jam i besueshëm!
26:178. Pa dyshim, unë jam një i dërguar i besuar për ju,
26:178. Prandaj, kini frikë Allahun dhe bindmuni mua.
26:178. 'INNI LEKUM RESULUN 'EMINUN
C 26:179. Pra kini frikë (dënimin nga) All-llahun dhe më dëgjoni mua!
26:179. andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!
26:179. Dhe unë nuk kërkoj nga ju ndonjë shpërblim për këtë. Shpërblimi im është vetëm nga Zoti i botëve.
26:179. FATTEKU ELLAHE WE 'ETI'UNI
C 26:180. Unë nuk kërkoj për këtë ndonjë shpërblim prej jush, shpërblimi im është prej Zotit të botëve!
26:180. Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.
26:180. Plotësoni masën dhe mos jini nga ata që e dëmtojnë.
26:180. WE MA 'ES'ELUKUM 'ALEJHI MIN 'EXHRIN 'IN 'EXHRIJE 'ILLA 'ALA RABBIL-'ALEMINE
C 26:181. Plotësoni matjen, e mos u bëni prej atyre që lënë mangu!
26:181. Bëjeni drejt matjen dhe mos u bëni nga ata që hanë (në matje).
26:181. Peshoni me peshore të drejtë.
26:181. 'EWFUL-KEJLE WE LA TEKUNU MINEL-MUHSIRINE
C 26:182. Dhe matni me peshojë (kandar) të saktë (precize).
26:182. Peshoni drejtësisht me peshore të saktë,
26:182. Dhe mos i mohoni njerëzve gjërat e tyre dhe mos bëni shkatërrime në tokë.
26:182. WE ZINU BIL-KISTASIL-MUSTEKIMI
C 26:183. Dhe mos lini mangu sendet e njerëzve, e mos bëni shkatërrime në tokë.
26:183. mos ua pakësoni njerëzve gjërat e tyre, mos bëni ngatërresa në Tokë
26:183. Dhe kini frikë Atë që ju ka krijuar juve dhe brezat e mëparshëm."
26:183. WE LA TEBHASU EN-NASE 'ESHJA'EHUM WE LA TA'THEW FIL-'ERDI MUFSIDINE
C 26:184. Frikësohuni Atij që ju krijoi juve dhe breznitë e para.
26:184. dhe frikësojuni Atij, që ju ka krijuar ju dhe brezat e mëparshëm!”
26:184. Ata thanë: "Ti je vetëm nga ata që janë të magjepsur.
26:184. WE ETTEKUL-LEDHI HALEKAKUM WEL-XHIBILLETEL-'EWWELINE
C 26:185. Ata i thanë: "S'ka dyshim se ty të ka zënë magjia!"
26:185. Ata thanë: “Ti je vetëm një i magjepsur.
26:185. Ti je vetëm një njeri si ne. Dhe ne mendojmë se ti je gënjeshtar.
26:185. KALU 'INNEMA 'ENTE MINEL-MUSEHHERINE
C 26:186. Ti nuk je tjetër por njeri si edhe ne, dhe ne nuk të konsiderojmë tjetër vetëm se gënjeshtar!
26:186. Ti je vetëm një vdekatar, si ne. Në të vërtetë, Ne mendojmë se ti je gënjeshtar;
26:186. Prandaj, bëj që të bien mbi ne copa nga qielli, nëse je nga ata që thonë të vërtetën."
26:186. WE MA 'ENTE 'ILLA BESHERUN MITHLUNA WE 'IN NEDHUNNUKE LEMINEL-KADHIBINE
C 26:187. E nëse je nga të vërtetit, atëherë lëshoje mbi ne një copë nga qielli (si dënim)!
26:187. andaj, lësho mbi ne një copë nga qielli, nëse thua të vërtetën!
26:187. (Shuajbi) tha: "Zoti im e di më së miri atë që bëni."
26:187. FE'ESKIT 'ALEJNA KISEFEN MINE ES-SEMA'I 'IN KUNTE MINE ES-SADIKINE