Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 26:174. Edhe në këtë kishte argument (për të mbledhur mend), po shumica e tyre nuk qenë besimtarë.
26:174. Sigurisht, në këtë ka këshillë, por shumica e tyre nuk janë besimtarë.
26:174. Dhe me të vërtetë, Zoti yt është i Gjithëfuqishmi, i Mëshirshmi.
26:174. 'INNE FI DHALIKE LE'AJETEN WE MA KANE 'EKTHERUHUM MU'UMININE
C 26:175. E Zoti yt, pa dyshim është Ai i plotfuqishmi dhe i mëshirshmi.
26:175. Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.
26:175. Banorët e Pyllit përgënjeshtroi të dërguarit.
26:175. WE 'INNE REBBEKE LEHUWEL-'AZIZU ER-REHIMU
C 26:176. Edhe populli i Ejkës të dërguarit i konsideronin gënjeshtarë.
26:176. Edhe banorët e Ejketit i quajtën gënjeshtarë të dërguarit,
26:176. Kur Shuajbi u tha atyre: "A nuk do të keni frikë?
26:176. KEDHDHEBE 'ESHABUL-'EJKETIL-MURSELINE
C 26:177. Kur Shuajbi atyre u tha: "A nuk ruheni?"
26:177. Kujto kur Shuajbi u tha atyre: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?
26:177. Unë jam për ju një i dërguar i besueshëm.
26:177. 'IDH KALE LEHUM SHU'AJBUN 'ELA TETTEKUNE
C 26:178. Unë jam i dërguar te ju, jam i besueshëm!
26:178. Pa dyshim, unë jam një i dërguar i besuar për ju,
26:178. Prandaj, kini frikë Allahun dhe bindmuni mua.
26:178. 'INNI LEKUM RESULUN 'EMINUN
C 26:179. Pra kini frikë (dënimin nga) All-llahun dhe më dëgjoni mua!
26:179. andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!
26:179. Dhe unë nuk kërkoj nga ju ndonjë shpërblim për këtë. Shpërblimi im është vetëm nga Zoti i botëve.
26:179. FATTEKU ELLAHE WE 'ETI'UNI
C 26:180. Unë nuk kërkoj për këtë ndonjë shpërblim prej jush, shpërblimi im është prej Zotit të botëve!
26:180. Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.
26:180. Plotësoni masën dhe mos jini nga ata që e dëmtojnë.
26:180. WE MA 'ES'ELUKUM 'ALEJHI MIN 'EXHRIN 'IN 'EXHRIJE 'ILLA 'ALA RABBIL-'ALEMINE
C 26:181. Plotësoni matjen, e mos u bëni prej atyre që lënë mangu!
26:181. Bëjeni drejt matjen dhe mos u bëni nga ata që hanë (në matje).
26:181. Peshoni me peshore të drejtë.
26:181. 'EWFUL-KEJLE WE LA TEKUNU MINEL-MUHSIRINE
C 26:182. Dhe matni me peshojë (kandar) të saktë (precize).
26:182. Peshoni drejtësisht me peshore të saktë,
26:182. Dhe mos i mohoni njerëzve gjërat e tyre dhe mos bëni shkatërrime në tokë.
26:182. WE ZINU BIL-KISTASIL-MUSTEKIMI
C 26:183. Dhe mos lini mangu sendet e njerëzve, e mos bëni shkatërrime në tokë.
26:183. mos ua pakësoni njerëzve gjërat e tyre, mos bëni ngatërresa në Tokë
26:183. Dhe kini frikë Atë që ju ka krijuar juve dhe brezat e mëparshëm."
26:183. WE LA TEBHASU EN-NASE 'ESHJA'EHUM WE LA TA'THEW FIL-'ERDI MUFSIDINE
C 26:184. Frikësohuni Atij që ju krijoi juve dhe breznitë e para.
26:184. dhe frikësojuni Atij, që ju ka krijuar ju dhe brezat e mëparshëm!”
26:184. Ata thanë: "Ti je vetëm nga ata që janë të magjepsur.
26:184. WE ETTEKUL-LEDHI HALEKAKUM WEL-XHIBILLETEL-'EWWELINE