U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
26:69.
Lexoju (nga ajo që të shpallëm ty Muhammed) atyre ngjarjen e Ibrahimit.
26:69.
Tregoju atyre historinë e Ibrahimit,
26:69.
Dhe tregoju atyre tregimin e Ibrahimit,
26:69.
WE ETLU 'ALEJHIM NEBE'E 'IBRAHIME
C
26:70.
Kur i tha babait të vet dhe popullit të vet: "Çka jeni duke adhuruar?"
26:70.
kur i tha babait të vet dhe popullit të vet: “Çfarë adhuroni ju?
26:70.
Kur ai i tha babait të tij dhe popullit të tij: "Çfarë adhuroni?"
26:70.
'IDH KALE LI'EBIHI WE KAWMIHI MA TA'BUDUNE
C
26:71.
Ata i thanë: "Adhurojmë idhuj, vazhdimisht u jemi besnikë atyre!"
26:71.
Ata u përgjigjën: “Adhurojmë idhujt e përherë u jemi përkushtuar atyre”.
26:71.
Ata thanë: "Ne adhurojmë idhuj, dhe ne vazhdojmë të jemi të përkushtuar ndaj tyre."
26:71.
KALU NA'BUDU 'ESNAMEN FENEDHELLU LEHA 'AKIFINE
C
26:72.
Ai i tha: "A ju dëgjojnë ata juve kur u luteni?"
26:72.
Ai i pyeti: “A ju dëgjojnë ata kur ju luteni?
26:72.
(Ibrahimi) tha: "A ju dëgjojnë ata kur ju luteni?
26:72.
KALE HEL JESMA'UNEKUM 'IDH TED'UNE
C
26:73.
Ose: "A u sjellin juve dobi apo dëm?"
26:73.
A mund t'ju sjellin dobi apo dëm?”
26:73.
Ose ju sjellin dobi ose ju bëjnë dëm?"
26:73.
'EW JENFA'UNEKUM 'EW JEDURRUNE
C
26:74.
Ata thanë: "Jo, por kështu i gjetëm se bënin edhe prindërit tanë!"
26:74.
U përgjigjën: “Jo, por i kemi gjetur të parët tanë që vepronin kështu”.
26:74.
Ata thanë: "Jo, por ne gjetëm etërit tanë që bënin kështu."
26:74.
KALU BEL WEXHEDNA 'ABA'ENA KEDHALIKE JEF'ALUNE
C
26:75.
Ai tha: "A po shihni se ç'po adhuroni?"
26:75.
Ai tha: “A keni menduar mirë mbi çfarë keni adhuruar,
26:75.
(Ibrahimi) tha: "A i shihni këta që ju i adhuroni,
26:75.
KALE 'EFERE'EJTUM MA KUNTUM TA'BUDUNE
C
26:76.
Ju dhe prindërit tuaj të mëparshëm,
26:76.
si ju, ashtu edhe të parët tuaj të lashtë?
26:76.
Ju dhe etërit tuaj të mëparshëm?
26:76.
'ENTUM WE 'ABA'UUKUMUL-'EKDEMUNE
C
26:77.
Në të vërtetë, ata (që adhuroni ju) janë armiq të mi, përveç Zotit të botëve (nëse përveç idhujve adhuroni edhe Atë).
26:77.
Në të vërtetë, ata janë armiqtë e mi, përveç Zotit të botëve,
26:77.
Me të vërtetë, ata janë armiq për mua, përveç Zotit të botëve,
26:77.
FE'INNEHUM 'ADUWUN LI 'ILLA REBBEL-'ALEMINE
C
26:78.
Zoti që më krijoi, Ai më udhëzon mua.
26:78.
i Cili më ka krijuar dhe më udhëzon (në rrugë të drejtë);
26:78.
Që më krijoi mua, dhe Ai është që më udhëzon.
26:78.
EL-LEDHI HALEKANI FEHUWE JEHDINI
C
26:79.
Dhe Ai që më ushqen dhe më jep të pijë.
26:79.
i Cili më ushqen dhe më jep të pi;
26:79.
Dhe Ai është që më jep ushqim dhe pije.
26:79.
WEL-LEDHI HUWE JUT'IMUNI WE JESKINI