Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
Transliterimi
C 20:1. Ta, Ha.
20:1. Tâ, Hâ.
20:1. TAHA
C 20:2. Ne nuk ta shpallëm Kur'anin për të munduar ty.
20:2. Ne nuk ta kemi shpallur Kuranin ty (o Muhamed), për të të munduar,
20:2. MA ‘ENZELNA ‘ALEJKEL-KUR’ANE LITESHKA
C 20:3. Ta shpallëm vetëm këshillë (përkujtim) për atë që frikësohet.
20:3. por që të jetë kujtesë për atë që ka frikë (nga Allahu).
20:3. ‘ILLA TEDHKIRETEN LIMEN JEHSHA
C 20:4. (kjo është) Shpallje nga Ai që krijoi tokën dhe qiejt e lartë.
20:4. Ai është zbritur nga Krijuesi i Tokës e i qiejve të lartë.
20:4. TENZILEN MIMMEN HALEKAL-’ERDE WE ES-SEMAWATIL-’ULA
C 20:5. (E Ai është) Mëshiruesi që krijoi tokën dhe qiejt e lartë.
20:5. I Gjithëmëshirshmi mbi Fron u ngrit (si i takon Madhërisë së Tij).
20:5. ER-REHMANU ‘ALEL-’ARSHI ESTEWA
C 20:6. E Tij është çdo gjë që ekziston në qiej dhe në tokë dhe çdo gjë që gjendet midis tyre, edhe ç'ka nën dhe.
20:6. Atij i përket ç’ka në qiej e ç’ka në Tokë, si dhe gjithçka që gjendet midis tyre e gjithçka që ndodhet nën tokë.
20:6. LEHU MA FI ES-SEMAWATI WE MA FIL-’ERDI WE MA BEJNEHUMA WE MA TEHTE ETH-THERA
C 20:7. Andaj, nëse bën shprehjen (lutjen haptazi), Ai e di të fshehtën, madje edhe më shumë se kjo.
20:7. Edhe nëse ti flet me zë të lartë, (është e kotë, sepse) Ai, me të vërtetë, i di sekretet edhe më të fshehta.
20:7. WE ‘IN TEXHHER BIL-KAWLI FE’INNEHU JA’LEMU ES-SIRRE WE ‘EHFA
C 20:8. Ai është All-llahu, nuk ka zot pos Tij, Atij i takojnë emrat më të bukur.
20:8. Allahu, nuk ka zot tjetër përveç Tij. Ai ka Emrat më të Bukur.
20:8. ELLAHU LA ‘ILAHE ‘ILLA HUWE LEHUL-’ESMA’UL-HUSNA
C 20:9. A të ka ardhur ndonjë njohuri për ndodhinë e Musait?
20:9. A e ke dëgjuar historinë e Musait?
20:9. WE HEL ‘ETAKE HEDITHU MUSA
C 20:10. Kur ai e pa një zjarr, e i tha familjes së vet: "Rrini ku jeni, se vërejta një zjarr, e unë ndoshta do t'ju sjellë ndonjë gacë prej tij, ose do të gjejë te zjarri ndonjë udhërrëfyes".
20:10. Kur pa një zjarr, ai i tha familjes së vet: “Rrini këtu, sepse pashë një zjarr! Ndoshta mund t’ju sjell një urë të ndezur ose të gjej pranë tij ndonjë udhërrëfyes”.
20:10. ‘IDH RE’A NAREN FEKALE LI’HLIHI EMKUTHU ‘INNI ‘ANESTU NARAN LE’ALLI ‘ATIKUM MINHA BIKABESIN ‘EW ‘EXHIDU ‘ALA EN-NARI HUDEN
C 20:11. E kur shkoi te ai (zjarri), u thirr: "O Musa!"
20:11. Kur arriti te zjarri, një zë e thirri: “O Musa!
20:11. FELEMMA ‘ETAHA NUDI JA MUSA