U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
Transliterimi
C
19:97.
Ne e bëmë atë (Kur'anin) të lehtë me gjuhën tënde vetëm që me të t'i përgëzosh të devotshmit, dhe me të t'i tërheqish vërejtjen një populli që është kryeneç.
19:97.
Ne e kemi bërë atë (Kuranin) të lehtë, në gjuhën tënde, vetëm që, nëpërmjet tij, ti t’u japësh lajmin e mirë besimtarëve të devotshëm dhe të paralajmërosh njerëzit kokëfortë (në mosbesimin e tyre).
19:97.
FE’INNEMA JESSERNAHU BILISANIKE LITUBESHSHIRE BIHIL-MUTTEKINE WE TUNDHIRE BIHI KAWMEN LUDDAN
C
19:98.
Sa shumë brezni kemi shkatërruar para tyre. A po vëren ndonjë prej tyre, ose a po dëgjon zërin e ulët të tyre (nuk u ndihet zëri)?
19:98.
Sa e sa brezni kemi shkatërruar Ne para tyre! Vallë, a po sheh ndonjërin prej tyre dhe a po dëgjon pëshpëritjen më të vogël të tyre?!
19:98.
WE KEM ‘EHLEKNA KABLEHUM MIN KARNIN HEL TUHISSU MINHUM MIN ‘EHEDIN ‘EW TESMA’U LEHUM RIKZEN
C
20:2.
Ne nuk ta shpallëm Kur'anin për të munduar ty.
20:2.
Ne nuk ta kemi shpallur Kuranin ty (o Muhamed), për të të munduar,
20:2.
MA ‘ENZELNA ‘ALEJKEL-KUR’ANE LITESHKA
C
20:3.
Ta shpallëm vetëm këshillë (përkujtim) për atë që frikësohet.
20:3.
por që të jetë kujtesë për atë që ka frikë (nga Allahu).
20:3.
‘ILLA TEDHKIRETEN LIMEN JEHSHA
C
20:4.
(kjo është) Shpallje nga Ai që krijoi tokën dhe qiejt e lartë.
20:4.
Ai është zbritur nga Krijuesi i Tokës e i qiejve të lartë.
20:4.
TENZILEN MIMMEN HALEKAL-’ERDE WE ES-SEMAWATIL-’ULA
C
20:5.
(E Ai është) Mëshiruesi që krijoi tokën dhe qiejt e lartë.
20:5.
I Gjithëmëshirshmi mbi Fron u ngrit (si i takon Madhërisë së Tij).
20:5.
ER-REHMANU ‘ALEL-’ARSHI ESTEWA
C
20:6.
E Tij është çdo gjë që ekziston në qiej dhe në tokë dhe çdo gjë që gjendet midis tyre, edhe ç'ka nën dhe.
20:6.
Atij i përket ç’ka në qiej e ç’ka në Tokë, si dhe gjithçka që gjendet midis tyre e gjithçka që ndodhet nën tokë.
20:6.
LEHU MA FI ES-SEMAWATI WE MA FIL-’ERDI WE MA BEJNEHUMA WE MA TEHTE ETH-THERA
C
20:7.
Andaj, nëse bën shprehjen (lutjen haptazi), Ai e di të fshehtën, madje edhe më shumë se kjo.
20:7.
Edhe nëse ti flet me zë të lartë, (është e kotë, sepse) Ai, me të vërtetë, i di sekretet edhe më të fshehta.
20:7.
WE ‘IN TEXHHER BIL-KAWLI FE’INNEHU JA’LEMU ES-SIRRE WE ‘EHFA
C
20:8.
Ai është All-llahu, nuk ka zot pos Tij, Atij i takojnë emrat më të bukur.
20:8.
Allahu, nuk ka zot tjetër përveç Tij. Ai ka Emrat më të Bukur.
20:8.
ELLAHU LA ‘ILAHE ‘ILLA HUWE LEHUL-’ESMA’UL-HUSNA
C
20:9.
A të ka ardhur ndonjë njohuri për ndodhinë e Musait?
20:9.
A e ke dëgjuar historinë e Musait?
20:9.
WE HEL ‘ETAKE HEDITHU MUSA