U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
Transliterimi
C
7:106.
Ai (faraoni) tha: "Nëse ke ardhur me ndonjë argument dhe nëse je ai që thua, na trego pra atë argument".
7:106.
Faraoni tha: “Nëse ke sjellë ndonjë shenjë, tregoje, nëse ajo që thua është e vërtetë”.
7:106.
KALE ‘IN KUNTE XHI’TE BI’AJETIN FE’TI BIHA ‘IN KUNTE MINE ES-SADIKINE
C
7:107.
Ai (Musai) e hodhi shkopin e vet, kur ja, u shfaq gjarpër i vërtetë.
7:107.
Musai lëshoi shkopin e vet dhe ai u bë gjarpër i madh!
7:107.
FE’ELKA ‘ASAHU FE’IDHA HIJE THU’BANUN MUBINUN
C
7:108.
Dhe e nxori dorën e vet, kur qe, për shikuesit dritë e bardhë.
7:108.
Pastaj nxori dorën e tij e ajo iu duk krejt e bardhë të pranishmëve.
7:108.
WE NEZE’A JEDEHU FE’IDHA HIJE BEJDA’U LILNNADHIRINE
C
7:109.
Rrethi i parisë nga populli i faraonit tha: "Ky nuk është tjetër pos një magjistar i përsosur".
7:109.
Paria e popullit të Faraonit tha: “Ky qenka vërtet një magjistar i shkathët,
7:109.
KALEL-MELE’U MIN KAWMI FIR’AWNE ‘INNE HADHA LESAHIRUN ‘ALIMUN
C
7:110.
Ai dëshiron t'ju nxjerrë prej tokës suaj: "E çka më urdhëroni (propozoni ju)?"
7:110.
i cili kërkon t’ju nxjerrë nga toka juaj! Atëherë, çfarë na këshilloni?
7:110.
JURIDU ‘EN JUHRIXHEKUM MIN ‘ERDIKUM FEMADHA TE’MURUNE
C
7:111.
Ata (krerët) thanë: "Ndale atë dhe vëllain e tij, e dërgo nëpër qytete tubues (të magjistarëve).
7:111.
Të tjerët thanë: “Mbani pak mënjanë atë dhe vëllanë e tij dhe dërgoni nëpër qytete lajmëtarë që të tubojnë
7:111.
KALU ‘ERXHIHI WE ‘EHAHU WE ‘ERSIL FIL-MEDA’INI HASHIRINE
C
7:112.
Të sjellin çdo magjistar të dijshëm (të aftë).
7:112.
e të të sjellin ty (Faraon) çdo magjistar të shkathët”.
7:112.
JE’TUKE BIKULLI SAHIRIN ‘ALIMIN
C
7:113.
Magjistarët erdhën te faraoni, e thanë: " Ne do të kemi shpërblim në qoftë se dalim fitues!"
7:113.
Dhe kur erdhën magjistarët e Faraonit, thanë: “A do të shpërblehemi, nëse fitojmë?”
7:113.
WE XHA’E ES-SEHERETU FIR’AWNE KALU ‘INNE LENA LE’EXHREN ‘IN KUNNA NEHNUL-GALIBINE
C
7:114.
Ai (faraoni) tha: "Po, dhe ju do të jeni prej të afërmve të mi".
7:114.
Faraoni tha: “Po, dhe do të jeni nga më të afërmit e mi”.
7:114.
KALE NE’AM WE ‘INNEKUM LEMINEL-MUKARREBINE
C
7:115.
Ata (magjistarët) thanë: "O Musa, (zgjidh) ose do të hedhish ti, ose ne po hedhim?"
7:115.
Ata thanë: “O Musa! Ose hidh ti, ose të hedhim ne të parët shkopinjtë tanë!”
7:115.
KALU JA MUSA ‘IMMA ‘EN TULKIJE WE ‘IMMA ‘EN NEKUNE NEHNUL-MULKINE
C
7:116.
Ai (Musai) tha: "Hidhni ju"! E kur hodhën ata (shkopinj e litarë), magjepsën sytë e njerëzve, i frikësuan ata dhe sollën një magji të madhe.
7:116.
“Hidhni ju!” – u përgjigj ai. Kur magjistarët hodhën shkopinjtë e tyre, i magjepsën sytë e njerëzve, i frikësuan ata dhe shfaqën një magji të madhe.
7:116.
KALE ‘ELKU FELEMMA ‘ELKAW SEHERU ‘A’JUNE EN-NASI WE ESTERHEBUHUM WE XHA’U BISIHRIN ‘ADHIMIN