Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 90:12. E ç'gjë të mësoi ty se ç'është Akabe (rruga e vështirë)?
90:12. E kush mund të ta shpjegojë ty se ç'është rruga e vështirë?
90:12. Dhe çfarë të bën të dish se çfarë është pengesa?
90:12. WE MA 'EDRAKE MAL-'AKABETU
C 90:13. Është lirimi i një skllavi,
90:13. Ajo është të lirosh një skllav
90:13. Ai është çlirimi i një skllavi,
90:13. FEKKU REKABETIN
C 90:14. Ose dhënia e ushqimit në kohën kur mbretëron uria:
90:14. ose të ushqesh në një ditë zie
90:14. Ose dhënia e ushqimit në një ditë të urisë,
90:14. 'EW 'IT'AMUN FI JEWMIN DHI MESGABETIN
C 90:15. Ndonjë jetimi që është i afërt,
90:15. jetimin e afërm
90:15. Një jetimi që është i afërm,
90:15. JETIMEN DHA MEKREBETIN
C 90:16. Ose ndonjë të varfëri që e ka molisur varfëria.
90:16. ose të varfrin e mjerë.
90:16. Ose një të varfëri që është në dhe të vështirë.
90:16. 'EW MISKINEN DHA METREBETIN
C 90:17. E pastaj të bëhej prej atyre që besuan, që këshilluan njëri-tjetrin për durim dhe që këshilluan për mëshirë (për ndihmë).
90:17. Veç kësaj, (njeriu duhet) të jetë nga ata që besojnë, që e këshillojnë njëri-tjetrin për durim dhe e këshillojnë për mëshirë.
90:17. Pastaj, të jetë nga ata që besojnë dhe që nxisin durimin dhe që nxisin mëshirën.
90:17. THUMME KANE MINEL-LEDHINE 'AMENU WE TEWASEW BIS-SEBRI WE TEWASEW BIL-MERHEMETI
C 90:18. Të tillët janë të zotët e anës së djathtë.
90:18. Këta janë njerëzit e krahut të djathtë.
90:18. Me të vërtetë, ata janë njerëzit e së djathtës.
90:18. 'ULA'IKE 'ESHABUL-MEJMENETI
C 90:19. Ndërsa ata që nuk i besuan argumentet Tona, ata janë të të majtës.
90:19. Ndërsa ata që i mohojnë shpalljet Tona, ata janë njerëzit e krahut të majtë.
90:19. Por ata që mohojnë shenjat Tona – ata janë njerëzit e së majtës.
90:19. WEL-LEDHINE KEFERU BI'AJATINA HUM 'ESHABUL-MESH'EMETI
C 90:20. Kundër tyre është zjarri i mbyllur.
90:20. Mbi ata do të jetë zjarri i mbyllur.
90:20. Mbi ta do të jetë një zjarr i mbyllur.
90:20. 'ALEJHIM NARUN MU'USEDETUN
C 91:1. Pasha diellin dhe dritën e tij!
91:1. Për Diellin dhe shkëlqimin e tij
91:1. Betohem për diellin dhe ndriçimin e tij,
91:1. WE ESH-SHEMSI WE DUHAHA
C 91:2. Pasha hënën kur vjen pas tij!
91:2. dhe për Hënën që e përcjell atë!
91:2. Dhe për hënën kur ajo e pason atë,
91:2. WEL-KAMERI 'IDHA TELAHA