Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 56:58. A më tregoni për farën që e derdhni,
56:58. A e keni parë farën që e hidhni?
56:58. A e keni parë farën që hidhni?
56:58. 'EFERE'EJTUM MA TUMNUNE
C 56:59. A ju e krijoni atë, apo Ne jemi që e krijojmë?
56:59. A jeni ju që e krijoni atë apo jemi Ne krijuesit e saj?
56:59. A jeni ju që e krijoni, apo Ne jemi Krijuesit?
56:59. 'E'ENTUM TEHLUKUNEHU 'EM NEHNUL-HALIKUNE
C 56:60. Ne e kemi caktuar (dhe barazuar) ndërmjet jush vdekjen dhe Ne nuk ka kush që mund të na pengojë.
56:60. Ne e caktojmë vdekjen tuaj dhe askush nuk mund të na pengojë
56:60. Ne e kemi përcaktuar vdekjen tuaj, dhe Ne nuk mund të pengohemi.
56:60. NEHNU KADDERNA BEJNEKUMUL-MEWTE WE MA NEHNU BIMESBUKINE
C 56:61. Që t'ju zëvendësojmë me të tjerë si ju dhe t'ju krijojmë rishtazi siç nuk dini ju.
56:61. që t'jua ndryshojmë trajtën dhe t'ju rikrijojmë ashtu si nuk e dini (në Ditën e Ringjalljes).
56:61. Për të zëvendësuar ju me të tjerë dhe për t'ju krijuar në atë që nuk e dini.
56:61. 'ALA 'EN NUBEDDILE 'EMTHALEKUM WE NUNSHI'EKUM FI MA LA TA'LEMUNE
C 56:62. Ju e keni të njohur zanafillën e parë, e përse nuk mendoni.
56:62. Sigurisht, ju e dini krijimin e parë (prej një pike fare), atëherë përse nuk mendoni?!
56:62. Dhe me të vërtetë, ju e dini krijimin e parë, atëherë përse nuk reflektoni?
56:62. WE LEKAD 'ALIMTUMU EN-NESH'ETEL-'ULA FELEWLA TEDHKKERUNE
C 56:63. A nuk e shihni atë që e mbillni?
56:63. A shihni atë që mbillni?
56:63. A e keni parë atë që mbillni?
56:63. 'EFERE'EJTUM MA TEHRUTHUNE
C 56:64. A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë?
56:64. Vallë, ju e bëni atë që të mbijë apo jemi Ne rritësit e saj?
56:64. A jeni ju që e bëni të rritet, apo Ne jemi që e bëjmë të rritet?
56:64. 'E'ENTUM TEZRA'UNEHU 'EM NEHNU EZ-ZARI'UNE
C 56:65. Sikur Ne të dëshironim, do ta bënim atë të thyer (të shkatërruar) e ju do të mbeteshit gjithmonë të habitur (duke thënë).
56:65. Nëse duam, Ne e lëmë fyçkë dhe ju do të çuditeni
56:65. Sikur të donim, Ne do ta bënim atë thërrmijë, dhe ju do të mbeteshit të habitur.
56:65. LEW NESHA'U LEXHE'ALNAHU HUTAMEN FEDHELELTUM TEFEKKEHUNE
C 56:66. S'ka dyshim se ne mbetëm të dëmtuar.
56:66. (e do të thoni): “Ne jemi të dëmtuar,
56:66. Duke thënë: "Ne kemi mbetur pa shpërblim."
56:66. 'INNA LEMUGREMUNE
C 56:67. Po jo, ne mbetëm pa të (të varfëruar).
56:67. madje jemi krejt të privuar (nga furnizmi)!”
56:67. Përkundrazi, jemi të privuar.
56:67. BEL NEHNU MEHRUMUNE
C 56:68. A e shihni ujin që po e pini?
56:68. A e shihni ujin që pini?
56:68. A e keni parë ujin që pini?
56:68. 'EFERE'EJTUMUL-MA'EL-LEDHI TESHREBUNE