U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
37:105.
Ti tashmë e zbatove ëndrrën! Ne kështu i shpërblejmë të mirët!
37:105.
ti e përmbushe ëndrrën.” Vërtet, Ne kështu i shpërblejmë punëmirët!
37:105.
Ti e përmbushe ëndrrën. Me të vërtetë, kështu Ne i shpërblejmë bamirësit.
37:105.
KAD SEDDEKTE ER-RU'UJA 'INNA KEDHALIKE NEXHZIL-MUHSININE
C
37:106.
Vërtet, kjo ishte sprovë e qartë.
37:106.
Kjo, me të vërtetë ka qenë një sprovë e qartë!
37:106.
Me të vërtetë, kjo ishte një sprovë e qartë."
37:106.
'INNE HADHA LEHUWEL-BELA'UL-MUBINU
C
37:107.
Ne e shpaguam atë me një të therur (kurban) të rëndësishëm.
37:107.
Dhe Ne e zëvendësuam atë (Ismailin) me një kurban të madh,
37:107.
Dhe Ne e shpenguam atë me një flijim madhështor.
37:107.
WE FEDEJNAHU BIDHIBHIN 'ADHIMIN
C
37:108.
Dhe ndaj tij Ne lamë përkujtim të mirë ndër popujt e ardhshëm.
37:108.
dhe i lamë atij (Ibrahimit) kujtim të mirë në brezat e mëvonshëm.
37:108.
Dhe Ne ia lamë atij një përmendje ndër të mëvonshmit:
37:108.
WE TEREKNA 'ALEJHI FIL-'AHIRINE
C
37:109.
Selam (shpëtim e paqe) pastë Ibrahimi!
37:109.
“Paqja qoftë mbi Ibrahimin!”
37:109.
Selam për Ibrahimin!
37:109.
SELAMUN 'ALA 'IBRAHIME
C
37:110.
Kështu, në këtë mënyrë Ne i shpërblejmë bamirësit.
37:110.
Ja, kështu, Ne i shpërblejmë punëmirët.
37:110.
Me të vërtetë, kështu Ne i shpërblejmë bamirësit.
37:110.
KEDHALIKE NEXHZIL-MUHSININE
C
37:111.
Vërtet, ai ishte nga robërit Tanë besimtarë.
37:111.
Ai ka qenë vërtet një nga robërit Tanë besimtarë.
37:111.
Me të vërtetë, ai ishte një nga robërit Tanë besimtarë.
37:111.
'INNEHU MIN 'IBADINAL-MU'UMININE
C
37:112.
Dhe Ne e gëzuam atë me (një djalë tjetër) Is'hakun, pejgamber prej të mirëve.
37:112.
Ne i dhamë atij lajmin e mirë për (lindjen e) Is'hakut, profet prej njerëzve të mirë.
37:112.
Dhe Ne e përgëzuam atë me Is'hakun, një profet nga të drejtët.
37:112.
WE BESHSHERNAHU BI'ISHAKA NEBIJEN MINE ES-SALIHINE
C
37:113.
Dhe Ne i dhuruan bekim atij dhe Is'hakut e prej pasardhësve të atyre dyve do të ketë punëmirë e të ndershëm, e edhe dëmtues të hapët të vetvetes.
37:113.
Dhe Ne e bekuam atë dhe Is'hakun, por midis pasardhësve të tyre, përveç punëmirëve, ka edhe të atillë që e kanë ngarkuar dukshëm veten me gjynahe.
37:113.
Dhe Ne i bekuam atë dhe Is'hakun. Dhe midis pasardhësve të tyre ka disa që janë bamirës, por ka disa që janë të qartë në të keqen ndaj vetvetes.
37:113.
WE BAREKNA 'ALEJHI WE 'ALA 'ISHAKA WE MIN DHURRIJETIHIMA MUHSINUN WE DHALIMUN LINEFSIHI MUBINUN
C
37:114.
Pasha madhërinë Tonë, Ne u dhamë të mira Musait e Harunit.
37:114.
Ne i dhamë dhuntinë Tonë Musait dhe Harunit
37:114.
Dhe me të vërtetë, Ne i dhamë mirësi Musait dhe Harunit.
37:114.
WE LEKAD MENENNA 'ALA MUSA WE HARUNE
C
37:115.
I shpëtuam ata dhe popullin e tyre prej një mjerimi të madh.
37:115.
dhe i shpëtuam ata të dy dhe popullin e tyre nga mjerimi i madh.
37:115.
Dhe Ne i shpëtuam ata dhe popullin e tyre nga fatkeqësia e madhe.
37:115.
WE NEXHXHEJNAHUMA WE KAWMEHUMA MINEL-KERBIL-'ADHIMI