U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
27:59.
Thuaj (o i dërguar): "Falënderimi i qoftë All-llahut, e shpëtimi qoftë ndaj robërve të Tij që Ai i zgjodhi (pejgamberët)! A më i mirë (për të besuar) është All-llahu, apo ata që ia bëjnë shok?"
27:59.
Thuaj (o Muhamed): “Lëvduar e falënderuar qoftë Allahu dhe shpëtimi qoftë për robërit e Tij të zgjedhur. Kush është më i mirë, Allahu apo ata që ia shoqërojnë Atij (në adhurim)?!
27:59.
Thuaj: "Falënderimi i takon Allahut dhe paqja qoftë mbi robërit e Tij që Ai ka zgjedhur. A është Allahu më i mirë apo ata që i shoqërojnë Atij?"
27:59.
KULIL-HEMDU LILLAHI WE SELAMUN 'ALA 'IBADIHIL-LEDHINE ESTEFA 'AALLLEHU HAJRUN 'EMMA JUSHRIKUNE
C
27:60.
Ai që krijoi qiejt e tokën, që për ju lëshoi shi nga qielli, e Ne me të bëmë të lulëzojnë kopshte të bukura, që për ju ka qenë e pamundshme t'i bëni të mbijnë bimët në to; A mos ka ndonjë zot tjetër pos All-llahut? Jo, por ata janë popull që shtrembërojnë (të vërtetën).
27:60.
A ka më të mirë se Ai që ka krijuar qiejt dhe Tokën dhe lëshon për ju nga qielli ujë, me të cilin krijon kopshte të mrekullueshme?! Ju nuk mund t'i bëni pemët të rriten (pa këtë ujë). Vallë, a ka krahas Allahut zot tjetër?! Jo, por ata janë njerëz që i veshin (Allahut) të barabartë me Atë!
27:60.
Ai që krijoi qiejt dhe tokën dhe lëshoi nga qielli ujë për ju, me të cilin Ne bëmë të rriten kopshte madhështore – ju nuk keni mundësi t'i bëni drurët e tyre të rriten – a ka ndonjë zot tjetër përveç Allahut? Por ata janë një popull që barazojnë të tjerë me Të.
27:60.
'EMMEN HALEKA ES-SEMAWATI WEL-'ERDE WE 'ENZELE LEKUM MINE ES-SEMA'I MA'EN FE'ENBETNA BIHI HEDA'IKA DHATE BEHXHETIN MA KANE LEKUM 'EN TUNBITU SHEXHEREHA 'E'ILEHUN ME'A ELLAHI BEL HUM KAWMUN JA'DILUNE
C
27:61.
A është Ai që tokën e bëri vendqëndrim e nëpër të bëri të rrjedhin lumenj, dhe asaj (tokës) i bëri (male) përforcuese, dhe në mes dy deteve bëri ndarje. A ka përveç All-llahu zot tjetër? Jo, por shumica e tyre nuk e dinë.
27:61.
A ka më të mirë se Ai që e ka bërë Tokën të qëndrueshme, ka bërë në të lumenj, ka ngritur në të male dhe ka bërë midis dy deteve pengesë të padukshme?! Vallë, a ka krahas Allahut, zot tjetër?! Jo, por shumica e tyre janë të paditur.
27:61.
Ai që bëri tokën një vendbanim dhe bëri lumenj në mes saj dhe vendosi male të palëvizshme dhe bëri një ndarje mes dy deteve – a ka ndonjë zot tjetër përveç Allahut? Por shumica e tyre nuk dinë.
27:61.
'EMMEN XHE'ALEL-'ERDE KARAREN WE XHE'ALE HILALEHA 'ENHARAN WE XHE'ALE LEHA REWASIJE WE XHE'ALE BEJNEL-BEHREJNI HAXHIZÆN 'E'ILEHUN ME'A ELLAHI BEL 'EKTHERUHUM LA JA'LEMUNE
C
27:62.
A është Ai që i përgjigjet nevojtarit (të mjerit) kur ai e thërret, duke ia larguar të keqen e juve ju bën mbizotërues të tokës. A ka zot tjetër pos All-llahut? Jo, por ju shumë pak përkujtoni.
27:62.
A ka më të mirë se Ai që i vjen në ndihmë nevojtarit të këputur, kur i lutet Atij, që jua largon të keqen dhe ju bën juve trashëgimtarë në tokë?! Vallë, a ka krahas Allahut zot tjetër?! Sa pak që reflektoni!
27:62.
Ai që përgjigjet kur një i dëshpëruar e lut Atë dhe largon të keqen dhe ju bën trashëgimtarë në tokë – a ka ndonjë zot tjetër përveç Allahut? Sa pak e kujtoni.
27:62.
'EMMEN JUXHIBUL-MUDTERRE 'IDHA DA'AHU WE JEKSHIFU ES-SU'E WE JEXH'ALUKUM HULEFA'EL-'ERDI 'E'ILEHUN ME'A ELLAHI KALILEN MA TEDHEKKERUNE
C
27:63.
Ai që ju orienton në errësirat e tokës e të detit, dhe ai që pranë mëshirës së Tij (shiut), si myzhde i lëshon erërat. Vallë, a ka tjetër zot pos All-llahut? E lartë është madhëria e Tij nga çka ia përshkruajnë shok.
27:63.
A ka më të mirë se Ai që ju rrëfen rrugën në errësirat e tokës dhe të detit dhe ju çon erërat si lajmëtare të mëshirës së Tij? Vallë, a ka krahas Allahut zot tjetër? I Lartësuar qoftë Allahu dhe i Lavdëruar mbi çdo gjë që ia shoqërojnë (në adhurim).
27:63.
Ai që ju udhëzon në errësirën e tokës dhe detit dhe që dërgon erërat si lajmtarë përpara mëshirës së Tij – a ka ndonjë zot tjetër përveç Allahut? Allahu është lartësuar nga ajo që i shoqërojnë Atij.
27:63.
'EMMEN JEHDIKUM FI DHULUMATIL-BERRI WEL-BEHRI WE MEN JURSILU ER-RIJAHE BUSHREN BEJNE JEDEJ REHMETIHI 'E'ILEHUN ME'A ELLAHI TA'ALALLAHU 'AMMA JUSHRIKUNE
C
27:64.
Ai që e fillon krijimin (e njeriut) e pastaj e përsërit atë (e ringjall pas vdekjes) dhe Ai që ju furnizon nga qielli e toka. A mos ka zot tjetër pos All-llahut? Thuaj: "Sillni argumentet tuaja, nëse jeni të sinqertë!"
27:64.
A ka më të mirë se Ai, që zë fill krijimin dhe pastaj e ripërsërit atë, që ju jep mjete jetese nga qielli dhe toka?! Vallë, a ka krahas Allahut zot tjetër? Thuaj (o Muhamed): “Sillni provat tuaja, nëse ajo që thoni është e vërtetë!”
27:64.
Ai që fillon krijimin dhe pastaj e përsërit atë, dhe që ju furnizon nga qielli dhe toka – a ka ndonjë zot tjetër përveç Allahut? Thuaj: "Sillni provën tuaj, nëse jeni të sinqertë."
27:64.
'EMMEN JEBDE'UL-HALKA THUMME JU'IDUHU WE MEN JERZUKUKUM MINE ES-SEMA'I WEL-'ERDI 'E'ILEHUN ME'A ELLAHI KUL HATU BURHANEKUM 'IN KUNTUM SADIKINE
C
27:65.
Thuaj: "Askush veç All-llahut as në qiejt, as në tokë nuk e di të fshehtën, as nuk e dinë se kur ringjallen!"
27:65.
Thuaj: “Askush, përveç Allahut, në qiell apo në Tokë, nuk i di të fshehtat dhe as nuk do ta dijë se kur do të ringjallet”.
27:65.
Thuaj: "Askush, përveç Allahut, nuk e di të fshehtën e qiejve dhe të tokës. Ata nuk e ndiejnë se kur do të ringjallen."
27:65.
KUL LA JA'LEMU MEN FI ES-SEMAWATI WEL-'ERDIL-GAJBE 'ILLALLAHU WE MA JESH'URUNE 'EJJANE JUB'ATHUNE
C
27:66.
Por, dijenia e tyre arrihet në botën tjetër (kur të përjetojnë çka u është premtuar). Ja, ata dyshojnë për këtë (për botën tjetër), bile janë të verbër ndaj saj.
27:66.
Vallë, a dinë ndopak ata për jetën tjetër!? Përkundrazi! Ata dyshojnë në të, ata janë të verbër ndaj saj.
27:66.
Jo, përkundrazi, njohuria e tyre për botën tjetër është e humbur. Përkundrazi, ata janë në dyshim për të. Përkundrazi, ata janë të verbuar ndaj saj.
27:66.
BEL EDDAREKE 'ILMUHUM FIL-'AHIRETI BEL HUM FI SHEKKIN MINHA BEL HUM MINHA 'AMUNE
C
27:67.
Ndërsa ata të cilët nuk besuan thanë: "A pasi të (vdesim) bëhemi dhé e pluhur ne edhe prindërit tanë, (a thua) do të ringjallemi?
27:67.
Dhe mohuesit thonë: “Vallë, a mos do të ringjallemi ne dhe etërit tanë, pasi të jemi bërë dhé?!
27:67.
Dhe ata që nuk besojnë thonë: "Kur ne dhe etërit tanë të bëhemi pluhur, a do të nxirremi nga varret?
27:67.
WE KALEL-LEDHINE KEFERU 'E'IDHA KUNNA TURABEN WE 'ABA'UUNA 'E'INNA LEMUHREXHUNE
C
27:68.
Kjo na është premtuar neve e dhe prindërve tanë më përpara, por kjo nuk është gjë tjetër veçse legjendë e të parëve!"
27:68.
Vërtet, neve dhe etërve tanë na është premtuar kjo qysh më parë, por këto, me gjasë, nuk janë tjetër, veçse legjenda të popujve të lashtë”.
27:68.
Me të vërtetë, na është premtuar kjo më parë, neve dhe etërve tanë. Këto nuk janë tjetër veçse legjenda të të parëve."
27:68.
LEKAD WU'IDNA HADHA NEHNU WE 'ABA'UUNA MIN KABLU 'IN HADHA 'ILLA 'ESATIRUL-'EWWELINE
C
27:69.
Thuaj: "Udhëtoni nëpër tokë dhe shikoni se si ishte përfundimi i kundërshtarëve!"
27:69.
Thuaj: “Udhëtoni nëpër botë e shikoni si ka qenë fundi i keqbërësve!”
27:69.
Thuaj: "Udhëtoni në tokë dhe shihni si ishte fundi i mëkatarëve."
27:69.
KUL SIRU FIL-'ERDI FANDHURU KEJFE KANE 'AKIBETUL-MUXHRIMINE