Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 22:31. Duke qenë të sinqertë në besimin ndaj All-llahut, dhe duke mos i përshkruar Atij shok, e kush i përshkruan shok All-llahut, ai është sikur të bie nga qielli e ta rrëmbejë shpendi, ose si ai të cilin e gjuan era e stuhishme në ndonjë vend të humbur.
22:31. Përuluni plotësisht para Allahut me sinqeritet, duke mos i shoqëruar asgjë Atij (në adhurim). Kush i shoqëron Allahut diçka (në adhurim), i ngjan atij që bie nga qielli e që e rrëmben zogu ose i ngjan atij që stuhia e erës e ka hedhur në një vend të largët e të humbur.
22:31. Duke qenë të pastër për Allahun, jo duke i bërë shok Atij. Dhe kushdo që i bën shok Allahut, është sikur ka rënë nga qielli dhe shpendët e kanë kapur atë ose era e ka hedhur atë në një vend të largët.
22:31. HUNEFA'E LILLAHI GAJRE MUSHRIKINE BIHI WE MEN JUSHRIK BILLAHI FEKE'ENNEMA HARRE MINE ES-SEMA'I FETEHTEFUHUT-TEJRU 'EW TEHWI BIHI ER-RIHU FI MEKANIN SEHIKIN
C 22:32. Kjo është kështu! E kush madhëron dispozitat e All-llahut, ajo është shenjë e devotshmërisë së zemrave.
22:32. Po, kështu është! Ndërsa kush madhëron shenjat e fesë së Allahut, tregon përkushtimin e zemrës së tij.
22:32. Kështu është. Dhe kushdo që nderon simbolet e Allahut, kjo është nga devotshmëria e zemrave.
22:32. DHALIKE WE MEN JU'ADHDHIM SHA'A'IREL-LAHI FE'INNEHA MIN TEKWAL-KULUBI
C 22:33. Ju keni dobi nga ato (shenja - kurbane) për një kohë të caktuar, e pastaj vendi i tyre është te shtëpia e lashtë.
22:33. Ju do të përfitoni nga ato (kafshë) deri në një kohë të caktuar; pastaj ato do të flijohen te Faltorja e lashtë.
22:33. Për ju, në to (kafshët e therura) ka përfitime deri në një kohë të caktuar, pastaj vendi i tyre i therjes është te Shtëpia e Shenjtë e Lashtë.
22:33. LEKUM FIHA MENAFI'U 'ILA 'EXHELIN MUSEMMEN THUMME MEHILLUHA 'ILAL-BEJTIL-'ATIKI
C 22:34. Ne i kemi caktuar çdo populli vendtherrjen (e kurbanit), që ta përmendin emrin e All-llahut, për arsye se i furnizoi ata me kafshët. Zoti juaj është një Zot, andaj vetëm Atij dorëzohuni, e përgëzo të dëgjueshmit.
22:34. Për çdo popull, Ne kemi caktuar një ritual, që ata të përmendin emrin e Allahut gjatë flijimit të kafshëve, që Ai ua ka dhuruar për ushqim. Zoti juaj është një Zot i vetëm, prandaj vetëm Atij përuljuni. Dhe jepu lajme të mira atyre që janë të përulur,
22:34. Dhe për çdo komb Ne kemi caktuar një rit, që ata të mund të përmendin emrin e Allahut mbi atë që Ai u ka furnizuar atyre nga kafshët. Dhe Zoti juaj është një Zot i vetëm, prandaj dorëzohuni ndaj Tij. Dhe përgëzoi të përulurit,
22:34. WE LIKULLI 'UMMETIN XHE'ALNA MENSEKEN LIJEDHKURU ESMEL-LAHI 'ALA MA REZEKAHUM MIN BEHIMETIL-'EN'AMI FE'ILEHUKUM 'ILEHUN WAHIDUN FELEHU 'ESLIMU WE BESHSHIRIL-MUHBITINE
C 22:35. Të cilët, kur përmendet All-llahu, u dridhen zemrat e tyre, të cilët janë të durueshëm ndaj asaj që i godet, të cilët rregullisht e falin namazin dhe të cilët japin për qëllime të dobishme nga ajo me çka i furnizuam Ne.
22:35. atyre, zemrat e të cilëve frikësohen, kur përmendet Allahu, që (janë) të durueshëm për gjithçka që i godet, që falin namazet dhe që ndajnë nga ajo, që Ne ua kemi dhënë.
22:35. Ata që, kur përmendet Allahu, zemrat e tyre dridhen, dhe ata që durojnë atë që i godet, dhe që falin namazin, dhe që japin nga ajo që Ne u kemi furnizuar atyre.
22:35. EL-LEDHINE 'IDHA DHUKIREL-LAHU WEXHILET KULUBUHUM WE ES-SABIRINE 'ALA MA 'ESABEHUM WEL-MUKIMI ES-SELETI WE MIMMA REZEKNAHUM JUNFIKUNE
C 22:36. E devet (therrjen e tyre për kurban) ua kemi bërë prej dispozitave të All-llahut, e ju prej tyre keni dobi, andaj përmendeni emrin e All-llahut duke qenë ato (të përgatitura për therrje) në këmbë, e kur të shtrihen ato në tokë (dhe t'u dalë shpirti), hani prej tyre dhe ushqeni nevojtarin dhe atë që lyp. Ashtu, ato ua vëmë në shërbimin tuaj që ju të jeni mirënjohës.
22:36. Devetë dhe gjedhët i kemi bërë për ju si një nga ritet e Allahut për flijim dhe ju keni dobi nga ato. Prandaj, përmendeni emrin e Allahut mbi ato, ndërsa i radhisni në këmbë (për t'i therur). Kur ato të bien në tokë, hani prej (mishit të) tyre dhe ushqeni edhe atë që lyp, edhe atë që nuk lyp. Kështu pra, Ne i kemi vënë ato në shërbimin tuaj, që ju të jeni mirënjohës.
22:36. Dhe për kafshët e therjes, Ne i kemi bërë ato për ju nga simbolet e Allahut. Në to ka të mira për ju. Prandaj, përmendni emrin e Allahut mbi to kur ato qëndrojnë në këmbë. Pastaj, kur ato bien në anën e tyre, hani prej tyre dhe ushqeni të kënaqurit dhe ata që kërkojnë. Kështu Ne i kemi nënshtruar ato për ju, që ju të mund të jeni mirënjohës.
22:36. WEL-BUDNE XHE'ALNAHA LEKUM MIN SHA'A'IRI ELLAHI LEKUM FIHA HAJRUN FADHKURU ESMEL-LAHI 'ALEJHA SEWAFFE FE'IDHA WEXHEBET XHUNUBUHA FEKULU MINHA WE 'ET'IMUL-KANI'A WEL-MU'TERRE KEDHALIKE SEHHARNAHA LEKUM LE'ALLEKUM TESHKURUNE
C 22:37. Tek All-llahu nuk arrin as mishi e as gjaku i tyre, por te Ai arrin bindja juaj. Ai ashtu ua nënshtroi ato juve që ta madhëroni All-llahun për udhëzimet që ua bëri. Bamirësve merru myzhde.
22:37. Tek Allahu nuk arrin as mishi, as gjaku i tyre, por arrin përkushtimi juaj. Kështu, Ai i ka vënë ato në shërbimin tua,j që ju ta madhëroni Allahun sepse ju ka udhëzuar. Dhe, jepu lajmin e mirë, punëdrejtëve!
22:37. As mishi i tyre dhe as gjaku i tyre nuk arrin te Allahu, por devotshmëria juaj arrin te Ai. Kështu Ne i kemi nënshtruar ato për ju që ju të madhëroni Allahun për atë që Ai ju ka udhëzuar. Dhe përgëzoi ata që bëjnë mirë.
22:37. LEN JENALEL-LAHE LUHUMUHA WE LA DIMA'UUHA WE LEKIN JENALUHUT-TEKWA MINKUM KEDHALIKE SEHHAREHA LEKUM LITUKEBBIRU ELLAHE 'ALA MA HEDAKUM WE BESHSHIRIL-MUHSININE
C 22:38. All-llahu largon dëmet e idhujtarëve ndaj atyre që besuan, se All-llahu nuk e do asnjë tradhtarë e bukëpërmbystë.
22:38. Allahu, në të vërtetë, i mbron besimtarët. Ai nuk i do tradhtarët mohues.
22:38. Me të vërtetë, Allahu i mbron ata që besojnë. Me të vërtetë, Allahu nuk i do ata që janë tradhtarë dhe mohues.
22:38. 'INNALL-LLAHE JUDAFI'U 'ANIL-LEDHINE 'AMENU 'INNALL-LLAHE LA JUHIBBU KULLE HAWWANIN KEFURIN
C 22:39. Atyre që po sulmohen me luftë, u është dhënë leje të luftojnë, për shkak se u është bërë padrejt, e All-llahu ka fuqi për t'u ndihmuar atyre (muslimanëve).
22:39. Atyre që janë sulmuar, u lejohet (që të mbrohen), sepse u është bërë padrejtësi dhe, në të vërtetë, Allahu është i Fuqishëm, që t'i ndihmojë
22:39. U është dhënë leje (të luftojnë) atyre që janë sulmuar, sepse ata janë të shtypur. Dhe me të vërtetë, Allahu është i aftë t'i ndihmojë ata.
22:39. 'UDHINE LILLEDHINE JUKATELUNE BI'ENNEHUM DHULIMU WE 'INNALL-LLAHE 'ALA NESRIHIM LEKADIRUN
C 22:40. (U lejuan të luftojnë) Ata, të cilët vetëm pse thanë: "All-llahu është Zoti ynë!" u dëbuan prej shtëpive të tyre pa kurrfarë të drejte. E sikur All-llahu të mos i zbrapste disa me disa të tjerë, do të rrënoheshin manastiret, kishat, havrat e edhe xhamitë që në to përmendet shumë emri i All-llahut. E All-llahu patjetër do ta ndihmojë atë që ndihmon rrugën e Tij, se All-llahu është shumë i fuqishëm dhe gjithnjë triumfues.
22:40. ata, që janë dëbuar nga vatrat e tyre padrejtësisht, vetëm sepse thanë: “Zoti ynë është Allahu.” Sikur Allahu të mos u kishte dhënë njerëzve mundësinë për t'u mbrojtur nga njëri-tjetri, do të shkatërroheshin manastiret, kishat, sinagogat dhe xhamitë, në të cilat përmendet shumë emri i Allahut. Vërtet, Allahu e ndihmon këdo që e ndihmon Atë. Allahu është vërtet i Fortë dhe i Plotfuqishëm.
22:40. Atyre që janë dëbuar nga shtëpitë e tyre pa të drejtë, vetëm sepse thanë: "Zoti ynë është Allahu." Dhe sikur Allahu të mos i ndalonte njerëzit disa me disa të tjerë, do të ishin rrënuar manastiret, kishat, sinagogat dhe xhamitë, në të cilat përmendet emri i Allahut shpesh. Dhe me të vërtetë, Allahu do të ndihmojë ata që e ndihmojnë Atë. Me të vërtetë, Allahu është i Fuqishëm, i Plotfuqishëm.
22:40. EL-LEDHINE 'UHRIXHU MIN DIJARIHIM BIGAJRI HEKKIN 'ILLA 'EN JEKULU REBBUNALLAHU WE LEWLA DEF'U ELLAHI EN-NASE BA'DEHUM BIBA'DIN LEHUDDIMET SEWAMI'U WE BIJA'UN WE SELEWATUN WE MESAXHIDU JUDHKERU FIHA ESMU ELLAHI KETHIREN WE LEJENSURENNEL-LAHU MEN JENSURUHU 'INNALL-LLAHE LEKAWIJUN 'AZIZUN
C 22:41. (Ai ndihmon) Ata të cilët kur Ne u mundësojmë vendosjen në tokë, e falin namazin, japin zeqatin, urdhërojnë për të mirë dhe largojnë prej të keqes. All-llahut i takon përfundimi i çështjeve.
22:41. (Allahu i ndihmon edhe) ata, të cilëve, nëse u japim pushtet në tokë, kryejnë faljet, japin zeqatin, urdhërojnë kryerjen e veprave të mira dhe pengojnë atë që është e mbrapshtë. Tek Allahu është fundi i të gjitha çështjeve.
22:41. Ata që, nëse Ne u japim pushtet në tokë, falin namazin, japin zekatin, urdhërojnë për atë që është e mirë dhe ndalojnë nga ajo që është e keqe. Dhe te Allahu është fundi i të gjitha çështjeve.
22:41. EL-LEDHINE 'IN MEKKENNAHUM FIL-'ERDI 'EKAMU ES-SELETE WE 'ATEW EZ-ZEKATE WE 'EMERU BIL-MA'RUFI WE NEHEW 'ANIL-MUNKERI WE LILLEHI 'AKIBETUL-'UMURI