U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
4:131.
Vetëm e All-llahut është ç'ka në qiej e ç'ka në tokë. Ne ju patëm sugjeruar atyre që iu pat dhënë libri para jush, e edhe juve që të keni frikë nga All-llahu. Po në mos besofshit, (dine) e All-llahut është ç'ka në qiej dhe ç'ka ka në tokë. All-llahu është i panevojë e i falënderuar.
4:131.
E Allahut është gjithçka që gjendet në qiej dhe në Tokë. Ne i kemi porositur ata që u është shpallur Libri para jush dhe juve: “Frikësojuni Allahut! Nëse mohoni, dijeni se Allahut i përket gjithçka që gjendet në qiej dhe në Tokë. Allahu është i Vetëmjaftueshëm dhe i Denjë për çdo lavdërim.”
4:131.
Dhe Allahut i përket gjithçka që është në qiej dhe gjithçka që është në tokë. Dhe me të vërtetë, Ne kemi urdhëruar ata që u është dhënë Libri para jush dhe ju që të keni frikë Allahun. Por nëse nuk besoni, me të vërtetë, Allahut i përket gjithçka që është në qiej dhe gjithçka që është në tokë. Dhe Allahu është i Pasur, i Lavdishëm.
4:131.
WE LILLEHI MA FI ES-SEMAWATI WE MA FIL-'ERDI WE LEKAD WESSEJNAL-LEDHINE 'UTUL-KITABE MIN KABLIKUM WE 'IJAKUM 'ENI ETTEKU ELLAHE WE 'IN TEKFURU FE'INNE LILLAHI MA FI ES-SEMAWATI WE MA FIL-'ERDI WE KANEL-LAHU GANIJEN HEMIDAN
C
4:132.
Të All-llahut janë gjithë ç'ka në qiej e ç'ka në tokë. Mjafton që All-llahu është i përkujdesshëm.
4:132.
Allahut i përket gjithçka që gjendet në qiej dhe në Tokë. Allahu është Mbrojtësi juaj i mjaftueshëm.
4:132.
Dhe Allahut i përket gjithçka që është në qiej dhe gjithçka që është në tokë. Dhe mjafton Allahu si Ruajtës.
4:132.
WE LILLEHI MA FI ES-SEMAWATI WE MA FIL-'ERDI WE KEFA BILLAHI WE KILEN
C
4:133.
Nëse Ai dëshiron, ju zhduk juve or njerëz, e sjell të tjerë. Për këtë është i plotfuqishëm.
4:133.
Nëse do, Ai ju dëbon ju or njerëz dhe sjell të tjerë. Allahu ka fuqi ta bëjë këtë.
4:133.
Nëse Ai do, Ai do t'ju largojë ju, o njerëz, dhe do të sjellë të tjerë. Dhe Allahu ka fuqinë për këtë.
4:133.
'IN JESHE' JUDH/HIBKUM 'EJJUHA EN-NASU WE JE'TI BI'AHARINE WE KANEL-LAHU 'ALA DHALIKE KADIREN
C
4:134.
Kush (me punën e vet) dëshiron shpërblimin e kësaj bote, (ai gabon), shpërblmi i kësaj dhe i asaj botës tjetër është te All-llahu, e All-llahu dëgjon, sheh.
4:134.
Kush dëshiron shpërblimin e kësaj bote, (le ta dijë se) tek Allahu janë shpërblimi i kësaj dhe i botës tjetër. Allahu dëgjon dhe vështron çdo gjë.
4:134.
Kushdo që dëshiron shpërblimin e kësaj bote – me të vërtetë, tek Allahu janë shpërblimet e kësaj bote dhe të botës tjetër. Dhe Allahu është Dëgjues, Gjithëshikues.
4:134.
MEN KANE JURIDU THEWABE ED-DUNJA FA'INDEL-LAHI THEWABU ED-DUNJA WEL-'AHIRETI WE KANEL-LAHU SEMI'EN BESIRAN
C
4:135.
O ju që besuat, vazhdimisht të jeni dëshmues të drejtë për hirë të All-llahut edhe nëse është kundër (interesit) vetvetes suaj, kundër prindërve ose kundër të afërmve, le të jetë ai (për të cilin dëshmohet) pasanik ose varfnjak, pse All-llahu di më mirë për ta. Mos ndiqni pra emocionin e t'i shmangeni drejtësisë. Nëse shtrëmbëroni ose tërhiqeni, All-llahu hollësisht di ç'ka punoni.
4:135.
O besimtarë! Bëhuni zbatues të palëkundur të drejtësisë, duke dëshmuar në emër të Allahut, qoftë edhe kundër jush ose kundër prindërve dhe të afërmve tuaj. Qoftë i pasur ose i varfër ai (për të cilin dëshmoni), Allahu është për ata vlerësuesi më i drejtë. Dhe mos shkoni pas epsheve tuaja e të shtrembëroni drejtësinë! Nëse ju ngatërroni dëshminë ose i shmangeni asaj, vërtet që Allahu e di se çfarë bëni ju.
4:135.
O ju që keni besuar, qëndroni të vendosur si dëshmitarë për drejtësinë për Allahun, edhe nëse është kundër vetes suaj, prindërve ose të afërmve tuaj, qoftë ai i pasur ose i varfër – Allahu është më afër të dyve. Prandaj, mos e ndiqni dëshirën që të mund të devijoni. Dhe nëse e shtrembëroni dëshminë ose refuzoni të dëshmoni, me të vërtetë, Allahu është i Dituri për atë që bëni.
4:135.
JA 'EJJUHAL-LEDHINE 'AMENU KUNU KAWWAMINE BIL-KISTI SHUHEDA'E LILLAHI WE LEW 'ALA 'ENFUSIKUM 'EWIL-WALIDEJNI WEL-'EKREBINE 'IN JEKUN GANIJEN 'EW FEKIRAN FE-ELLAHU 'EWLA BIHIMA FELA TETTEBI'UL-HEWA 'EN TA'DILU WE 'IN TELWU 'EW TU'RIDU FE'INNALL-LLAHE KANE BIMA TA'MELUNE HABIRÆN
C
4:136.
O ju që besuat, besoni vazhdimisht All-llahut, të dërguarit të Tij, librit që gradualisht ia shpalli të dërguarit të Tij dhe librit që e pat zbritur më parë. Kush nuk i beson All-llahut, engjëjve të Tij, librave të Tij, të dëguarve të Tij dhe botës tjetër, ai ka humbur tepër larg.
4:136.
O besimtarë! Besoni Allahun, të Dërguarin e Tij, Librin, që ia ka zbritur të Dërguarit të Tij dhe Librin që e ka zbritur më parë. Kushdo që mohon Allahun, engjëjt e Tij, Librat e Tij, të Dërguarit e Tij dhe Ditën e Kiametit, ai, me të vërtetë, ka humbur larg prej udhës së drejtë.
4:136.
O ju që keni besuar, besoni në Allahun, të Dërguarin e Tij dhe Librin që Ai i ka zbritur të Dërguarit të Tij dhe Librin që Ai e ka zbritur më parë. Dhe kushdo që nuk beson në Allahun, engjëjt e Tij, librat e Tij, të dërguarit e Tij dhe Ditën e Fundit, me të vërtetë, ai ka devijuar një devijim të madh.
4:136.
JA 'EJJUHAL-LEDHINE 'AMENU 'AMINU BILLAHI WE RESULIHI WEL-KITABIL-LEDHI NEZZELE 'ALA RESULIHI WEL-KITABIL-LEDHI 'ENZELE MIN KABLU WE MEN JEKFUR BILLAHI WE MELA'IKETIHI WE KUTUBIHI WE RUSULIHI WEL-JEWMIL-'AHIRI FEKAD DELLE DELALEN BA'IDAN
C
4:137.
Vërtet, ata që besuan e pastaj tradhëtuan, përsëri besuan e pastaj tradhtuan dhe e shtuan mosbesimin, All-llahu nuk u falë atyre as nuk i udhëzon në rrugë të drejtë.
4:137.
Ata që në fillim besojnë dhe pastaj e mohojnë besimin, më pas sërish besojnë dhe sërish e mohojnë besimin dhe thellohen në mosbesim, Allahu, me të vërtetë, nuk do t'i falë dhe nuk do t'i shpjerë në rrugë të drejtë.
4:137.
Me të vërtetë, ata që besojnë, pastaj mohojnë, pastaj besojnë përsëri, pastaj mohojnë përsëri dhe pastaj shtojnë në mosbesim – Allahu nuk do t'i falë ata dhe as nuk do t'i udhëzojë ata në një rrugë.
4:137.
'INNEL-LEDHINE 'AMENU THUMME KEFERU THUMME 'AMENU THUMME KEFERU THUMME EZDADU KUFREN LEM JEKUNI ELLAHU LIJEGFIRE LEHUM WE LA LIJEHDIJEHUM SEBILAN
C
4:138.
Ti (Muhammed) lajmëroj munafikët se me të vërtetë ata kanë një dënim të dhembshëm.
4:138.
Paralajmëroji hipokritët (o Muhamed) për dënimin e mjerueshëm që i pret
4:138.
Lajmëroji hipokritët se për ta ka një ndëshkim të dhimbshëm.
4:138.
BESHSHIRIL-MUNAFIKINE BI'ENNE LEHUM 'ADHABEN 'ELIMAN
C
4:139.
Janë ata që, përkundër besimtarëve, i miqësojnë jobesimtarët. Vallë, a mos kërkojnë fuqi te ta? S'ka dyshim, e tërë fuqia i takon All-llahut.
4:139.
ata që miqësohen me mohuesit e jo me besimtarët! Vallë, tek ata kërkojnë fuqi, kur, në të vërtetë, e gjithë fuqia i përket vetëm Allahut!
4:139.
Ata që marrin jobesimtarët për miq në vend të besimtarëve – a kërkojnë ata nderim pranë tyre? Me të vërtetë, të gjitha nderimet i përkasin Allahut.
4:139.
EL-LEDHINE JETTEHIDHUNEL-KAFIRINE 'EWLIJA'E MIN DUNIL-MU'UMININE 'EJEBTEGUNE 'INDEHUMUL-'IZZETE FE'INNEL-'IZZETE LILLAHI XHEMI'EN
C
4:140.
Juve u është shpallur në librin (Kur'anin) që, kur të dëgjoni se po mohohet Kur'ani i All-llahut dhe po bëhet tallje me të, mos rrini me ata derisa të mos hyjnë në bisedë tjetër. Përndyshe, ju do të jeni si ata. All-llahu do t'i tubojë tradhëtarët dhe jobesimtërët që të gjithë në xhehennem.
4:140.
Ai jua ka shpallur në Libër: Kur të dëgjoni se mohohen fjalët e Allahut dhe bëhet tallje me to, atëherë mos rrini me ata (njerëz që veprojnë kështu), derisa të ndërrojnë bisedë, përndryshe do të ishit si ata. Allahu do t'i tubojë në Xhehenem të gjithë hipokritët dhe mohuesit.
4:140.
Dhe Ai ju ka shpallur në Libër se, kur të dëgjoni shenjat e Allahut të mohohen dhe të tallen me to, të mos rrini me ta derisa ata të bisedojnë për një çështje tjetër. Përndryshe, ju do të jeni si ata. Me të vërtetë, Allahu do të mbledhë hipokritët dhe jobesimtarët në Xhehenem të gjithë së bashku.
4:140.
WE KAD NEZZELE 'ALEJKUM FIL-KITABI 'EN 'IDHA SEMI'TUM 'AJATI ELLAHI JUKFERU BIHA WE JUSTEHZE'U BIHA FELA TEK'UDU ME'AHUM HETTA JEHUDU FI HEDITHIN GAJRIHI 'INNEKUM 'IDHEN MITHLUHUM 'INNALL-LLAHE XHAMI'UL-MUNAFIKINE WEL-KAFIRINE FI XHEHENNEME XHEMI'AN
C
4:141.
Ata janë që presin se ç'po ju ngjanë juve. Nëse me ndihmën e All-llahut ngadhënjeni, ata thonë: "A nuk ishim me ju?" E nëse jobesimtarëve u takon ndonjë fitim, ata thonë: "A nuk mbizotëruam ne mbi ju (por nuk deshtëm të mposhtim) dhe penguam prej jush besimtarët!" All-llahu do të gjykojë mes jush ditën e gjykimit. All-llahu kurrsesi nuk iu mëndëson jobesimtarëve mbizotërim të plotë mbi besimtarët.
4:141.
Ata përgjojnë se çfarë do të bëhet me ju. Kështu, nëse ju vjen fitorja nga Allahu, ata thonë: “A nuk ishim vallë ne me ju?” E, nëse mohuesit arrijnë fitore, hipokritët u thonë: “A thua nuk ju ndihmuam deri në fitore dhe ju mbrojtëm prej besimtarëve të vërtetë?” Allahu do të gjykojë ndërmjet jush në Ditën e Kiametit. Allahu nuk do t'iu japë kurrë rast mohuesve që t'i shkatërrojnë besimtarët.
4:141.
Ata që ju presin, dhe nëse ju vjen ndonjë fitore nga Allahu, ata thonë: "A nuk ishim me ju?" Por nëse jobesimtarët kanë ndonjë pjesë të suksesit, ata thonë: "A nuk ju mbështetëm dhe ju mbrojtëm nga besimtarët?" Por Allahu do të gjykojë midis jush në Ditën e Ringjalljes. Dhe Allahu nuk do t'u japë jobesimtarëve rrugë kundër besimtarëve.
4:141.
EL-LEDHINE JETEREBBESUNE BIKUM FE'IN KANE LEKUM FETHUN MINEL-LAHI KALU 'ELEM NEKUN ME'AKUM WE 'IN KANE LILKAFIRINE NESIBUN KALU 'ELEM NESTEHWIDH 'ALEJKUM WE NEMNA'KUM MINEL-MU'UMININE FE-ELLAHU JEHKUMU BEJNEKUM JEWMEL-KIJAMETI WE LEN JEXH'ALEL-LAHU LILKAFIRINE 'ALEL-MU'UMININE SEBILEN