Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 59:9. Edhe ata që përgatitën vendin (Medinen) dhe besimin para tyre, i duan ata që shpërnguleshin tek ata dhe nuk ndiejnë në gjoksat e tyre ndonjë nevojë (për zili a tjetër) nga ajo që u jepej atyre (muhaxhirëve), madje edhe sikur të kishin vetë nevojë për te, ata u jepnin përparësi atyre para vetvetes. Kush është i ruajtur prej lakmisë së vet, të tillët janë të shpëtuar.
59:9. Ndërsa ata që banojnë në Medinë dhe që e kanë pranuar besimin qysh më parë, i duan mërgimtarët që vijnë në Medinë dhe në zemrat e tyre nuk ndjejnë kurrfarë rëndimi, për atë, që u është dhënë atyre, por duan t'u bëjnë më mirë mërgimtarëve sesa vetes, edhe pse vetë janë nevojtarë. Kushdo që ruhet nga lakmia e vetvetes, me siguri që do të jetë fitues.
59:9. Dhe ata që u vendosën në shtëpi dhe besim para tyre – ata i duan ata që kanë emigruar drejt tyre dhe nuk gjejnë asnjë nevojë në vetet e tyre për atë që atyre u është dhënë, dhe ata preferojnë të tjerët mbi veten e tyre edhe nëse ata vetë janë në nevojë. Dhe kushdo që është i mbrojtur nga koprracia e shpirtit të tij – ata janë ata që do të jenë të suksesshëm.
59:9. WEL-LEDHINE TEBEWWE'U ED-DARE WEL-'IMANE MIN KABLIHIM JUHIBBUNE MEN HAXHERE 'ILEJHIM WE LA JEXHIDUNE FI SUDURIHIM HAXHETEN MIMMA 'UTU WE JU'UTHIRUNE 'ALA 'ENFUSIHIM WE LEW KANE BIHIM HASASETUN WE MEN JUKA SHUHHE NEFSIHI FE'ULA'IKE HUMUL-MUFLIHUNE
C 59:10. Edhe ata që kanë ardhur pas tyre e thonë: "Zoti ynë, falna neve dhe vëllezërit tanë që para nesh u pajisën me besim dhe mos lejo në zemrat tona farë urrejtjeje ndaj atyre që besuan. Zoti ynë Ti je i butë, mëshirues!"
59:10. Edhe ata që erdhën pas tyre, thonë: “O Zoti ynë, falna neve dhe vëllezërit tanë, të cilët kanë besuar para nesh dhe mos lejo që në zemrat tona të ketë asnjë të keqe ndaj besimtarëve! O Zoti ynë, Ti je vërtet i Butë dhe Mëshirëplotë!”
59:10. Dhe ata që erdhën pas tyre thonë: "Zoti ynë, na fal ne dhe vëllezërit tanë që na paraprinë në besim dhe mos vendos në zemrat tona asnjë urrejtje ndaj atyre që besuan. Zoti ynë, me të vërtetë, Ti je i Butë, Mëshirëplotë."
59:10. WEL-LEDHINE XHA'U MIN BA'DIHIM JEKULUNE REBBENA EGFIR LENA WE LI'EHWANINAL-LEDHINE SEBEKUNA BIL-'IMANI WE LA TEXH'AL FI KULUBINA GILLEN LILLEDHINE 'AMENU REBBENA 'INNEKE RE'UFUN REHIMUN
C 59:11. A nuk e ke ditur se ata që u bënë hipokritë, u thoshin vëllezërve të vet nga ithtarët e librit që nuk kishin besuar: Nëse ju dëboheni, edhe ne do të dalim me ju për çështjen tuaj, ne kurrë nuk do t'i bindemi askujt (t'ju luftojmë ose t'ju nënshtrojmë), e nëse luftoheni prej dikujt, ne gjithqysh do t'u ndihmojmë. All-llahu dëshmon se ata janë rrenacakë!
59:11. A nuk e ke parë se si hipokritët u thanë shokëve të vet që nuk besuan prej ithtarëve të Librit: “Nëse ju dëbojnë, ne do të dalim me ju dhe kurrkujt nuk do t'i bindemi kundër jush; e, nëse ju sulmoheni, me siguri që do t'ju dalim në ndihmë”? Allahu dëshmon se ata janë vërtet gënjeshtarë.
59:11. A nuk i ke parë hipokritët që u thonë vëllezërve të tyre të cilët nuk besuan nga Populli i Librit: "Nëse ju dëboheni, ne me siguri do të dalim me ju, dhe nuk do të bindemi ndaj askujt kundër jush. Dhe nëse luftoheni, ne me siguri do t'ju ndihmojmë." Por Allahu është dëshmitar se me të vërtetë ata janë gënjeshtarë.
59:11. 'ELEM TERA 'ILAL-LEDHINE NAFEKU JEKULUNE LI'HWANIHIMUL-LEDHINE KEFERU MIN 'EHLIL-KITABI LE'IN 'UHRIXHTUM LENEHRUXHENNE ME'AKUM WE LA NUTI'U FIKUM 'EHEDEN 'EBEDAN WE 'IN KUTILTUM LENENSURENNEKUM WEL-LAHU JESH/HEDU 'INNEHUM LEKADHIBUNE
C 59:12. Sikur të dëbohen ata (ithtarët e librit), nuk do të dilnin me ta edhe sikur të luftoheshin, nuk do t'u ndihmojnë atyre, po edhe sikur t'u ndihmonin atyre, ata do të iknin prapa, e ata do të mbesin pa ndihmën e tyre.
59:12. Nëse (hebrenjtë) do të dëbohen, hipokritët nuk do të shkojnë me ata. Nëse do të sulmohen, ata nuk do t'u dalin në ndihmë. Por, edhe sikur të nisen për t'i mbështetur, sigurisht që do të kthehen shpejt e do t'i lënë pa ndihmë
59:12. Me të vërtetë, nëse ata dëbohen, ata nuk do të dalin me ta. Dhe nëse ata luftohen, ata nuk do t'i ndihmojnë ata. Dhe nëse i ndihmojnë, ata me siguri do të kthejnë shpinën, pastaj ata vetë nuk do të ndihmohen.
59:12. LE'IN 'UHRIXHU LA JEHRUXHUNE ME'AHUM WE LE'IN KUTILU LA JENSURUNEHUM WE LE'IN NESERUHUM LEJUWELLUNNEL-'EDBARE THUMME LA JUNSERUNE
C 59:13. Ju (besimtarët) në zemrat e tyre (të munafikëve) jeni frikë më e fortë se All-llahu (frika nga All-llahu). Kjo për shkak se ata janë popull që nuk kuptojnë.
59:13. Në zemrat e tyre ata kanë më shumë frikë nga ju sesa nga Allahu, ngaqë ata janë popull që nuk kuptojnë.
59:13. Ju keni më shumë frikë në zemrat e tyre sesa Allahu. Kjo, sepse ata janë një popull që nuk kuptojnë.
59:13. LE'ENTUM 'ESHEDDU REHBETEN FI SUDURIHIM MINEL-LAHI DHALIKE BI'ENNEHUM KAWMUN LA JEFKAHUNE
C 59:14. Ata të gjithë së bashku nuk kanë guxim t'ju luftojnë, vetëm kur gjenden në ndonjë vend të fortifikuar ose kur janë pas ndonjë muri. Armiqësia ndërmjet tyre është e ashpër. Mund të mendohet për ta se janë të bashkuar, e në realitet zemrat e tyre janë të përçara, sepse janë njerëz që nuk logjikojnë.
59:14. Ata nuk do të luftojnë kundër jush së bashku, veçse në vende të fortifikuara ose pas mureve. Lufta ndërmjet tyre është e ashpër. Ti mendon se ata janë të bashkuar, mirëpo zemrat e tyre janë të përçara, sepse ata janë njerëz që nuk kuptojnë.
59:14. Ata nuk do të luftojnë kundër jush së bashku përveçse në qytete të fortifikuara ose pas mureve. Frika e tyre ndaj jush është më e madhe në zemrat e tyre sesa frika ndaj Allahut. Kjo, sepse ata janë një popull që nuk kuptojnë.
59:14. LA JUKATILUNEKUM XHEMI'EN 'ILLA FI KUREN MUHESSENETIN 'EW MIN WERA'I XHUDURIN BE'SUHUM BEJNEHUM SHEDIDUN TEHSEBUHUM XHEMI'AN WE KULUBUHUM SHETTA DHALIKE BI'ENNEHUM KAWMUN LA JA'KILUNE
C 59:15. Si shembulli i atyre jo fort moti që përjetuan të keqen e punës së vet, edhe ata kanë një dënim të rëndë.
59:15. Këta janë si ata, që kanë qenë pak para tyre, që i shijuan pasojat e sjelljes së tyre (që në këtë botë); (ndërsa në botën tjetër) ata i pret një dënim i dhembshëm!
59:15. Ata janë si shembulli i atyre që kanë qenë para tyre afër jush. Ata shijuan ndëshkimin e veprave të tyre dhe për ta ka një ndëshkim të dhimbshëm.
59:15. KEMETHELIL-LEDHINE MIN KABLIHIM KARIBEN DHAKU WEBALE 'EMRIHIM WE LEHUM 'ADHABUN 'ELIMUN
C 59:16. Ata (hipokritët) janë shembull si djalli, kur i thotë njeriut: "Refuzo besimin!", e kur ai ta ketë refuzuar, ai (djalli) tërhiqet e thotë: "Unë tërhiqem prej teje; unë i frikohem All-llahut, Zotit të gjithësisë!"
59:16. Aleatët e tyre hipokritë do t'i lënë në baltë, siç bën djalli, i cili i thotë njeriut: “Mos beso!”. Por, kur ky bëhet mohues, djalli i thotë: “Unë nuk kam të bëj me ty! Në të vërtetë, unë i frikësohem Allahut, Zotit të botëve”!
59:16. (Hipokritët) janë si Shejtani kur ai i thotë njeriut: "Mohoni Allahun." Por kur ai e mohon Allahun, ai thotë: "Unë jam i pafajshëm nga ti. Me të vërtetë, unë kam frikë Allahun, Zotin e botëve."
59:16. KEMETHELI ESH-SHEJTANI 'IDH KALE LIL'INSANI EKFUR FELEMMA KEFERE KALE 'INNI BERI'UN MINKE 'INNI 'EHAFU ELLAHE REBBEL-'ALEMINE
C 59:17. Dhe ashtu, ata të dy do të përfundojnë në zjarr përgjithmonë. Ai është ndëshkim i zullumqarëve.
59:17. Natyrisht që fundi i këtyre të dyve është qëndrimi i përhershëm në Zjarr; ky është dënimi për të gjithë njerëzit e këqij.
59:17. Prandaj, përfundimi i tyre është se të dy ata do të jenë në zjarr, duke banuar aty përgjithmonë. Dhe ky është shpërblimi për të padrejtët.
59:17. FEKANE 'AKIBETEHUMA 'ENNEHUMA FI EN-NARI HALIDEJNI FIHA WE DHELIKE XHEZA'U EDH-DHALIMINE
C 59:18. O ju që besuat, kini parasysh frikën ndaj All-llahut dhe le të shikojë njeriu se çka ka bërë për nesër, dhe kini frikë All-llahun, e s'ka dyshim se All-llahu është që e di në detaje atë që punoni!
59:18. O besimtarë, frikësojuni Allahut dhe çdo njeri le të shikojë se ç'ka përgatitur për të nesërmen! Kijeni frikë Allahun, sepse Ai di çdo gjë që bëni ju!
59:18. O ju që besoni, kini frikë Allahun. Dhe le të shikojë çdo shpirt atë që ka përgatitur për nesër. Dhe kini frikë Allahun. Me të vërtetë, Allahu është i Mirëinformuar për atë që bëni.
59:18. JA 'EJJUHAL-LEDHINE 'AMENU ETTEKU ELLAHE WE LTENDHUR NEFSUN MA KADDEMET LIGADIN WE ETTEKU ELLAHE 'INNALL-LLAHE HABIRUN BIMA TA'MELUNE
C 59:19. E mos u bëni si ata që e harruan All-llahun, e All-llahu bëri që ata ta harrojnë vetveten! Të tillët janë ata të prishurit.
59:19. Mos u bëni si ata që e harruan Allahun, kështu që Ai i bëri të harronin vetveten! Pikërisht ata janë të pabindurit (ndaj Allahut).
59:19. Dhe mos u bëni si ata që e harruan Allahun, kështu që Ai i bëri ata të harrojnë vetet e tyre. Ata janë të pabesueshmit.
59:19. WE LA TEKUNU KALLEDHINE NESU ELLAHE FE'ENSAHUM 'ENFUSEHUM 'ULA'IKE HUMUL-FASIKUNE