U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
43:46.
Ne e patëm dërguar Musain me argumentet tona te faraoni dhe rrethi i tij, e ai tha: "Unë jam i dërguari i Zotit të gjithësisë!"
43:46.
Ne dërguam Musain me shenjat Tona te Faraoni dhe paria e tij, dhe ai tha: “Unë jam i dërguar i Zotit të botëve!”
43:46.
Dhe me të vërtetë, Ne i dërguam Musait shenjat Tona te Faraoni dhe paria e tij, dhe ai tha: "Me të vërtetë, unë jam një i dërguar i Zotit të botëve."
43:46.
WE LEKAD 'ERSELNA MUSA BI'AJATINA 'ILA FIR'AWNE WE MELE'IHI FEKALE 'INNI RESULU RABBIL-'ALEMINE
C
43:47.
E kur ua solli ai argumentet Tona, ata u tallën me to.
43:47.
Kur ai u solli atyre shenjat Tona, ata filluan t'i përqeshin ato.
43:47.
Por kur ai u solli atyre shenjat Tona, ja, ata qeshën me to.
43:47.
FELEMMA XHA'EHUM BI'AJATINA 'IDHA HUM MINHA JEDHEKUNE
C
43:48.
Dhe Ne nuk u treguam asnjë mrekulli (ndëshkuese) që nuk ishin më të mëdha se njëra-tjetra dhe ashtu i ndëshkuam në mënyrë që të tërhiqeshin nga rruga që praktikonin.
43:48.
Çdo shenjë që Ne u tregonim atyre, ishte më e madhe se ajo para saj. Prandaj Ne i dënonim ata me ndëshkim, që të ktheheshin (në rrugën e drejtë).
43:48.
Dhe Ne nuk u treguam atyre ndonjë shenjë që nuk ishte më e madhe se ajo që i parapriu, dhe Ne i morëm ata me ndëshkimin, që ata të mund të ktheheshin (te Allahu).
43:48.
WE MA NURIHIM MIN 'AJETIN 'ILLA HIJE 'EKBERU MIN 'UHTIHA WE 'EHADHNAHUM BIL-'ADHABI LE'ALLEHUM JERXHI'UNE
C
43:49.
Dhe ata thanë: "O ti magjistar, lute për ne Zotin tënd sipas besës që ta ka dhënë (të na e largojë dënimin), se ne po besojmë!"
43:49.
Ata i thoshin (Musait): “O magjistar! Lutju Zotit tënd për ne, ashtu sipas besëlidhjes tënde me Atë, sepse ne do të kthehemi në rrugë të drejtë!”
43:49.
Dhe ata thanë: "O magjistar, lutju Zotit tënd për ne sipas asaj që Ai të ka premtuar ty. Me të vërtetë, ne do të udhëzohemi."
43:49.
WE KALU JA 'EJJUHA ES-SAHIRU ED'U LENA REBBEKE BIMA 'AHIDE 'INDEKE 'INNENA LEMUHTEDUN
C
43:50.
E kur ua hoqëm atyre dënimin, qe, ata e thyen besën.
43:50.
Por, sapo ua largonim dënimin, ata e shkelnin premtimin.
43:50.
Por kur Ne hoqëm ndëshkimin prej tyre, ja, ata e thyen premtimin.
43:50.
FELEMMA KESHEFNA 'ANHUMUL-'ADHABE 'IDHA HUM JENKUTHUNE
C
43:51.
Ndërsa, faraoni thirri popullin e vet e tha: "O popull imi, a nuk është imi pushteti i Egjiptit (i Misirit) dhe i këtyre lumenjve që rrjedhin nën pallatin tim, a nuk po shihni?"
43:51.
Dhe Faraoni i thërriste popullit të vet: “O populli im! Vallë, a nuk më përket mua sundimi i Egjiptit dhe i këtyre lumenjve që rrjedhin pranë meje? A nuk shihni?
43:51.
Dhe Faraoni thirri mes popullit të tij dhe tha: "O populli im, a nuk është për mua sundimi i Egjiptit dhe i këtyre lumenjve që rrjedhin poshtë meje? A nuk shihni?
43:51.
WE NADA FIR'AWNU FI KAWMIHI KALE JA KAWMI 'ELEJSE LI MULKU MISRE WE HEDHIHIL-'ENHARU TEXHRI MIN TEHTI 'EFELA TUBSIRUNE
C
43:52.
Pra, unë jam më i mirë se ky qyqar që mezi flet!
43:52.
Vallë, a nuk jam unë më i mirë se ky i mjerë, i cili mezi mund të shprehet?
43:52.
A nuk jam unë më i mirë sesa ky që është i përbuzur dhe që mezi mund të flasë?
43:52.
'EM 'ENA HAJRUN MIN HADHAL-LEDHI HUWE MEHINUN WE LA JEKADU JUBINU
C
43:53.
Përse nuk i janë vënë atij bylyzykë nga ari, ose të kenë ardhur bashkë me të engjëjt shoqërues?
43:53.
Përse nuk i janë dhënë atij byzylykë ari? Përse nuk kanë ardhur bashkë me të engjëjt?”
43:53.
Pse nuk i janë hedhur atij gjerdanë ari ose nuk kanë ardhur engjëjt me të për ta shoqëruar?"
43:53.
FELEWLA 'ULKIJE 'ALEJHI 'ESWIRETUN MIN DHEHEBIN 'EW XHA'E ME'AHUL-MELA'IKETU MUKTERININE
C
43:54.
Dhe ashtu ai e frikësoi popullin e vet, e ata e respektuan, por ata ishin vërtet popull i shkatërruar.
43:54.
Kështu, ai e mashtroi popullin e vet. Ata iu nënshtruan atij, sepse ishin vërtet një popull i pabindur.
43:54.
Kështu ai e mashtroi popullin e tij, dhe ata iu bindën atij. Me të vërtetë, ata ishin një popull i padrejtë.
43:54.
FASTEHAFFE KAWMEHU FE'ETA'UHU 'INNEHUM KANU KAWMEN FASIKINE
C
43:55.
Kur ata nxitën hidhërimin Tonë, Ne iu hakmorëm atyre dhe i përmbytëm të gjithë.
43:55.
E, kur Na zemëruan, Ne u hakmorëm ndaj tyre dhe i fundosëm të gjithë.
43:55.
Por kur ata na zemëruan, Ne i morëm ata dhe i përmbytëm të gjithë.
43:55.
FELEMMA 'ASEFUNA ENTEKAMNA MINHUM FE'EGREKNAHUM 'EXHMA'INE
C
43:56.
Dhe i bëmë ata shembull e përvojë për të tjerët.
43:56.
Ne i bëmë ata shembull dhe mësim për popujt e mëvonshëm.
43:56.
Dhe Ne i bëmë ata një shembull dhe një shembull për të mëvonshmit.
43:56.
FEXHE'ALNAHUM SELEFEN WE METHELAN LIL'AHIRINE