Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 41:25. Ne u patëm mundësuar atyre të kenë asi shokësh që ua hijeshojnë atë që e bënin në atë kohë (në Dunja) dhe atë që do t'u vijë më vonë dhe ashtu dënimi ndaj tyre u bë me vend, si ndaj popujve që ishin para tyre nga xhinët dhe njerëzit, se vërtet ata ishin të humbur.
41:25. Ne u kishim caktuar atyre shokë të këqinj, të cilët ua zbukuronin të tashmen dhe të shkuarën e tyre e për ta u përmbush Fjala, ashtu si për popujt që kanë qenë para tyre prej xhindesh dhe njerëzish. Ata kanë qenë vërtet të humbur.
41:25. Dhe Ne u kemi caktuar atyre shokë që ua bënë të bukura atyre atë që ishte para tyre dhe atë që ishte pas tyre. Dhe Fjala mbi ta u bë e vërtetë, si mbi kombet e tjera të gjenive dhe njerëzve që ishin para tyre. Me të vërtetë, ata ishin të humbur.
41:25. WE KAJJEDNA LEHUM KURENA'E FEZEJJENU LEHUM MA BEJNE 'EJDIHIM WE MA HALFEHUM WE HEKKA 'ALEJHIMUL-KAWLU FI 'UMEMIN KAD HALET MIN KABLIHIM MINEL-XHINNI WEL-'INSI 'INNEHUM KANU HASIRINE
C 41:26. Ata që nuk besuan thanë: "Mos e dëgjoni këtë Kur'an dhe kur të lexohet ai, ju bëni zhurmë (bërtitni) ashtu që ta pengoni!"
41:26. Jobesimtarët thonë: “Mos e dëgjoni këtë Kuran! Flisni e qeshni me zë të lartë, që të ndërpreni leximin e tij!”
41:26. Dhe ata që nuk besuan thanë: "Mos e dëgjoni këtë Kuran dhe flisni me zhurmë në të që të mund të triumfoni."
41:26. WE KALEL-LEDHINE KEFERU LA TESMA'U LIHEDHAL-KUR'ANI WEL-GAW FIHI LE'ALLEKUM TEGLIBUNE
C 41:27. E, Ne atyre që nuk besuan patjetër do t'u japim të përjetojnë dënim të ashpër dhe do t'i shpërblejmë me më të keqen e asaj që punuan.
41:27. Por, Ne do të bëjmë që mohuesit të shijojnë një dënim të ashpër dhe do t'i ndëshkojmë ata sipas veprave më të këqija që kanë bërë.
41:27. Por Ne do t'i bëjmë të shijojnë ata që nuk besuan një ndëshkim të ashpër, dhe me të vërtetë, Ne do t'i shpërblejmë ata për veprat më të këqija që ata kanë bërë.
41:27. FELENUDHIKANNEL-LEDHINE KEFERU 'ADHABEN SHEDIDAN WE LENEXHZIJENNEHUM 'ESWE'EL-LEDHI KANU JA'MELUNE
C 41:28. Dhe ai ndëshkim i armiqve të All-llahut është zjarri, aty është vendi i tyre i përhershëm, si shpërblim për shkak se ata refuzuan argumentet tona.
41:28. Ky është “shpërblimi” për armiqtë e Allahut. Xhehenemi është vendbanimi i përhershëm i tyre. Ky dënim është për ata, ngaqë mohonin shpalljet Tona.
41:28. Kjo është shpërblimi i armiqve të Allahut – zjarri, për ta është shtëpia e përhershme, si një shpërblim për atë që ata mohuan ajetet Tona.
41:28. DHALIKE XHEZA'U 'A'DA'I ELLAHI EN-NARU LEHUM FIHA DARUL-HULDI XHEZA'EN BIMA KANU BI'AJATINA JEXHHEDUNE
C 41:29. Ata që nuk besuan thonë: "O Zoti ynë, na i trego ata të dy nga xhinët dhe njerëzit, të cilët na bënë të jemi të humbur, e t'i shkelim me këmbët tona dhe le të jenë prej më të poshtërve!"
41:29. Dhe jobesimtarët do të thonë: “O Zoti ynë, na i trego ata xhinde dhe njerëz, që na kanë shpënë në humbje, që t'i shkelim me këmbët tona e t'i poshtërojmë!”
41:29. Dhe ata që nuk besuan do të thonë: "Zoti ynë, na trego ata që na çuan në humbje nga gjenet dhe njerëzit që ne t'i vëmë ata nën këmbët tona që ata të jenë nga më të poshtëruarit."
41:29. WE KALEL-LEDHINE KEFERU REBBENA 'ERINAL-LEDHEJNI 'EDELLANA MINEL-XHINNI WEL-'INSI NEXH'ALHUMA TEHTE 'EKDAMINA LIJEKUNA MINEL-'ESFELINE
C 41:30. E, s'ka dyshim se ata që thanë: "All-llahu është Zoti ynë", dhe ishin të paluhatshëm, atyre u vijnë engjëjt (në prag të vdekjes dhe u thonë): të mos u frikësoheni, të mos pikëlloheni, keni myzhde xhennetin që u premtohej.
41:30. Me të vërtetë, atyre që thonë: “Zoti ynë është Allahu”, e pastaj vazhdojnë të vendosur në rrugën e drejtë, do t'u zbresin engjëjt (para vdekjes) e do t'u thonë: “Mos u frikësoni dhe mos u pikëlloni! Dhe gëzojuni Xhenetit që ju është premtuar.
41:30. Me të vërtetë, ata që thonë: "Zoti ynë është Allahu," dhe pastaj janë të qëndrueshëm – engjëjt do të zbresin mbi ta (duke thënë): "Mos kini frikë dhe mos u pikëlloni, por gëzohuni me Xhenetin që ju është premtuar.
41:30. 'INNEL-LEDHINE KALU REBBUNALLAHU THUMME ESTEKAMU TETENEZZELU 'ALEJHIMUL-MELA'IKETU 'ELLA TEHAFU WE LA TEHZENU WE 'EBSHIRU BIL-XHENNETI ELLETI KUNTUM TU'ADUNE
C 41:31. (u thonë) Ne kujdesemi për ju, si në jetën e kësaj bote, ashtu edhe në botën tjetër, kudo të keni atë që dëshironi dhe gjithçka kërkoni.
41:31. Ne jemi mbrojtësit tuaj në jetën e kësaj bote dhe në botën tjetër. Atje do të keni çfarë t'ju dëshirojë zemra dhe çfarë të kërkoni,
41:31. Ne ishim miqtë tuaj në jetën e kësaj bote dhe në botën tjetër. Dhe atje do të keni çfarëdo që dëshirojnë shpirtrat tuaj, dhe atje do të keni çfarëdo që kërkoni –
41:31. NEHNU 'EWLIJA'UUKUM FIL-HEJETI ED-DUNJA WE FIL-'AHIRETI WE LEKUM FIHA MA TESHTEHI 'ENFUSUKUM WE LEKUM FIHA MA TEDDA'UNE
C 41:32. Pritje e nderuar prej Atij që falë mëkatet dhe që është mëshirues!
41:32. dhuratë e pasur prej një Zoti Falës dhe Mëshirëplotë.”
41:32. Një mikpritje nga i Gjithëfalënderuari, i Gjithëmëshirshmi."
41:32. NUZULEN MIN GAFURIN REHIMIN
C 41:33. E kush është në rrugë më të mirë se ai që thërret në rrugën e All-llahut, që bën vepra të mira dhe që thotë: "Unë jam prej muslimanëve?"
41:33. E kush flet më bukur se ai që i fton njerëzit drejt Allahut, bën vepra të mira dhe thotë: “Unë, me të vërtetë jam mysliman.”
41:33. Dhe kush është më i mirë në të folur sesa ai që thërret te Allahu, bën vepra të mira dhe thotë: "Me të vërtetë, unë jam nga të dorëzuarit."
41:33. WE MEN 'EHSENU KAWLEN MIMMEN DA'A 'ILA ELLAHI WE 'AMILE SALIHAN WE KALE 'INNENI MINEL-MUSLIMINE
C 41:34. Nuk është e barabartë e mira dhe e keqja. Andaj, (të keqen) ktheje në mënyrën më të mirë, se atëherë ai, me të cilin kishit njëfarë armiqësie, do të bëhet mik i afërt.
41:34. Nuk barazohet e mira me të keqen! Të keqen ktheje me të mirë e atëherë armiku yt do të të bëhet menjëherë mik i ngushtë.
41:34. Dhe nuk janë të barabarta e mira dhe e keqja. Prandaj, ktheje (të keqen) me atë që është më e mira. Dhe ja, ai midis teje dhe të cilit kishte armiqësi do të bëhet si një mik i ngushtë.
41:34. WE LA TESTEWIL-HESENETU WE LA ES-SEJJI'ETU EDFA' BI-ETI HIJE 'EHSENU FE'IDHAL-LEDHI BEJNEKE WE BEJNEHU 'ADAWETUN KE'ENNEHU WE LIJUN HEMIMUN
C 41:35. Mirëpo këtë nuk mund ta arrijë kush, pos atyre që janë të durueshëm, dhe nuk mund ta arrijë kush, pos atyre që kanë virtyt të lartë.
41:35. Ky virtyt u dhurohet vetëm atyre që durojnë dhe vetëm atyre që kanë një fat të madh.
41:35. Por kjo nuk i jepet askujt përveç atyre që janë të duruar. Dhe kjo nuk i jepet askujt përveç atyre që kanë një shpërblim të madh.
41:35. WE MA JULEKKAHA 'ILLAL-LEDHINE SEBERU WE MA JULEKKAHA 'ILLA DHU HEDHDHIN 'ADHIMIN