U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
37:82.
E pastaj i përmbytëm në një ujë të tjerët (që nuk besuan).
37:82.
Pastaj i fundosëm të tjerët.
37:82.
Pastaj Ne i fundosëm të tjerët.
37:82.
THUMME 'EGREKNAL-'AHARINE
C
37:83.
Edhe Ibrahimi ishte i grupit të tij.
37:83.
Pa dyshim që një nga ithtarët e (besimit të) tij (Nuhut) ishte Ibrahimi.
37:83.
Dhe me të vërtetë, nga ndjekësit e tij ishte Ibrahimi.
37:83.
WE 'INNE MIN SHI'ATIHI LE'IBRAHIME
C
37:84.
Kur Zotit të vet iu bind me zemër të pastër.
37:84.
Ai i erdhi Zotit të vet me zemër të pastër,
37:84.
Kur ai erdhi te Zoti i tij me një zemër të shëndoshë,
37:84.
'IDH XHA'E REBBEHU BIKALBIN SELIMIN
C
37:85.
Kur babait të vet dhe popullit të vet u tha: "Çka është ajo që ju adhuroni?"
37:85.
kur i tha babait dhe popullit të vet: “Çfarë adhuroni ju?
37:85.
Dhe ai i tha babait të tij dhe popullit të tij: "Çfarë adhuroni ju?"
37:85.
'IDH KALE LI'EBIHI WE KAWMIHI MADHA TA'BUDUNE
C
37:86.
A në vend të All-llahut doni zota të trilluar?
37:86.
Vallë, a dëshironi hyjni të rreme në vend të Allahut?
37:86.
A doni të trilloni gënjeshtra për Allahun?
37:86.
'E'IFKEN 'ALIHETEN DUNEL-LAHI TURIDUNE
C
37:87.
Çka është mendimi juaj ndaj Zotit të botëve?
37:87.
Çfarë mendoni ju për Zotin e gjithësisë?”
37:87.
Atëherë, çfarë mendoni për Zotin e botëve?"
37:87.
FEMA DHENNUKUM BIREBBIL-'ALEMINE
C
37:88.
Dhe atëherë u lëshoi një shikim yjeve,
37:88.
Pastaj u hodhi një shikim yjeve
37:88.
Pastaj ai hodhi një vështrim mbi yjet,
37:88.
FENEDHERE NEDHRETEN FI EN-NUXHUMI
C
37:89.
e tha: "Unë jam i sëmurë!"
37:89.
e tha: “Unë jam i sëmurë”.
37:89.
Dhe tha: "Unë jam i sëmurë."
37:89.
FEKALE 'INNI SEKIMUN
C
37:90.
Ata u kthyen dhe u larguan prej tij.
37:90.
Ata u larguan prej tij, duke e lënë pas.
37:90.
Prandaj, ata e kthyen shpinën atij duke u larguar.
37:90.
FETEWELLEW 'ANHU MUDBIRINE
C
37:91.
Ai u drejtua kah zotat e tyre dhe u tha: "A nuk po hani ju?"
37:91.
Pastaj, ai u përvodh te hyjnitë e tyre dhe u tha: “A nuk po hani?
37:91.
Pastaj ai shkoi te zotat e tyre dhe tha: "A nuk hani ju?
37:91.
FERAGA 'ILA 'ALIHETIHIM FEKALE 'ELA TE'KULUNE
C
37:92.
Çka keni pra, që nuk po flitni?
37:92.
Ç'keni, përse nuk flisni?”
37:92.
Çfarë keni që nuk flisni?"
37:92.
MA LEKUM LA TENTIKUNE