Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 32:30. Andaj, ti largohu prej tyre dhe prit, edhe ata janë duke pritur.
32:30. Andaj, mos ua vë veshin atyre dhe prit, edhe ata, me të vërtetë, po presin!
32:30. Prandaj, largohu prej tyre dhe prit. Me të vërtetë, ata gjithashtu po presin.
32:30. FE'A'RID 'ANHUM WE ENTEDHIR 'INNEHUM MUNTEDHIRUNE
C 33:1. O ti Pejgamber, qëndro i fortë në besnikëri ndaj All-llahut, e mos i përfill jobesimtarët dhe hipokritët, se vërtet All-llahu është i gjithëdijshëm, i di çështjet në hollësi.
33:1. O i Dërguar! Kije frikë Allahun dhe mos i dëgjo jobesimtarët dhe hipokritët! Me të vërtetë, Allahu është i Urtë dhe i Gjithëdijshëm,
33:1. O Profet, ki frikë Allahun dhe mos i bind jobesimtarët dhe hipokritët. Me të vërtetë, Allahu është i Gjithëdijshmi, i Urtë.
33:1. JA 'EJJUHA EN-NEBIJU ETTEKI ELLAHE WE LA TUTI'IL-KAFIRINE WEL-MUNAFIKINE 'INNALL-LLAHE KANE 'ALIMEN HEKIMAN
C 33:2. Dhe ti vepro sipas asaj që po të shpallet nga Zoti yt; All-llahu është i njohur shumë mirë me atë që ju veproni.
33:2. Bindju asaj që të është shpallur ty nga Zoti yt, se vërtet, Allahu e di mirë se çfarë bëni!
33:2. Dhe ndiq atë që të është shpallur ty nga Zoti yt. Me të vërtetë, Allahu është i Gjithëvëzhguesi i asaj që bëni.
33:2. WE ETTEBI' MA JUHA 'ILEJKE MIN RABBIKE 'INNALL-LLAHE KANE BIMA TA'MELUNE HABIREN
C 33:3. E mbështetu në All-llahun, se mjafton që All-llahu të jetë mbrojtës yti.
33:3. Mbështetu tek Allahu; Allahu të mjafton si mbrojtës!
33:3. Dhe mbështetu te Allahu. Dhe mjafton Allahu si Ndihmës.
33:3. WE TEWEKKEL 'ALA ELLAHI WE KEFA BILLAHI WE KILEN
C 33:4. All-llahu nuk krijoi dy zemra në gjoksin e asnjë njeriu e as nuk ua bëri gratë tuaja, prej të cilave largoheni me dhihar nëna tuaja, (duke e krahasuar shpinën e gruas me atë të nënës), e as nuk ua bëri djem tuaj të adoptuarit tuaj (fëmijët e tjetërkujt që i adoptoni si të juaj). Këto janë vetëm thënie tuaja që i shqiptoni me gojët tuaja, e All-llahu e thotë atë që është realitet, dhe Ai udhëzon në rrugën e drejtë.
33:4. Allahu nuk i ka dhënë asnjë njeriu dy zemra në kraharor. Ai nuk i konsideron gratë, që ju i ndani si nënat tuaja e as fëmijët tuaj të birësuar nuk i konsideron si bij të vërtetë. Këto janë vetëm fjalë që dalin prej gojës suaj, kurse Allahu thotë të vërtetën dhe udhëzon në rrugë të drejtë.
33:4. Allahu nuk e ka bërë për një njeri dy zemra brenda tij. Dhe Ai nuk i ka bërë gratë tuaja, që ju i bëni si nënat tuaja, të jenë nënat tuaja të vërteta, as ka bërë bijtë tuaj të birësuar të jenë bijtë tuaj të vërtetë. Këto janë vetëm fjalët tuaja nga gojët tuaja. Por Allahu thotë të vërtetën, dhe Ai udhëzon në rrugën e drejtë.
33:4. MA XHE'ALEL-LAHU LIREXHULIN MIN KALBEJNI FI XHEWFIHI WE MA XHE'ALE 'EZWAXHEKUMUL-LA'I TUDHAHIRUNE MINHUNNE 'UMMEHATIKUM WE MA XHE'ALE 'ED'IJA'EKUM 'EBNA'EKUM DHALIKUM KAWLUKUM BI'EFWAHIKUM WEL-LAHU JEKULUL-HEKKA WE HUWE JEHDI ES-SEBILE
C 33:5. Ju thirrni (mbështetni) ata në etërit e vërtetë të tyre, kjo është më e drejtë tek All-llahu, e nëse nuk ua dini (nuk dini se kush janë) etërit e tyre, atëherë ata janë vëllezërit tuaj dhe të afërmit tuaj në fé. Nuk ëshë ndonjë mëkat juaji ajo për çka keni gabuar, por (është mëkat) ajo që zemrat tuaja e bëjnë qëllimisht, po All-llahu është që falë, është mëshirues.
33:5. Thërritini të birësuarit sipas etërve të tyre! Kjo është më e drejtë në sytë e Allahut. Në qoftë se nuk e dini emrin e etërve të tyre, konsiderojini ata si vëllezërit tuaj të besimit dhe si të mitur nën tutelën tuaj. Nuk është gjynah nëse gaboni, por është gjynah, kur zemrat tuaja bëjnë faj me qëllim. Allahu është Falës dhe Mëshirëplotë.
33:5. Thirrini ata me emrat e baballarëve të tyre. Kjo është më e drejtë te Allahu. Por nëse nuk e dini emrin e baballarëve të tyre, atëherë janë vëllezërit tuaj në fe dhe miqtë tuaj. Dhe nuk ka faj për ju në atë që gaboni me qëllim, por për atë që qëllimisht ka qëlluar zemrat tuaja. Dhe Allahu është Falës, Mëshirëplotë.
33:5. ED'UHUM LI'EBA'IHIM HUWE 'EKSETU 'INDEL-LAHI FE'IN LEM TA'LEMU 'ABA'EHUM FE'IHWANUKUM FI ED-DINI WE MEWALIKUM WE LEJSE 'ALEJKUM XHUNAHUN FIMA 'EHTE'TUM BIHI WE LEKIN MA TE'AMMEDET KULUBUKUM WE KANEL-LAHU GAFUREN REHIMAN
C 33:6. Pejgamberi është më i ndieshëm ndaj besimtarëve se sa ata ndaj vetë vetvetes së tyre, ndërsa gratë e tij janë në vend të nënave të tyre. E ata (të afërmit) farefisi nga barku, sipas dispozitave të All-llahut, kanë më tepër përparësi ndaj njëri-tjetrit se sa besimtarët e tjerë dhe se sa muhaxhirët (të mërguarit), përveç nëse dashamirëve tuaj doni t'u bëni ndonjë të mirë (u lini testament ose diç tjetër). Kjo është e regjistruar në librin e shquar (Levhi Mahfudh, Kur'an).
33:6. I Dërguari është më i afërt për besimtarët, sesa ata për njëri tjetrin; gratë e tij janë (si) nënat e tyre. Sipas Librit të Allahut, pjesëtarët e farefisit janë më të afërt për njëri-tjetrin, sesa besimtarët e tjerë dhe të mërguarit, përveç rastit kur doni t'u bëni ndonjë të mirë miqve tuaj të afërt (me anë të testamentit). Kjo është shënuar në Libër.
33:6. Profeti është më afër besimtarëve sesa vetet e tyre, dhe gratë e tij janë nënat e tyre. Dhe të afërmit janë më afër njëri-tjetrit në Libër të Allahut sesa besimtarët dhe emigrantët, përveçse ju të bëni ndonjë të mirë për miqtë tuaj. Kjo është e shkruar në Libër.
33:6. EN-NEBIJU 'EWLA BIL-MU'UMININE MIN 'ENFUSIHIM WE 'EZWAXHUHU 'UMMEHATUHUM WE 'ULUL-'ERHAMI BA'DUHUM 'EWLA BIBA'DIN FI KITABI ELLAHI MINEL-MU'UMININE WEL-MUHAXHIRINE 'ILLA 'EN TEF'ALU 'ILA 'EWLIJA'IKUM MA'RUFEN KANE DHALIKE FIL-KITABI MESTURAN
C 33:7. (Përkujto) Kur Ne e morëm (me betim) prej pejgamberëve premtimin e tyre; edhe prej teje, prej Nuhut, Ibrahimit, Musait, Isait, birit të Merjemes, pra morëm prej tyre besë të fortë.
33:7. Ne lidhëm besën me ty (o Muhamed) siç bëmë me profetët e tjerë: me Nuhun, Ibrahimin, Musain dhe Isain, të birin e Merjemes. Ne lidhëm me ata një besë solemne,
33:7. Dhe (kujto) kur Ne morëm nga profetët besëlidhjen e tyre dhe nga ti dhe nga Nuhu dhe Ibrahimi dhe Musai dhe Isai, biri i Merjemes. Dhe Ne morëm prej tyre një besëlidhje të fortë,
33:7. WE 'IDH 'EHADHNA MINE EN-NEBIJINE MITHAKAHUM WE MINKE WE MIN NUHIN WE 'IBRAHIME WE MUSA WE 'ISA EBNI MERJEME WE 'EHADHNA MINHUM MITHAKEN GALIDHAN
C 33:8. Për t'i marrë në pyetje këta të sinqertë për sinqeritetin e tyre, e për jobesimtarët Ai ka përgatitur ndëshkim të dhembshëm.
33:8. që Allahu të mund t'i pyesë të sinqertët për besnikërinë e tyre. Ndërsa për mohuesit Ai ka përgatitur dënim të dhembshëm.
33:8. Që Ai të pyesë të sinqertët për sinqeritetin e tyre. Dhe Ai ka përgatitur për jobesimtarët një ndëshkim të dhimbshëm.
33:8. LIJES'ELE ES-SADIKINE 'AN SIDKIHIM WE 'E'ADDE LILKAFIRINE 'ADHABEN 'ELIMAN
C 33:9. O ju që keni besuar, përkujtojeni të mirën e All-llahut ndaj jush, kur juve u erdhi një ushtri e Ne kundër tyre lëshuam një furtunë dhe ushtri që ju nuk e shihnit, e All-llahu e shihte atë që ju vepronit.
33:9. O besimtarë! Kujtoni dhuntinë e Allahut kur ju erdhi një ushtri (idhujtarësh), e Ne dërguam mbi ata erë dhe një ushtri (engjëjsh) që ju nuk e shihnit; ndërsa Allahu i sheh të gjitha ato që bëni ju.
33:9. O ju që keni besuar, kujtoni mirësinë e Allahut ndaj jush kur ushtritë erdhën kundër jush, dhe Ne dërguam mbi ta një erë dhe ushtri që ju nuk i patë. Dhe Allahu është i Gjithëvëzhguesi i asaj që bëni.
33:9. JA 'EJJUHAL-LEDHINE 'AMENU EDHKURU NI'METEL-LAHI 'ALEJKUM 'IDH XHA'ETKUM XHUNUDUN FE'ERSELNA 'ALEJHIM RIHEN WE XHUNUDAN LEM TEREWHA WE KANEL-LAHU BIMA TA'MELUNE BESIRÆN
C 33:10. Kur ata u erdhën juve edhe prej së larti edhe prej së poshtmi, dhe kur shikimet u shtangën, e zemrat arritën në fyt, e ju sajonit mendime të llojllojta për All-llahun.
33:10. Ata ju sulmuan nga lart dhe nga poshtë, kështu që sytë tuaj u errësuan, zemrat ju erdhën në fyt dhe besimi juaj tek Allahu u lëkund.
33:10. Kur ata ju erdhën nga sipër dhe nga poshtë jush dhe kur sytë u zgjeruan dhe zemrat arritën te fytet tuaja, dhe ju menduat për Allahun mendime të ndryshme.
33:10. 'IDH XHA'UKUM MIN FEWKIKUM WE MIN 'ESFELE MINKUM WE 'IDH ZAGATIL-'EBSARU WE BELEGATIL-KULUBUL-HENAXHIRE WE TEDHUNNUNE BILLAHI EDH-DHUNUNE