U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
14:11.
Të dërguarit e tyre ju thanë: "Ne nuk jemi tjetër vetëm se njerëz si edhe ju, por All-llahu i jep dhuratë kujt të dojë nga robtë e vet. Ne nuk na takon t'ju sjellim ndonjë argument, vetëm me dëshirën e All-llahut, pra besimtarët le t'i mbështeten vetëm All-llahut".
14:11.
Të dërguarit e tyre u thanë: “Ne jemi vetëm njerëz si ju, por Allahu ia dhuron hirin e Tij kujt të dojë prej robërve të Vet, ne nuk mund t'ju sjellim prova pa urdhrin e Allahut. Besimtarët le të mbështeten vetëm tek Allahu.
14:11.
Të dërguarit e tyre u thanë: "Ne jemi vetëm njerëz si ju, por Allahu i jep mirësi kujt të dojë nga robërit e Tij. Dhe nuk na takon neve t'ju sjellim një provë, përveç me lejen e Allahut. Dhe tek Allahu le të mbështeten besimtarët.
14:11.
KALET LEHUM RUSULUHUM 'IN NEHNU 'ILLA BESHERUN MITHLUKUM WE LEKINNALL-LLAHE JEMUNNU 'ALA MEN JESHA'U MIN 'IBADIHI WE MA KANE LENA 'EN NE'TIJEKUM BISULTANIN 'ILLA BI'IDHNI ELLAHI WE 'ALA ELLAHI FELJETEWEKKELIL-MU'UMINUNE
C
14:12.
E përsë të mos i mbështetemi All-llahut derisa Ai na udhëzoi në rrugën tonë (të drejtë). Për Zotin, ne gjithsesi do të durojmë e do t'i përballojmë mundimet që na bëni, e vetëm All-llahut le t'i mbështeten vazhdimisht ata që gjithnjë iu mbështeten.
14:12.
E përse të mos mbështetemi tek Allahu, kur Ai tashmë na ka treguar rrugën e drejtë, në të cilën po ecim? Ne do t'i durojmë përndjekjet tuaja e ata që besojnë, le të shpresojnë vetëm tek Allahu!”
14:12.
Dhe përse të mos mbështetemi te Allahu, kur Ai na ka udhëzuar në rrugët tona? Dhe ne do të jemi me durim ndaj çdo të keqeje që mund të na bëni. Dhe te Allahu le të mbështeten ata që mbështeten."
14:12.
WE MA LENA 'ELLA NETEWEKKELE 'ALA ELLAHI WE KAD HEDANA SUBULENA WE LENESBIRENNE 'ALA MA 'ADHEJTUMUNA WE 'ALA ELLAHI FELJETEWEKKELIL-MUTEWEKKILUNE
C
14:13.
Ata që mohuan të dërguarit e vet thanë: "Për Zotin, ne do t'ju dëbojmë nga vendi ynë, ose ju domosdo do të ktheheni në fenë tonë!" E atyre (të dërguarve) Zoti u shpalli: "Ne gjithqysh do t'i shkatërrojmë zullumqarët".
14:13.
Mohuesit u thanë të dërguarve të tyre: “Ne do t'ju dëbojmë nga vendi ynë ose do të ktheheni në fenë tonë!” Atëherë, Zoti u shpalli (të dërguarve të Vet): “Ne do t'i zhdukim keqbërësit,
14:13.
Dhe ata që nuk besuan thanë të dërguarve të tyre: "Ne do t'ju dëbojmë nga toka jonë, ose ju do të ktheheni në fenë tonë." Atëherë Zoti i tyre u shpalli atyre: "Me të vërtetë, Ne do të shkatërrojmë keqbërësit.
14:13.
WE KALEL-LEDHINE KEFERU LIRUSULIHIM LENUHRIXHENNEKUM MIN 'ERDINA 'EW LETA'UDUNNE FI MILLETINA FE'EWHA 'ILEJHIM REBBUHUM LENUHLIKENNE EDH-DHALIMINE
C
14:14.
Dhe pas tyre Ne do t'ju vendosim në atë tokë. E këtë (ndihmë) për atë që i frikësohet pranisë Sime dhe i frikësohet dënimit Tim.
14:14.
e pas tyre do t'ju vendosim në tokën e tyre. Kjo është për ata që kanë frikë nga qëndrimi para Meje (për gjykim) dhe i tremben premtimit (dënimit) Tim.”
14:14.
Dhe Ne me siguri do t'ju vendosim juve në tokë pas tyre. Kjo është për ata që kanë frikë madhështinë Time dhe që kanë frikë nga premtimi Im."
14:14.
WE LENUSKINENNEKUMUL-'ERDE MIN BA'DIHIM DHALIKE LIMEN HAFE MEKAMI WE HAFE WA'IDI
C
14:15.
Ata (të dërguarit) e kërkuan ndihmën, ndërsa çdo kryelart idhnak pësoi dështim.
14:15.
Dhe (të dërguarit) kërkuan ndihmë (nga Allahu), kurse kokëfortët kryelartë u shkatërruan.
14:15.
Dhe ata kërkuan gjykim, dhe çdo kokëfortë dhe kryeneç u zhduk.
14:15.
WE ESTEFTEHU WE HABE KULLU XHEBBARIN 'ANIDIN
C
14:16.
E pas tij (kryelartit) është xhehennemi, në të cilin i jepet ujë i ndyrë (që rrjedh prej lëkurave të djegura),
14:16.
Pas tyre është Xhehenemi, ku do të pijnë ujë të qelbur,
14:16.
Para tij është Xhehenemi, dhe ai do të furnizohet me ujë të qelbët.
14:16.
MIN WERA'IHI XHEHENNEMU WE JUSKA MIN MA'IN SEDIDIN
C
14:17.
Përpiqet ta përbijë, po jo nuk mund ta gëlltisë atë, atij i vjen vdekja nga të gjitha anët (sipas shenjave shkatërruese), po ai nuk vdes (e të shpëtojë prej vuajtjeve), atë e pret dënim shumë i rëndë.
14:17.
të cilin do ta gjerbin e nuk do të mund ta gëlltisin. Vdekja do t'u vijë atyre nga të gjitha anët, por nuk do të vdesin. Ata i pret një dënim i rëndë.
14:17.
Ai do ta pijë atë me zor dhe mezi do ta gëlltisë atë. Dhe vdekja do t'i vijë nga çdo anë, por ai nuk do të vdesë. Dhe përpara tij është një ndëshkim i rëndë.
14:17.
JETEXHERRA'UHU WE LA JEKADU JUSIGUHU WE JE'TIHIL-MEWTU MIN KULLI MEKANIN WE MA HUWE BIMEJJITIN WE MIN WERA'IHI 'ADHABUN GALIDHUN
C
14:18.
Shembulli i veprave të atyre që nuk besuan është si hiri, të cilin me puhi e shkapërderdh era në ndonjë ditë të stuhishme, e ata nuk mund të realizojnë asgjë nga veprat që kanë bërë, e ky është ai dështimi i madh.
14:18.
Vepra e atyre, që nuk besojnë Zotin e tyre, i shëmbëllen hirit, të cilin e shpërndan era në një ditë të stuhishme. Ata nuk do të kenë asnjë dobi nga veprat që kanë punuar. Kjo është humbja e madhe.
14:18.
Shembulli i atyre që mohojnë Zotin e tyre është si puna e hirit që era e shpërndan me forcë në një ditë me stuhi. Ata nuk do të kenë asgjë nga ajo që kanë fituar. Ky është humbja e largët.
14:18.
METHELUL-LEDHINE KEFERU BIREBBIHIM 'A'MALUHUM KEREMADIN ESHTEDDET BIHI ER-RIHU FI JEWMIN 'ASIFIN LA JEKDIRUNE MIMMA KESEBU 'ALA SHEJ'IN DHALIKE HUWE ED-DELALUL-BA'IDU
C
14:19.
A nuk e ke kuptuar ti se All-llahu krijoi qiejt dhe tokën me urtësi, e nëse Ai do, juve ju zhduk e sjell krijesë (popull) të re.
14:19.
Vallë, a nuk sheh ti sesi Allahu ka krijuar me urtësi qiejt dhe Tokën? Nëse dëshiron, Ai mund t'ju zhdukë ju dhe të sjellë një popull të ri;
14:19.
A nuk e shihni se Allahu ka krijuar qiejt dhe tokën me të vërtetën? Nëse Ai do, Ai mund t'ju zhdukë ju dhe të sjellë një krijim të ri.
14:19.
'ELEM TERA 'ENNEL-LAHE HALEKA ES-SEMAWATI WEL-'ERDE BIL-HEKKI 'IN JESHE' JUDH/HIBKUM WE JE'TI BIHALKIN XHEDIDIN
C
14:20.
E kjo nuk është e vështirë (rëndë) për All-llahun.
14:20.
kjo nuk është punë e rëndë për Allahun Fuqiplotë.
14:20.
Dhe kjo nuk është e vështirë për Allahun.
14:20.
WE MA DHALIKE 'ALA ELLAHI BI'AZIZIN
C
14:21.
E të gjithë (njerëzit) sheshas i paraqiten All-llahut. Ata të dobëtit (masa e nënshtruar) i thonë parisë (udhëheqëse): "Ne ishim pasuesit tuaj, andaj a mund të na lehtësoni diç nga dënimi i All-llahut?". Ata (paria) thonë: "Sukur të na kishte udhëzuar All-llahu, ne do t'ju udhëzonim juve. Për ne tash është njësoj, u pikëlluam thellë ose duruam, për ne nuk ka ikje (shpëtim)".
14:21.
Të gjithë do të dalin para Allahut. (Atëherë), ata që kanë qenë të përulur, do t'u thonë atyre që kanë qenë kryelartë: “Ne kemi qenë ithtarët tuaj. A do të mund të lehtësoni ju prej nesh diçka nga dënimi i Allahut?” Ata do të thonë: “Sikur të na kishte udhëzuar Allahu në rrugën e drejtë, edhe ne do t'ju kishim udhëzuar ju. Rënkojmë apo durojmë, për ne njësoj është, nuk do të ketë shpëtim.”
14:21.
Dhe ata do të dalin përpara Allahut të gjithë së bashku. Dhe të dobëtit do t'u thonë atyre që ishin arrogantë: "Me të vërtetë, ne ishim pasuesit tuaj. A mund të na ndihmoni ndaj ndonjë pjese të ndëshkimit të Allahut?" Ata do të thonë: "Sikur Allahu të na kishte udhëzuar, edhe ne do t'ju kishim udhëzuar ju. Është e njëjtë për ne, nëse ankohemi apo kemi durim; nuk kemi asnjë vend për të ikur."
14:21.
WE BEREZU LILLAHI XHEMI'EN FEKALE ED-DU'AFA'U LILLEDHINE ESTEKBERU 'INNA KUNNA LEKUM TEBA'AN FEHEL 'ENTUM MUGNUNE 'ANNA MIN 'ADHABI ELLAHI MIN SHEJ'IN KALU LEW HEDANALLAHU LEHEDEJNAKUM SEWA'UN 'ALEJNA 'EXHEZI'NA 'EM SEBERNA MA LENA MIN MEHISIN