Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C 79:40. E kush iu frikësua paraqitjes para Zotit të vet dhe ndaloi veten prej epsheve,
79:40. Kurse ai që i është frikësuar madhërisë së Zotit të tij dhe e ka frenuar veten nga dëshirat,
79:40. Por sa për atë që kishte frikë nga qëndrimi para Zotit të tij dhe ndaloi vetveten nga dëshira,
79:40. WE 'EMMA MEN HAFE MEKAME RABBIHI WE NEHA EN-NEFSE 'ANIL-HEWA
C 79:41. xhenneti është vendi i tij.
79:41. pa dyshim që do të ketë për strehë Xhenetin.
79:41. Me të vërtetë, Xheneti do të jetë vendbanimi i tij.
79:41. FE'INNEL-XHENNETE HIJEL-ME'WA
C 79:42. Ty të pyesin për kijametin: "Kur do të ndodhë ai?!"
79:42. Të pyesin ty për Orën (e Kiametit) se kur do të ndodhë.
79:42. Ata të pyesin për Orën: "Kur do të ndodhë ajo?"
79:42. JES'ELUNEKE 'ANI ES-SA'ATI 'EJJANE MURSAHA
C 79:43. Po, në çfarë gjendje je ti t'ua përkujtosh atë?
79:43. Çfarë rëndësie ka për ty që ta përmendësh atë?
79:43. Por çfarë dijenie ke ti për të?
79:43. FIME 'ENTE MIN DHIKRAHA
C 79:44. Vetëm te Zoti yt është dijenia për të.
79:44. Tek Zoti yt është fundi i (dijenisë rreth) saj.
79:44. Tek Zoti yt është përfundimi i saj.
79:44. 'ILA RABBIKE MUNTEHAHA
C 79:45. Ti je vetëm qortues i atij që ia ka frikën Atij.
79:45. Ti je vetëm paralajmërues i atyre që i frikësohen asaj.
79:45. Ti je vetëm një paralajmërues për atë që ka frikë prej saj.
79:45. 'INNEMA 'ENTE MUNDHIRU MEN JEHSHAHA
C 79:46. Ditën kur ta përjetojnë atë, atyre (idhujtarëve) do t'u duket sikur nuk kanë jetuar më tepër se një mbrëmje ose një mëngjes të saj.
79:46. Ditën kur do ta shohin atë, (njerëzve) do t'u duket se kanë qëndruar (në Tokë) veç një mbrëmje apo një mëngjes.
79:46. Ditën kur ata ta shohin atë, do t'u duket atyre sikur kanë qëndruar vetëm një mbrëmje ose mëngjes.
79:46. KE'ENNEHUM JEWME JEREWNEHA LEM JELBETHU 'ILLA 'ASHIJETEN 'EW DUHAHA
C 80:1. Ai vrenjti (fytyrën) dhe u kthye.
80:1. Ai u vrenjt dhe ktheu kurrizin,
80:1. Ai vrenjti fytyrën dhe u kthye.
80:1. 'ABESE WE TEWELLA
C 80:2. Ngase atij i erdhi i verbëri.
80:2. kur i erdhi pranë i verbri.
80:2. Sepse i erdhi një i verbër.
80:2. 'EN XHA'EHUL-'A'MA
C 80:3. E ku mund ta dish ti, ndoshta ai do të pastrohet.
80:3. E ku e di ti, ndoshta ai dëshironte të pastrohej (nga gjynahet)
80:3. E si mund ta dish, ndoshta ai do të pastrohej.
80:3. WE MA JUDRIKE LE'ALLEHU JEZZEKKA
C 80:4. Apo do të këshillohet dhe këshilla do t'i bëjë dobi!
80:4. ose të merrte këshillë, e këshilla t'i sillte dobi atij?!
80:4. Ose do të këshillohej dhe këshilla do t'i bënte dobi.
80:4. 'EW JEDHDHEKKERU FETENFE'AHU EDH-DHIKRA