U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
ChatGPT
Transliterimi
C
74:11.
Ti më le Mua dhe atë që e krijova të vetmuar.
74:11.
Më ler Vetëm (të merrem) me atë që e krijova
74:11.
Prandaj, më ler Mua dhe atë që kam krijuar vetëm.
74:11.
DHERNI WE MEN HALEKTU WEHIDEN
C
74:12.
Dhe bëra të ketë pasuri të madhe.
74:12.
dhe i dhashë pasuri të pamatë
74:12.
Dhe i dhashë atij pasuri të bollshme.
74:12.
WE XHE'ALTU LEHU MALEN MEMDUDAN
C
74:13.
E bëra edhe me djem që i ka me vete.
74:13.
e djem pranë vetes!
74:13.
Dhe bij që janë të pranishëm.
74:13.
WE BENINE SHUHUDEN
C
74:14.
Dhe Unë i lash në disponim të gjitha mundësitë.
74:14.
Unë ia bëra kamjen të lehtë e të shtruar,
74:14.
Dhe i shtriva atij çdo gjë në mënyrë të bollshme.
74:14.
WE MEHHEDTU LEHU TEMHIDEN
C
74:15.
E ai lakmon që t'i shtoj edhe më tepër.
74:15.
e, megjithatë, ai lakmon që t'i jap më tepër.
74:15.
Pastaj, ai dëshiron që unë të shtoj.
74:15.
THUMME JETMA'U 'EN 'EZIDE
C
74:16.
E jo, se ai vërtet ishte mohues i fakteve tona!
74:16.
Jo, kurrsesi! Vërtet, ai i mohoi me kryeneçësi shpalljet Tona,
74:16.
Jo! Me të vërtetë, ai ka qenë kokëfortë ndaj ajeteve Tona.
74:16.
KELLA 'INNEHU KANE LI'JATINA 'ANIDEN
C
74:17.
Atë do ta ndrydhi me një dënim të rëndë e të padurueshëm.
74:17.
prandaj Unë do ta ngarkoj atë me dënime të rënda.
74:17.
Unë do ta lodh atë me një ngjitje të madhe.
74:17.
SE'URHIKUHU SA'UDEN
C
74:18.
Pse ai shumë mendonte, radhitte e përgatiste (për Kur'anin).
74:18.
Ai mendoi dhe kurdisi (kundër Kuranit),
74:18.
Me të vërtetë, ai mendoi dhe e planifikoi.
74:18.
'INNEHU FEKKERE WE KADDERE
C
74:19.
Qoftë i shkatërruar, po si përceptonte.
74:19.
dhe qoftë mallkuar, si kurdisi!
74:19.
Prandaj, le të mallkohet, si ai e planifikoi!
74:19.
FEKUTILE KEJFE KADDERE
C
74:20.
Prapë qoftë i shkatërruar, po si përceptonte.
74:20.
Dhe sërish qoftë mallkuar, si kurdisi!
74:20.
Pastaj, le të mallkohet, si ai e planifikoi!
74:20.
THUMME KUTILE KEJFE KADDERE
C
74:21.
Ai sërish thellohej në mendime.
74:21.
Pastaj vështroi rreth vetes,