U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Kërkuat fjalën:
Ajete: 11
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
Transliterimi
C
19:89.
Ju (jobesimtarë) vërtet sollët një fjalë shumë të shëmtuar.
19:89.
Keni thënë diçka vërtet të tmerrshme!
19:89.
LEKAD XHI’TUM SHEJ’EN ‘IDDAN
C
19:90.
Aq të shëmtuar sa gati u copëtuan qiejt, gati pëlciti toka dhe gati u shembën kodrat nga ajo (fjalë).
19:90.
Qiejt gati sa nuk copëtohen prej kësaj; Toka gati sa s’çahet e malet sa s’rrëzohen të thërrmuar,
19:90.
TEKADU ES-SEMAWATU JETEFETTERNE MINHU WE TENSHEKKUL-’ERDU WE TEHIRRUL-XHIBALU HEDDEN
C
19:91.
Për atë se të Gjithëmëshirshmit i përshkruan fëmijë.
19:91.
ngaqë ata i veshin një bir të Gjithëmëshirshmit.
19:91.
‘EN DE’AW LILRREHMENI WELEDEN
C
19:92.
E të Gjithëmëshirshmit nuk i takon të ketë fëmijë.
19:92.
Kurrë nuk i shkon (madhërisë së) të Gjithëmëshirshmit të ketë një bir.
19:92.
WE MA JENBEGI LILRREHMENI ‘EN JETTEHIDHE WELEDEN
C
19:93.
Nuk ka tjetër, vetëm se gjithë çka është në qiej e në tokë ka për t'iu paraqitur Zotit si rob.
19:93.
S’ka krijesë që gjendet në qiej dhe në Tokë e që të mos vijë si rob para të Gjithëmëshirshmit.
19:93.
‘IN KULLU MEN FI ES-SEMAWATI WEL-’ERDI ‘ILLA ‘ATI ER-REHMANI ‘ABDEN
C
19:94.
Ai me diturinë e vet i ka përfshirë të gjithë, dhe ka numëruar e evidentuar çdo gjë të tyre në mënyrë të saktësishme.
19:94.
Sigurisht që Ai e njeh mirë gjithsecilin prej tyre dhe i ka numëruar të gjithë saktësisht.
19:94.
LEKAD ‘EHSAHUM WE ‘ADDEHUM ‘ADDEN
C
19:95.
Dhe në ditën e kijametit secili do t'i paraqitet Atij i vetmuar.
19:95.
Çdonjëri prej tyre, në Ditën e Kiametit, do të dalë fill i vetëm para Tij.
19:95.
WE KULLUHUM ‘ATIHI JEWMEL-KIJAMETI FERDEN
C
19:96.
Nuk ka dyshim se ata që besuan dhe bënë vepra të mira, atyre i Gjithëmëshirshmi do t'u krijojë (në zemrat e tyre) dashuri.
19:96.
Në të vërtetë, atyre që besojnë dhe bëjnë vepra të mira, i Gjithëmëshirshmi do t’u dhurojë dashuri.
19:96.
‘INNEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI SEJEXH’ALU LEHUMU ER-REHMANU WUDDEN
C
19:97.
Ne e bëmë atë (Kur'anin) të lehtë me gjuhën tënde vetëm që me të t'i përgëzosh të devotshmit, dhe me të t'i tërheqish vërejtjen një populli që është kryeneç.
19:97.
Ne e kemi bërë atë (Kuranin) të lehtë, në gjuhën tënde, vetëm që, nëpërmjet tij, ti t’u japësh lajmin e mirë besimtarëve të devotshëm dhe të paralajmërosh njerëzit kokëfortë (në mosbesimin e tyre).
19:97.
FE’INNEMA JESSERNAHU BILISANIKE LITUBESHSHIRE BIHIL-MUTTEKINE WE TUNDHIRE BIHI KAWMEN LUDDAN
C
19:98.
Sa shumë brezni kemi shkatërruar para tyre. A po vëren ndonjë prej tyre, ose a po dëgjon zërin e ulët të tyre (nuk u ndihet zëri)?
19:98.
Sa e sa brezni kemi shkatërruar Ne para tyre! Vallë, a po sheh ndonjërin prej tyre dhe a po dëgjon pëshpëritjen më të vogël të tyre?!
19:98.
WE KEM ‘EHLEKNA KABLEHUM MIN KARNIN HEL TUHISSU MINHUM MIN ‘EHEDIN ‘EW TESMA’U LEHUM RIKZEN