Kur'ani Fisnik

kërkim në gjuhën shqipe



<< >>
Sureja: 4. Nisa
Ajete: 176

Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
Transliterimi
C 4:1. O ju njerëz! Kini frikë Zotin tuaj që ju ka krijuar prej një veteje (njeriu) dhe nga ajo krijoi palën (shoqën) e saj, e prej atyre dyve u shtuan burrra shumë e gra. Dhe kini frikë All-llahun që me emrin e Tij përbetoheni, ruajeni farefisin (akraballëkun), se All-llahu është mbikëqyrës mbi ju.
4:1. O njerëz! Frikësojuni Zotit tuaj, i Cili ju krijoi prej një njeriu, ndërsa prej atij krijoi bashkëshorten e tij, kurse prej këtyre të dyve krijoi shumë meshkuj e femra. Dhe frikësojuni Allahut, me emrin e të Cilit ju kërkoni të drejtat e ndërsjella dhe ruani lidhjet farefisnore. Se vërtet, Allahu është përherë Mbikëqyrës mbi ju.
4:1. JA ‘EJJUHA EN-NASU ETTEKU REBBEKUMUL-LEDHI HALEKAKUM MIN NEFSIN WAHIDETIN WE HALEKA MINHA ZEWXHEHA WE BETHTHE MINHUMA RIXHALEN KETHIRAN WE NISA’EN WE ETTEKU ELLAHEL-LEDHI TETESA’ELUNE BIHI WEL-’ERHAME ‘INNALL-LLAHE KANE ‘ALEJKUM REKIBÆN
C 4:2. Bonjakëve (jetimëve) jepuani pasurinë e tyre (kur të rriten), dhe mos e ndërroni të pastërtin (mallin tuaj që e keni hallall) me të ndytin (me haramin) edhe mos e hani pasurinë e tyre (të përzier) me pasurinë tuaj, se ky është mëkat i madh.
4:2. Jepuni pasurinë jetimëve, mos ua ndërroni sendet e tyre të mira me tuajat të këqija. Mos e harxhoni pasurinë e tyre duke e përzier me pasurinë tuaj. Se kjo, me të vërtetë, është gjynah i madh.
4:2. WE ‘ATUL-JETAMA ‘EMWALEHUM WE LA TETEBEDDELUL-HABITHE BIT-TEJJIBI WE LA TE’KULU ‘EMWALEHUM ‘ILA ‘EMWALIKUM ‘INNEHU KANE HUBEN KEBIRAN
C 4:3. Në qoftë se frikoheni se nuk do të jeni të drejtë ndaj bonjakeve, atëherë martohuni me ato gra që ju pëlqejnë; me dy, me tri e me katra. E nëse i frikoheni padrejtësisë (ndaj tyre), atëherë vetëm me një, ose (martohuni) me ato që i keni nën pushtetin tuaj (robëreshat). Ky (përkufizim) është më afër që të mos gaboni.
4:3. NĂ«se keni frikĂ« se nuk bĂ«ni drejtĂ«si ndaj jetimeve, atĂ«herĂ«, martohuni me ato gra qĂ« ju pĂ«lqejnĂ«: me dy, me tri apo me katĂ«r; e, nĂ«se frikĂ«soheni se nuk do tĂ« jeni tĂ« drejtĂ« ndaj tĂ« gjithave njĂ«soj, atĂ«herĂ« mjaftohuni me njĂ« grua ose me atĂ« qĂ« e keni nĂ« pushtetin tuaj. NĂ« kĂ«tĂ« mĂ«nyrĂ« do t’i ruheni padrejtĂ«sisĂ« mĂ« lehtĂ«.
4:3. WE ‘IN HIFTUM ‘ELLA TUKSITU FIL-JETAMA FANKIHU MA TABE LEKUM MINE EN-NISA’ METHNA WE THULATHE WE RUBA’A FE’IN HIFTUM ‘ELLA TA’DILU FEWAHIDETEN ‘EW MA MELEKET ‘EJMANUKUM DHALIKE ‘EDNA ‘ELLA TA’ULU
C 4:4. Grave jepuani dhuratën e kurorës së tyre (niqahin) më të mirë, e në qoftë se ato nga vullneti i vet ju falin diçka nga ajo, atëherë hajeni atë hallall të mirë.
4:4. Dhe jepuni me gjithë zemër grave tuaja dhuratën e kurorëzimit e, nëse ato u falin me dëshirën e vet diçka prej atyre dhuratave, pranojeni atë pa frikë dhe me kënaqësi!
4:4. WE ‘ATU EN-NISA’ SEDUKATIHINNE NIHLETEN FE’IN TIBNE LEKUM ‘AN SHEJ’IN MINHU NEFSEN FEKULUHU HENI’AN MERI’ÆN
C 4:5. Mendjelehtësve (të papjekurve) mos u jepni pasurinë tuaj që All-llahu e bëri për ju mëkamje, e ata ushqeni nga ajo, veshni dhe u thoni fjalë të mira.
4:5. Mos e lini në dorë të të paaftëve mendërisht pasurinë tuaj që Allahu jua ka dhënë si mjet jetese për ju; ushqejini dhe vishini ata prej saj dhe u thoni atyre fjalë të mira.
4:5. WE LA TU’UTU ES-SUFEHA’E ‘EMWALEKUMU ELLETI XHE’ALEL-LAHU LEKUM KIJAMEN WE ERZUKUHUM FIHA WE EKSUHUM WE KULU LEHUM KAWLAN MA’RUFÆN
C 4:6. Provoni bonjakët derisa të bëhen për martesë, e nëse vëreni te ta pjekuri, atëherë dorëzonju atyre pasurinë e tyre. Mos e hani atë duke shkapërderdhur dhe duke u ngutur para se të rriten ata. Kush është i pasur le të ruhet (shfrytëzimit të pasurisë të jetimëve), e kush është i varfër, le të hajë me maturi. E kur t'ju dorëzoni atyre pasurinë e vet, dëshmoni atë (që ju dorëzoni). Mjafton që All-llahu është llogaritës.
4:6. VĂ«rini nĂ« provĂ« jetimĂ«t, derisa tĂ« bĂ«hen pĂ«r martesĂ«! NĂ«se vĂ«reni se janĂ« pjekur, atĂ«herĂ« jepuani pasurinĂ« e tyre! Mos nxitoni nĂ« shpenzimin e pasurisĂ« sĂ« tyre nĂ« mĂ«nyrĂ« tĂ« panevojshme dhe para se ata tĂ« rriten! Kush Ă«shtĂ« pasanik, le tĂ« pĂ«rmbahet nĂ« marrjen e pasurisĂ« sĂ« tyre e, nĂ« qoftĂ« se Ă«shtĂ« i varfĂ«r, le tĂ« harxhojĂ« aq sa Ă«shtĂ« e arsyeshme dhe e drejtĂ«. Kur t’jua dorĂ«zoni pasurinĂ« e tyre, bĂ«jeni kĂ«tĂ« nĂ« prani tĂ« dĂ«shmitarĂ«ve. Allahu Ă«shtĂ« i mjaftueshĂ«m si llogaritĂ«s.
4:6. WE EBTELUL-JETAMA HETTA ‘IDHA BELEGU EN-NIKAHE FE’IN ‘ANESTUM MINHUM RUSHDEN FADFA’U ‘ILEJHIM ‘EMWALEHUM WE LA TE’KULUHA ‘ISRAFAN WE BIDARÆN ‘EN JEKBERU WE MEN KANE GANIJÆN FELJESTA’FIF WE MEN KANE FEKIRÆN FELJE’KUL BIL-MA’RUFI FE’IDHA DEFA’TUM ‘ILEJHIM ‘EMWALEHUM FE’ESH/HIDU ‘ALEJHIM WE KEFA BILLAHI HESIBÆN
C 4:7. Meshkujve ju takon pjesë nga pasuria që e lënë prindërit e të afërmit (pas vdekjes), edhe femrave ju takon pjesë nga ajo që lënë prindërit e të afërmit, le të jetë pak ose shumë ajo që lënë, ju takon pjesë e caktuar (nga Zoti).
4:7. Meshkujve u takon pjesë nga ajo që ua kanë lënë prindërit dhe të afërmit, por, edhe femrave u takon pjesë nga ajo që ua kanë lënë prindërit dhe të afërmit qoftë ajo pak apo shumë, si pjesë e caktuar dhe e detyruar.
4:7. LILRRIXHALI NESIBUN MIMMA TEREKEL-WALIDANI WEL-’EKREBUNE WE LILNNISA’I NESIBUN MIMMA TEREKEL-WALIDANI WEL-’EKREBUNE MIMMA KALLE MINHU ‘EW KETHURE NESIBEN MEFRUDAN
C 4:8. Kur të prezentojnë në pjesëtimin e pasurisë që ka lënë i vdekuri të afërmë, bonjak dhe varfnjak (që nuk janë pjestarë në trashëgim), jepuani nga ajo (pasuri e lënë) dhe atyre thuajuni fjalë të mira.
4:8. E kur në ndarjen e trashëgimisë të jenë të pranishëm farefisi i largët, jetimët dhe të varfrit, u dhuroni edhe atyre diçka dhe thuajuni fjalë të ëmbla.
4:8. WE ‘IDHA HEDEREL-KISMETE ‘ULUL-KURBA WEL-JETAMA WEL-MESAKINU FARZUKUHUM MINHU WE KULU LEHUM KAWLEN MA’RUFAN
C 4:9. Le të frikësohen ata (në prag të vdekjes) sikur të linin pas vete pasardhës të paaftë për të cilët kanë dro (si do të jetë gjendja e tyre) le t'i ruhen All-llahut (dënimit të Tij) dhe le t'ju thonë (jetimëve) fjalë prindore.
4:9. Le të druajnë nëse ata lënë pas vetes fëmijë të mitur, duke u brengosur për ta, le të kenë frikë Allahun dhe le të flasin drejt.
4:9. WE LIEHSHEL-LEDHINE LEW TEREKU MIN HALFIHIM DHURRIJETEN DI’AFEN HAFU ‘ALEJHIM FELJETTEKU ELLAHE WE LIEKULU KAWLAN SEDIDÆN
C 4:10. Ata që e hanë pa të drejtë pasurinë e jetimëve, në të vërtetë ata hanë atë që mbush barkun e tyre zjarr dhe do të futen në zjarrin e xhehennemit.
4:10. Vërtet, ata që shpenzojnë pasurinë e jetimit pa të drejtë, vetëm mbushin barkun e tyre me zjarr dhe ata do të digjen në zjarrin flakërues.
4:10. ‘INNEL-LEDHINE JE’KULUNE ‘EMWALEL-JETAMA DHULMEN ‘INNEMA JE’KULUNE FI BUTUNIHIM NARAN WE SEJESLEWNE SA’IRÆN
C 4:11. All-llahu ju urdhëron për (çështjen e trashëgimit) fëmijët tuaj: për mashkullin hise sa për dy femra; nëse janë (trashëgimtare) vetëm femra, dy e më shumë, atyre ju takojnë dy të tretat e pasurisë që trashëgohet; nëse është një femër, asaj i takon gjysma; për prindërit, për secilin nga ata, ju takon e gjashta nga ajo që ka lënë (i vdekuri) nëse ka fëmijë; e në qoftë se (i vdekuri) nuk ka fëmijë e atë e trashëgojnë (vetëm) prindërit, atëherë nënës së tij i takon një e treta; në qoftë se ai (i vdekuri) ka vëllezër, nënës së tij i takon vetëm një e gjashta, (kjo e drejtë në trashëgim bëhet) pasi të kryhet testamenti (vasijeti) që ka lënë dhe pasi të lahet borxhi; ju nuk dini se kush është më afër dobisë suaj, prindërit tuaj ose fëmijët tuaj. (Ky përcaktim është) Urdhër nga All-llahu. Vërtet All-llahu është më i Dijshmi, më i Urti.
4:11. Allahu ju urdhëron për trashëgiminë tuaj: mashkullit i takon aq sa pjesa e dy femrave; nëse trashëgimtarë janë dy e më tepër femra, atyre u takojnë dy të tretat nga trashëgimia; nëse është një femër - i takon gjysma e pasurisë; e për çdonjërin prind të të vdekurit - u përket një e gjashta nga pasuria e trashëguar, nëse i vdekuri ka lënë fëmijë; e nëse nuk ka fëmijë, e trashëgojnë prindërit dhe nënës i bie një e treta; nëse i vdekuri ka vëllezër, nënës së tij i bie një e gjashta, pas kryerjes së testamentit të lënë dhe larjes së borxhit. Ju nuk e dini se cili është më i afërt për ju nga dobia: prindërit tuaj apo fëmijët tuaj. Ky caktim është nga ana e Allahut. Pa dyshim Allahu është i Gjithëdijshëm dhe i Urtë.
4:11. JUSIKUMU ELLAHU FI ‘EWLADIKUM LILDHDHEKERI MITHLU HEDHDHIL-’UNTHEJEJNI FE’IN KUNNE NISA’EN FEWKA ETHNETEJNI FELEHUNNE THULUTHA MA TEREKE WE ‘IN KANET WAHIDETEN FELEHA EN-NISFU WE LI’EBEWEJHI LIKULLI WAHIDIN MINHUMA ES-SUDUSU MIMMA TEREKE ‘IN KANE LEHU WELEDUN FE’IN LEM JEKUN LEHU WELEDUN WE WERITHEHU ‘EBEWAHU FELI’EMMIHI ETH-THULUTHU FE’IN KANE LEHU ‘IHWETUN FELI’EMMIHI ES-SUDUSU MIN BA’DI WESIJETIN JUSI BIHA ‘EW DEJNIN ‘ABA’UUKUM WE ‘EBNA’UUKUM LA TEDRUNE ‘EJJUHUM ‘EKREBU LEKUM NEF’EN FERIDETEN MINEL-LAHI ‘INNALL-LLAHE KANE ‘ALIMAN HEKIMÆN
C 4:12. Juve ju takon gjysma e asaj (pasurie) që lënë gratë e tuaja, nëse ato nuk kanë fëmijë, por nëse ato kanë fëmijë juve ju takon një e katërta nga ajo që lënë ato, pasi të kryhet testamenti i tyre dhe pasi të lahet borxhi. Atyre (grave) ju takon një e katërta nga ajo që lini ju, nëse nuk keni fëmijë, por nëse keni fëmijë, atyre ju takon një e teta nga ajo që leni pas kryrjes së testamentit që keni përcaktuar ose borxhit. Në qoftë se (i vdekuri) është mashkull ose femër, e trashëgohet nga ndonjë i largët (pse s'ka as prindër as fëmijë) po ka një vëlla ose një motër (nga nëna), atëherë secilit prej tyre u takon një e gjashta, e në qoftëse se janë më shumë (se një vëlla ose se një motër) ata janë pjesmarrës të barabartë në të tretën (e tërë pasurisë), pas testamentit të porositur ose borxhit, e duke mos dëmtuar (trashëguesit). Ky përcaktim është porositur prej All-llahut. All-llahu është i gjithëdijshëm, jo i ngutshëm.
4:12. Juve ju takon gjysma e pasurisë nga ajo që kanë lënë bashkëshortet tuaja, nëse ato nuk kanë fëmijë. Por, nëse kanë fëmijë, ju takon një e katërta e asaj që kanë lënë ato, pasi të kryhet testamenti e të lahet borxhi. Në qoftë se nuk keni fëmijë, atyre grave) u takon një e katërta e pasurisë që keni lënë e, nëse keni fëmijë, atyre u takon një e teta nga ajo që keni lënë, pasi të kryhet testamenti e të lahet borxhi. Nëse i vdekuri, qoftë burrë ose grua, është pa prindër dhe fëmijë, por ka vëlla ose motër (prej nënës), atëherë çdonjërit prej tyre u takon një e gjashta; e nëse ka më shumë nga ata, atëherë marrin pjesë bashkërisht në një të tretën e pasurisë, pasi të kryhet testamenti e të lahet borxhi, duke mos e dëmtuar askënd. Kjo është porosia e Allahut! Allahu është i Gjithëdijshëm dhe shumë Durues.
4:12. WE LEKUM NISFU MA TEREKE ‘EZWAXHUKUM ‘IN LEM JEKUN LEHUNNE WELEDUN FE’IN KANE LEHUNNE WELEDUN FELEKUMU ER-RUBU’U MIMMA TEREKNE MIN BA’DI WESIJETIN JUSINE BIHA ‘EW DEJNIN WE LEHUNNE ER-RUBU’U MIMMA TEREKTUM ‘IN LEM JEKUN LEKUM WELEDUN FE’IN KANE LEKUM WELEDUN FELEHUNNE ETH-THUMUNU MIMMA TEREKTUM MIN BA’DI WESIJETIN TUSUNE BIHA ‘EW DEJNIN WE ‘IN KANE REXHULUN JURETHU KELALETEN ‘EW EMRE’ETUN WE LEHU ‘EHUN ‘EW ‘UHTUN FELIKULLI WAHIDIN MINHUMA ES-SUDUSU FE’IN KANU ‘EKTHERE MIN DHALIKE FEHUM SHUREKA’U FI ETH-THULUTHI MIN BA’DI WESIJETIN JUSA BIHA ‘EW DEJNIN GAJRE MUDARRIN WESIJETEN MINEL-LAHI WEL-LAHU ‘ALIMUN HELIMUN
C 4:13. Këto janë (dispozita) të caktuara prej All-llahut. Kush i bindet All-llahut, (urdhërave të Tij) dhe të dërguarit të Tij, atë e dërgon në xhennete nën të cilin burojnë lumenj. Aty do të jenë përgjithmonë. E ky është shpëtim i madh.
4:13. Këta janë kufijtë e caktuar prej Allahut. Atë që i bindet Allahut dhe të Dërguarit të Tij, Ai e shpie në kopshte, nëpër të cilët rrjedhin lumenj dhe ku do të qëndrojë përherë. Kjo është fitorja e madhe.
4:13. TILKE HUDUDU ELLAHI WE MEN JUTI’I ELLAHE WE RESULEHU JUDHILHU XHENNATIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU HALIDINE FIHA WE DHELIKEL-FEWZUL-’ADHIMU
C 4:14. Kush e kundërshton All-llahun dhe të dërguarin e Tij, dhe i shkel dispozitat e Tij, atë e shtie në zjarr të përjetëshëm. E për të është një dënim i rëndë.
4:14. Ndërsa atë që nuk i bindet Allahut dhe të Dërguarit të Tij dhe shkel kufijtë e vënë prej Tij, Allahu e shpie në zjarr, ku do të qëndrojë përherë dhe për të ka ndëshkim poshtërues.
4:14. WE MEN JA’SI ELLAHE WE RESULEHU WE JETE’ADDE HUDUDEHU JUDHILHU NAREN HALIDAN FIHA WE LEHU ‘ADHABUN MUHINUN
C 4:15. Ato nga gratë tuaja që bëjnë imoralitet (zina), kërkoni që kundër tyre të dëshmojnë katër vetë prej jush (burra); nëse vërtetohet më dëshmitarë (imoraliteti), mbyllni ato në shtëpia derisa t'i marrë vdekja ose derisa All-llahu të përcaktojë ndonjë rrugë për to.
4:15. PĂ«r ato gra tuaja qĂ« bĂ«jnĂ« kurvĂ«ri, kĂ«rkoni qĂ« tĂ« dĂ«shmojnĂ« pĂ«r kĂ«tĂ« gjĂ« katĂ«r vetĂ« prej jush; nĂ«se dĂ«shmojnĂ« pĂ«r kĂ«tĂ« gjĂ«, i mbani ato nĂ« shtĂ«pi derisa t’u vijĂ« vdekja ose derisa Allahu t’u japĂ« atyre rrugĂ«dalje tjetĂ«r.
4:15. WEL-LATI JE’TINEL-FAHISHETE MIN NISA’IKUM FASTESH/HIDU ‘ALEJHINNE ‘ERBE’ATEN MINKUM FE’IN SHEHIDU FE’EMSIKUHUNNE FIL-BUJUTI HETTA JETEWEFFAHUNNEL-MEWTU ‘EW JEXH’ALEL-LAHU LEHUNNE SEBILEN
C 4:16. Ata të dy prej jush që bëjnë atë (imoralitet-zina), ndëshkoni; e në qoftë se ata pendohen dhe përmirësohen, atëherë hiqni dorë prej tyre, pse All-llahu pranon fort pendimin dhe mëshiron shumë.
4:16. Dhe ata të dy prej jush që kanë bërë këtë punë të turpshme, i ndëshkoni që të dy; e nëse pendohen dhe përmirësohen, ua hiqni dënimin. Se Allahu e pranon pendimin dhe është Mëshirues.
4:16. WEL-LEDHANI JE’TIJANIHA MINKUM FE’ADHUHUMA FE’IN TABA WE ‘ESLEHA FE’A’RIDU ‘ANHUMA ‘INNALL-LLAHE KANE TEWWABEN REHIMAN
C 4:17. Pendim i pranueshëm te All-llahu është vetëm ai i atyre që e bëjnë të keqen me mosdije shpejt pendohen; të tillëve All-llahu ju pranon pendimin, se All-llahu është më i dijshmi, më i urti.
4:17. Allahu është pranues i pendimit vetëm për ata që bëjnë ndonjë të keqe nga padituria dhe pendohen shpejt. Pra, këtyre Allahu ua pranon pendimin. Allahu është i Gjithëdijshëm dhe i Urtë.
4:17. ‘INNEMAT-TEWBETU ‘ALA ELLAHI LILLEDHINE JA’MELUNE ES-SU’E BIXHEHALETIN THUMME JETUBUNE MIN KARIBIN FE’ULA’IKE JETUBU ELLAHU ‘ALEJHIM WE KANEL-LAHU ‘ALIMEN HEKIMAN
C 4:18. Nuk është pendim (i pranueshëm) i atyre që vazhdimisht bëjnë punë të këqia dhe vetëm atëherë kur t'i vjen vdekja ndonjërit prej tyre, të thotë: "Unë tash u pendova!" e as i atyre që vdesin duke qenë jobesimtarë. Ndaj tyre kemi përgatitur dënim të ashpër.
4:18. Nuk pranohet pendimi i atyre qĂ« vazhdimisht bĂ«jnĂ« tĂ« kĂ«qija e, kur u afrohet vdekja, atĂ«herĂ« thonĂ«: “UnĂ« tani me tĂ« vĂ«rtetĂ« po pendohem”. As pĂ«r ata qĂ« vdesin duke qenĂ« jobesimtarĂ«. PĂ«r kĂ«ta, Ne kemi pĂ«rgatitur dĂ«nim tĂ« dhembshĂ«m.
4:18. WE LEJSETIT-TEWBETU LILLEDHINE JA’MELUNE ES-SEJJI’ATI HETTA ‘IDHA HEDERE ‘EHEDEHUMUL-MEWTU KALE ‘INNI TUBTUL-’ANE WE LAL-LEDHINE JEMUTUNE WE HUM KUFFARUN ‘ULA’IKE ‘A’TEDNA LEHUM ‘ADHABEN ‘ELIMAN
C 4:19. O ju qĂ« besuat, nuk Ă«shtĂ« lejuar pĂ«r ju tĂ« trashĂ«goni gratĂ« (e tĂ« vdekurve) nĂ« mĂ«nyrĂ« tĂ« dhunshme, e as t'i shtrĂ«ngoni pĂ«r t'u marrĂ« diçka nga ajo qĂ« ju keni dhĂ«nĂ« atyre, pĂ«rveç nĂ«se ato bĂ«jnĂ« ndonjĂ« imoralitet tĂ« hapur. Çoni jetĂ« tĂ« mirĂ« me to. NĂ«se i urreni ato, bĂ«ni durim pse ndodh qĂ« All-llahu tĂ« japĂ« shumĂ« tĂ« mira nĂ« njĂ« send qĂ« ju e urreni.
4:19. O besimtarĂ«! - nuk ju lejohet tĂ« bĂ«heni pĂ«rdhunisht trashĂ«gimtarĂ« tĂ« grave dhe mos i pengoni ato me qĂ«llim qĂ« t’ua merrni njĂ« pjesĂ« nga dhuratat qĂ« ua keni dhĂ«nĂ«, pĂ«rveç nĂ«se bĂ«jnĂ« gabime sheshazi. Jetoni e silluni mirĂ« me to! NĂ« qoftĂ« se ato nuk ju pĂ«lqejnĂ« aq shumĂ«, (duroni!) sepse Ă«shtĂ« e mundur qĂ« juve tĂ« mos ju pĂ«lqejĂ« diçka, por qĂ« Allahu nĂ« atĂ« do t’ju sjellĂ« shumĂ« tĂ« mira.
4:19. JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU LA JEHILLU LEKUM ‘EN TERITHU EN-NISA’ KERHEN WE LA TA’DULUHUNNE LITEDH/HEBU BIBA’DI MA ‘ATEJTUMUHUNNE ‘ILLA ‘EN JE’TINE BIFAHISHETIN MUBEJJINETIN WE ‘ASHIRUHUNNE BIL-MA’RUFI FE’IN KERIHTUMUHUNNE FE’ASA ‘EN TEKREHU SHEJ’AN WE JEXH’ALEL-LAHU FIHI HAJRÆN KETHIRÆN
C 4:20. Në qoftë se dëshironi të ndërroni (ta merrni) një grua në vend të një gruaje (të lëshuar), e asaj (të lëshuares) i keni pas dhënë shumë të madhe, mos merrni prej saj asnjë send. A do të merrni atë pa të drejtë e në mënyrë mizore?
4:20. Në qoftë se dëshironi të ndërroni grua, duke e lëshuar njërën për të marrë një tjetër, asaj që i keni dhënë pasuri, mos i merrni nga ajo (pasuri) asgjë. A do ta merrnit atë padrejtësisht, duke bërë gjynah të qartë?!
4:20. WE ‘IN ‘EREDTUMU ESTIBDALE ZEWXHIN MEKANE ZEWXHIN WE ‘ATEJTUM ‘IHDAHUNNE KINTAREN FELA TE’HUDHU MINHU SHEJ’AN ‘ETE’HUDHUNEHU BUHTANÆN WE ‘ITHMÆN MUBINÆN
C 4:21. Dhe si mund të merrni atë kur njëri-tjetri iu keni bashkuar (në një shtrat) dhe kur ato kanë marrë prej jush një besë të fortë?
4:21. Si do t’ia merrnit atĂ« dhuratĂ«, kur ju i jeni dhĂ«nĂ« njĂ«ri-tjetrit dhe kur ato kanĂ« marrĂ« nga ju besĂ« tĂ« fortĂ«?
4:21. WE KEJFE TE’HUDHUNEHU WE KAD ‘EFDA BA’DUKUM ‘ILA BA’DIN WE ‘EHADHNE MINKUM MITHAKEN GALIDHAN
C 4:22. Mos u martoni me ato gra me të cilat qenë të martuar prindërit tuaj, me përjashtim të asaj që ka kaluar (para islamizmit) pse ajo ishte turpësi, përbuzje e traditë e shëmtuar.
4:22. Mos i merrni ato gra që kanë qenë gratë e baballarëve tuaj, përveç rasteve që tashmë kanë kaluar. Vërtet, kjo është vepër e keqe dhe rrugë e shëmtuar.
4:22. WE LA TENKIHU MA NEKEHE ‘ABA’UUKUM MINE EN-NISA’ ‘ILLA MA KAD SELEFE ‘INNEHU KANE FAHISHETEN WE MEKTEN WE SA’E SEBILAN
C 4:23. U janë ndaluar juve (të martoheni me): nënat tuaja, bijat tuaja, motrat tuaja, hallat tuaja, tezet tuaja, bijat e vëllaut, bijat e motrës, nënat tuaja që ju kanë dhënë gji, motrat nga gjiri, nënat e grave tuaja (vjehrrat) dhe vajzat që janë nën kujdesin tuaj e të lindura (prej tjetër babai) nga gratë tuaja me të cilat patët kontakt, e nëse nuk ken pasur kontakt me to (me gratë), atëherë s'ka pengesë (të martoheni me ato vajza), dhe (janë të ndaluara) gratë e bijve tuaj që janë të lindjes suaj (jo të bijëve të adoptuar), dhe të bashkoni (përnjeherë në një niqah) dy motra, përpos asaj që ka kaluar. Vërtetë, All-llahu falë shumë, është mëshirues i madh.
4:23. Ju ndalohet martesa me nĂ«nat tuaja, me bijat tuaja, me motrat tuaja, me hallat tuaja, me tezet tuaja, me bijat e vĂ«llezĂ«rve dhe bijat e motrave, me nĂ«nat (gratĂ«) qĂ« ju kanĂ« dhĂ«nĂ« gji, me motrat tuaja, qĂ« kanĂ« thithur prej njĂ« gjiri, me nĂ«nat e grave tuaja, me vajzĂ«n e gruas suaj qĂ« gjendet nĂ«n kujdestarinĂ« tuaj, nĂ«se me atĂ« grua keni pasur marrĂ«dhĂ«nie bashkĂ«shortore; e, nĂ«se nuk keni pasur marrĂ«dhĂ«nie bashkĂ«shortore, atĂ«herĂ« nuk ka pengesa. Ju ndalohet martesa me gratĂ« e bijve tuaj dhe t’i bashkoni dy motra, pĂ«rveç rasteve qĂ« tashmĂ« kanĂ« kaluar. Pa dyshim, Allahu Ă«shtĂ« FalĂ«s dhe MĂ«shirĂ«plotĂ«.
4:23. HURRIMET ‘ALEJKUM ‘UMMEHATUKUM WE BENATUKUM WE ‘EHAWATUKUM WE ‘AMMATUKUM WE HALATUKUM WE BENATUL-’EHI WE BENATUL-’UHTI WE ‘UMMEHATUKUMUL-LATI ‘ERDA’NEKUM WE ‘EHAWATUKUM MINE ER-REDA’ATI WE ‘UMMEHATU NISA’IKUM WE REBA’IBUKUMUL-LATI FI HUXHURIKUM MIN NISA’IKUMUL-LATI DEHALTUM BIHINNE FE’IN LEM TEKUNU DEHALTUM BIHINNE FELA XHUNAHE ‘ALEJKUM WE HELA’ILU ‘EBNA’IKUMUL-LEDHINE MIN ‘ESLABIKUM WE ‘EN TEXHMA’U BEJNEL-’UHTEJNI ‘ILLA MA KAD SELEFE ‘INNALL-LLAHE KANE GAFUREN REHIMAN
C 4:24. (Nuk u lejohet të martoheni) Edhe me gra të martuara (që kanë burrat e nuk janë të lëshuara), përveç atyre që i keni futur në pushtetin tuaj (robëreshat e luftës). (Ky është) obligim mbi ju nga All-llahu. U janë lejuar, pos këtyre (që u përmendën), të tjerat që t'i merrni me pasurinë tuaj (me niqah) duke pasur për qëllim bashkëshortësi e jo prostitucion. E për atë që përjetuat ju nga ato (gratë me të cilat patët kurorë), jepuani shpërblimin e tyre të caktuar se është obligim. E nuk ka pengesë për ju, pas përcaktimit (të niqahut), në atë që ju pëlqeni mes vete. All-llahu është i gjithëdijshmi, i urti.
4:24. (Ju ndalohet martesa) edhe me gratĂ« qĂ« gjenden nĂ«n kurorĂ«, pĂ«rveç atyre qĂ« i zini robĂ«resha. Ky Ă«shtĂ« urdhri i Allahut. Ju janĂ« lejuar tĂ« tjerat, me kusht qĂ« t’i kĂ«rkoni me pasurinĂ« tuaj pĂ«r martesĂ« e jo pĂ«r jetĂ« tĂ« pĂ«rkohshme. Grave, me tĂ« cilat kaloni jetĂ« bashkĂ«shortore, jepuni dhuratat e detyrueshme (pĂ«r jetesĂ«). S’ka gjynah pĂ«r ju, me pĂ«lqimin e tĂ« dyja palĂ«ve, qĂ« ta shtoni apo ta pakĂ«soni sasinĂ« e dhuratĂ«s sĂ« premtuar. Se, Allahu, me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ă«shtĂ« i GjithĂ«dijshĂ«m dhe i UrtĂ«.
4:24. WEL-MUHSENATU MINE EN-NISA’ ‘ILLA MA MELEKET ‘EJMANUKUM KITABEL-LAHI ‘ALEJKUM WE ‘UHILLE LEKUM MA WERA’E DHALIKUM ‘EN TEBTEGU BI’EMWALIKUM MUHSININE GAJRE MUSAFIHINE FEMA ESTEMTA’TUM BIHI MINHUNNE FE’ATUHUNNE ‘UXHUREHUNNE FERIDETEN WE LA XHUNAHE ‘ALEJKUM FIMA TERADEJTUM BIHI MIN BA’DIL-FERIDETI ‘INNALL-LLAHE KANE ‘ALIMEN HEKIMAN
C 4:25. Dhe kush nuk ka prej jush mundësi materiale që të martohet me femra të lira besimtare, le të martohet me ato besimtare tuaja që i keni nën pushtetin tuaj (robëreshat). All-llahu di më së miri për besimin tuaj. Ju jeni nga njëri- tjetri (të një origjine). Pra, martohuni me ato (robëresha) e me lejen e të zotërve të tyre dhe jepuani kurorën në mënyrë të drejtë, (zgjidhni) të ndershme e jo prostitute të hapta apo të fshehta. E kur të jenë të martuara ato, nëse bëjnë ndonjë punë të turpshme, ndëshkimi kundër tyre është sa gjysma e atij të grave të lira (jo robëresha). Kjo (martesë me robëresha) është e lejuar për ata që i frikësohen imoralitetit, por të jeni të durueshëm, është më mirë për ju. All-llahu është mirëdashës, mëshirëplotë.
4:25. Cilido nga ju që nuk mund të martohet me gra të lira besimtare, për shkaqe të vështira materiale, le të martohet me një vajzë besimtare që gjendet nën pushtetin tuaj (robëreshë) - e Allahu e di më së miri besimin tuaj -, se jeni nga njëri-tjetri. Martohuni me to me lejen e pronarëve të tyre. Jepuni dhuratat si është e zakonshme për gra të ndershme e jo imorale të hapura apo të fshehta, që jetojnë me dashnor. Nëse ato, pasi të martohen, bëjnë kurvëri, dënimi i tyre është për gjysmë me dënimin e grave të lira (të pamartuara). Kjo është për ata nga ju, që kanë frikë se do të bëjnë gabim (kurvëri). Nëse përmbaheni, kjo është edhe më mirë! Allahu është Falës dhe Mëshirëplotë.
4:25. WE MEN LEM JESTETI’ MINKUM TEWLEN ‘EN JENKIHEL-MUHSENATIL-MU’UMINATI FEMIN MA MELEKET ‘EJMANUKUM MIN FETEJATIKUMUL-MU’UMINATI WEL-LAHU ‘A’LEMU BI’IMANIKUM BA’DUKUM MIN BA’DIN FANKIHUHUNNE BI’IDHNI ‘EHLIHINNE WE ‘ATUHUNNE ‘UXHUREHUNNE BIL-MA’RUFI MUHSENATIN GAJRE MUSAFIHATIN WE LA MUTTEHIDHATI ‘EHDANIN FE’IDHA ‘UHSINNE FE’IN ‘ETEJNE BIFAHISHETIN FE’ALEJHINNE NISFU MA ‘ALEL-MUHSENATI MINEL-’ADHABI DHALIKE LIMEN HASHIJEL-’ANETE MINKUM WE ‘EN TESBIRU HAJRUN LEKUM WEL-LAHU GAFURUN REHIMUN
C 4:26. All-llahu dëshiron t'ju sqarojë çështjet e t'ju drejtojë në rrugën e atyre që ishin para jush (pejgamberët) dhe t'ju pranojë pendimin. All-llahu e di më së miri gjendjen e robërve dhe është më i urti.
4:26. Allahu dĂ«shiron qĂ« t’ju sqarojĂ«, t’ju udhĂ«zojĂ« nĂ« rrugĂ«n e tĂ« dĂ«rguarve tĂ« mĂ«parshĂ«m dhe t’jua pranojĂ« pendimet tuaja. Allahu Ă«shtĂ« i GjithĂ«dijshĂ«m dhe i UrtĂ«.
4:26. JURIDU ELLAHU LIJUBEJJINE LEKUM WE JEHDIJEKUM SUNENEL-LEDHINE MIN KABLIKUM WE JETUBE ‘ALEJKUM WEL-LAHU ‘ALIMUN HEKIMUN
C 4:27. All-llahu dëshiron t'ju pranojë pendimin, e ata që ndjekin dëshirat e epsheve, dëshirojnë që ju të shmangeni në tërësi (nga rruga e drejtë).
4:27. Allahu dĂ«shiron qĂ« t’jua pranojĂ« pendimet tuaja, por ata qĂ« jepen pas epsheve, dĂ«shirojnĂ« qĂ« tĂ« largoheni krejtĂ«sisht nga udha e drejtĂ«.
4:27. WEL-LAHU JURIDU ‘EN JETUBE ‘ALEJKUM WE JURIDUL-LEDHINE JETTEBI’UNE ESH-SHEHEWATI ‘EN TEMILU MEJLEN ‘ADHIMAN
C 4:28. All-llahu dëshiron t'ju lehtësoj (dispozitat), e megjithatë njeriu është i paaftë (për t'u përballuar epsheve).
4:28. Allahu dĂ«shiron qĂ« t’jua lehtĂ«sojĂ« (barrĂ«t), pasi njeriu Ă«shtĂ« krijuar si njĂ« qenie e pafuqishme.
4:28. JURIDU ELLAHU ‘EN JUHAFFIFE ‘ANKUM WE HULIKAL-’INSANU DA’IFEN
C 4:29. O ju që besuat, mos e hani mallin e njëri-tjetrit në mënyrë të palejuar, përpos tregtisë në të cilën keni pajtueshmëri mes vete, dhe mos mbytni veten tuaj (duke mbytur njëri-tjetrin). Vërtet, All-llahu është i mëshirueshëm për ju.
4:29. O besimtarë, mos e përvetësoni pasurinë e njëri-tjetrit në mënyrë të palejueshme, përveç rastit kur ajo është tregti me pëlqim të dyanshëm dhe mos e vritni veten (dhe njëri-tjetrin)! Vërtet, Allahu është i Mëshirshëm me ju.
4:29. JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU LA TE’KULU ‘EMWALEKUM BEJNEKUM BIL-BATILI ‘ILLA ‘EN TEKUNE TIXHARETEN ‘AN TERADIN MINKUM WE LA TEKTULU ‘ENFUSEKUM ‘INNALL-LLAHE KANE BIKUM REHIMEN
C 4:30. Kush bën këtë (që ndaloi Zoti) qëllimisht dhe tejkalon kufijtë, Ne do ta hudhim atë në një zjarr të fortë. Dhe kjo është leht për All-llahun.
4:30. Këdo prej jush që e bën këtë përdhunisht dhe padrejtësisht, Ne, pa dyshim, do ta hedhim në zjarr. Kjo është shumë e lehtë për Allahun.
4:30. WE MEN JEF’AL DHALIKE ‘UDWANEN WE DHULMAN FESEWFE NUSLIHI NARÆN WE KANE DHALIKE ‘ALA ELLAHI JESIRÆN
C 4:31. Nëse lagoheni prej mëkateve të mëdha, të cilat u janë të ndalueshme, Ne ju shlyejmë mëkatet e vogla dhe ju fusim në një vend të ndershëm.
4:31. NĂ« qoftĂ« se ju u shmangeni gjynaheve tĂ« mĂ«dha, qĂ« ju janĂ« ndaluar, Ne do t’jua falim gabimet tuaja tĂ« vogla dhe do t’ju shpiem nĂ« njĂ« vend tĂ« nderuar.
4:31. ‘IN TEXHTENIBU KEBA’IRE MA TUNHEWNE ‘ANHU NUKEFFIR ‘ANKUM SEJJI’ATIKUM WE NUDHILKUM MUDHALEN KERIMAN
C 4:32. Mos lakmoni në atë, që All-llahu gradoi disa nga ju mbi disa të tjerë. Burrave ju takon hise nga ajo që fituan ata dhe grave gjithashtu ju takon hise nga ajo që fituan ato. All-llahut kërkoni nga të mirat e Tij. All-llahu është i dijshëm për çdo send.
4:32. Mos i lakmoni ato gjëra, me anë të të cilave Allahu i ka bërë disa nga ju të dallohen mbi të tjerët: meshkujt do të kenë pjesë prej asaj që kanë punuar e po ashtu edhe femrat do të kenë pjesë prej asaj që kanë punuar. Kërkoni prej Allahut nga mirësitë e Tij. Vërtet, Allahu është i Dijshëm për çdo gjë.
4:32. WE LA TETEMENNEW MA FEDDELEL-LAHU BIHI BA’DEKUM ‘ALA BA’DIN LILRRIXHALI NESIBUN MIMMA EKTESEBU WE LILNNISA’I NESIBUN MIMMA EKTESEBNE WE ES’ELU ELLAHE MIN FEDLIHI ‘INNALL-LLAHE KANE BIKULLI SHEJ’IN ‘ALIMEN
C 4:33. Ne u kemi caktuar për secilin trashëgimtarë, pjesën e pasurisë që e lënë prindërit ose të afërmit. E atyre që ju keni premtuar, jepuani pjesën ë tyre. All-llahu është dëshmues mbi çdo send.
4:33. Gjithkujt Ne i kemi caktuar trashëgimtarët për çdo gjë që lënë prindërit ose të afërmit, ndërsa atyre me të cilët keni bërë marrëveshje, jepuni pjesën e vet. Sigurisht që Allahu është dëshmitar për çdo gjë.
4:33. WE LIKULLIN XHE’ALNA MEWALIJE MIMMA TEREKEL-WALIDANI WEL-’EKREBUNE WEL-LEDHINE ‘AKADET ‘EJMANUKUM FE’ATUHUM NESIBEHUM ‘INNALL-LLAHE KANE ‘ALA KULLI SHEJ’IN SHEHIDEN
C 4:34. Burrat janë përgjegjës për gratë, ngase All-llahu ka graduar disa mbi disa të tjerët dhe ngase ata kanë shpenzuar nga pasuria e tyre. Prandaj, me atë që All-llahu i bëri të ruajtura, gratë e mira janë respektuese, janë besnike ndaj të fshehtës. E ato që u keni dro kryelartësisë së tyre, këshilloni, madje largohuni nga shtrati (e më në fund), edhe rrahni (lahtë, nëse nuk ndikojnë këshillat as largimi), e nëse ju respektojnë, atëherë mos u sillni keq ndaj tyre. All-llahu është më i larti, më i madhi.
4:34. Meshkujt kanĂ« autoritet mbi gratĂ«, meqĂ« Allahu u ka dhĂ«nĂ« disa cilĂ«si mbi ato dhe, meqĂ« ata shpenzojnĂ« pĂ«r mbajtjen e tyre. Gra tĂ« mira janĂ« ato tĂ« dĂ«gjueshmet, qĂ« ruajnĂ« fshehtĂ«sitĂ« qĂ« ka urdhĂ«ruar Allahu. Sa i pĂ«rket grave qĂ« ju i druheni mosbindjes dhe sjelljes sĂ« keqe nga ana e tyre, kĂ«shillojini, (e, nĂ«se kjo s’bĂ«n dobi) mos i pranoni nĂ« shtrat dhe (nĂ« fund) i rrihni ato (lehtas). Por, nĂ«se ato ju binden, atĂ«herĂ« mos i ndĂ«shkoni mĂ«. Allahu, me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ă«shtĂ« i LartĂ«suar dhe i MadhĂ«ruar!
4:34. ER-RIXHALU KAWWAMUNE ‘ALA EN-NISA’ BIMA FEDDELEL-LAHU BA’DEHUM ‘ALA BA’DIN WE BIMA ‘ENFEKU MIN ‘EMWALIHIM FALSSALIHATU KANITATUN HAFIDHATUN LILGAJBI BIMA HEFIDHEL-LAHU WEL-LATI TEHAFUNE NUSHUZEHUNNE FA’IDHUHUNNE WE EHXHURUHUNNE FIL-MEDAXHI’I WE EDRIBUHUNNE FE’IN ‘ETA’NEKUM FELA TEBGU ‘ALEJHINNE SEBILEN ‘INNALL-LLAHE KANE ‘ALIJAN KEBIRÆN
C 4:35. Nëse i frikësoheni përçarjes mes tyre (burrit e gruas), dërgoni një pari të drejtë nga familja e tij dhe një pari të drejtë nga familja e saj. Nëse ata të dy (ndërmjetësuesit) kanë për qëllim pajtimin, All-llahu ju mundëson afrimin mes tyre (burrit e gruas). All-llahu është i dijëshëm, është njohës i mirë.
4:35. Nëse i druheni ndarjes midis burrit e gruas, atëherë caktoni një ndërmjetës nga ana e burrit dhe një nga ana e gruas. Në qoftë se ata dëshirojnë paqësim, Allahu sjell marrëveshje midis tyre. Allahu, me të vërtetë, është i Gjithëdijshëm dhe i di të gjitha qëllimet.
4:35. WE ‘IN HIFTUM SHIKAKA BEJNIHIMA FAB’ATHU HEKEMEN MIN ‘EHLIHI WE HEKEMAN MIN ‘EHLIHA ‘IN JURIDA ‘ISLAHÆN JUWEFFIKI ELLAHU BEJNEHUMA ‘INNALL-LLAHE KANE ‘ALIMÆN HABIRÆN
C 4:36. Adhurojeni All-llahun e mos i shoqëroni Atij asnjë send, silluni mirë ndaj prindërve, ndaj të afërmve, ndaj jetimëve, ndaj të varfërve, ndaj fqiut të afërt, ndaj fqiut të largët, ndaj shokut pranë vetes, ndaj udhëtarit të largët dhe ndaj robërve. All-llahu nuk e do atë që është kryelartë dhe atë që lavdërohet.
4:36. Adhuroni Allahun dhe mos i shoqëroni Atij asgjë (në adhurim); silluni mirë me prindërit, të afërmit, jetimët, të varfërit, fqinjët e afërt dhe të largët, me atë që keni pranë, me udhëtarin (që ka mbetur ngushtë) dhe me ata që janë robër nën pushtetin tuaj. Në të vërtetë, Allahu nuk i do njerëzit arrogantë e mburravecë;
4:36. WE A’BUDU ELLAHE WE LA TUSHRIKU BIHI SHEJ’EN WE BIL-WALIDEJNI ‘IHSANAN WE BIDHIL-KURBA WEL-JETAMA WEL-MESAKINI WEL-XHARI DHIL-KURBA WEL-XHARIL-XHUNUBI WE ES-SAHIBI BIL-XHENBI WE EBNI ES-SEBILI WE MA MELEKET ‘EJMANUKUM ‘INNALL-LLAHE LA JUHIBBU MEN KANE MUHTALÆN FEHURÆN
C 4:37. Ata që vetë janë koprracë dhe urdhërojnë njerëzit për koprraci, dhe e fshehin atë që ju ka dhënë All-llahu nga mirësitë e veta. Ne kemi përgatitur dënim të turpshëm për jobesimtarët;
4:37. (e as) ata që janë koprracë, të cilët kërkojnë që edhe të tjerët të bëhen koprracë dhe fshehin atë që ua ka dhuruar Allahu nga mirësitë e Tij. Ne kemi përgatitur për mohuesit ndëshkim poshtërues.
4:37. EL-LEDHINE JEBHALUNE WE JE’MURUNE EN-NASE BIL-BUHLI WE JEKTUMUNE MA ‘ATAHUMU ELLAHU MIN FEDLIHI WE ‘A’TEDNA LILKAFIRINE ‘ADHABEN MUHINAN
C 4:38. Edhe ata që e japin pasurinë e tyre për sy e faqe të botës, e nuk e besojnë All-llahun as ditën e mbramë. E ai që e ka shok djallin, ai pra është shok i shëmtuar.
4:38. (Ai nuk i do) as ata që ndajnë nga pasuria e tyre sa për sy e faqe të botës dhe që nuk e besojnë Allahun e as Ditën e Kiametit. Ai që ka për shok djallin, dihet sa shok i keq është!
4:38. WEL-LEDHINE JUNFIKUNE ‘EMWALEHUM RI’A’E EN-NASI WE LA JU’UMINUNE BILLAHI WE LA BIL-JEWMIL-’AHIRI WE MEN JEKUNI ESH-SHEJTANU LEHU KARINEN FESA’E KARINAN
C 4:39. Dhe çka do t'i gjente ata, po ta besonin All-llahun, ditën e gjykimit dhe të jepnin nga ajo që iu dhuroi All-llahu? Po All-llahu di më së miri për ta.
4:39. E ç’dĂ«m do tĂ« kishin ata sikur tĂ« besonin Allahun dhe DitĂ«n e Kiametit dhe tĂ« ndanin nga pasuria qĂ« u ka dhĂ«nĂ« Allahu?! Allahu di çdo gjĂ« pĂ«r ta.
4:39. WE MADHA ‘ALEJHIM LEW ‘AMENU BILLAHI WEL-JEWMIL-’AHIRI WE ‘ENFEKU MIMMA REZEKAHUMU ELLAHU WE KANEL-LAHU BIHIM ‘ALIMEN
C 4:40. S'ka dyshim se All-llahu nuk bën pa drejtë as sa grimca, e nëse ajo vepër është e mirë, Ai e shumëfishon atë dhe Vetë Ai i jep shpërblim të madh.
4:40. Vërtet, Allahu nuk dëmton askënd asnjë grimë, por, nëse (dikush) bën mirësi, Allahu ia shumëfishon atë dhe i jep shpërblim të madh.
4:40. ‘INNALL-LLAHE LA JEDHLIMU MITHKALE DHERRETIN WE ‘IN TEKU HESENETEN JUDA’IFHA WE JU’UTI MIN LEDUNHU ‘EXHREN ‘ADHIMAN
C 4:41. Dhe si do të jetë gjendja e atyre (që nuk besuan), kur Ne do të sjellim dëshmitarë për çdo popull, e ty do të sjellim dëshmitarë mbi ata (që nuk të besuan)?
4:41. Si do të bëhet kur prej çdo populli të sjellin dëshmitarë dhe të të sjellin ty (o Muhamed!) për dëshmitar mbi të gjithë ata?!
4:41. FEKEJFE ‘IDHA XHI’NA MIN KULLI ‘UMMETIN BISHEHIDIN WE XHI’NA BIKE ‘ALA HA’UULA’ SHEHIDEN
C 4:42. Atë ditë ata që nuk besuan dhe kundërshtuan të dërguarin, do të dëshironin (të varroseshin) të rrafshohej mbi ta toka ngase nuk mund t'i fshehin All-llahut asgjë.
4:42. AtĂ« ditĂ«, ata qĂ« nuk kanĂ« besuar dhe qĂ« nuk i janĂ« bindur tĂ« DĂ«rguarit, do tĂ« dĂ«shironin tĂ« rrafshoheshin me tokĂ«n, por Allahut nuk mund t’i fshehin asnjĂ« fjalĂ«.
4:42. JEWME’IDHIN JEWEDDUL-LEDHINE KEFERU WE ‘ASEW ER-RESULE LEW TUSEWWA BIHIMUL-’ERDU WE LA JEKTUMUNEL-LAHE HEDITHEN
C 4:43. O ju që besuat, mos iu afroni namazit duke qenë të dehur, derisa të dini se ç'flitni, e as duke qenë xhuhubë (të papastër) derisa të laheni, përpos kur jeni udhëtarë. Nëse jeni të sëmurë, jeni në ndonjë udhëtim, ose ndonjeri prej jush vjen nga ultësira (nevojtorja), ose keni takuar gratë, e nuk gjeni ujë, atëherë mësyjeni dheun dhe fërkoni me të fytyrat dhe duart (tejemmum). All-llahu shlyen e falë mëkatet.
4:43. O besimtarĂ«! Mos u falni kur jeni tĂ« dehur, prisni tĂ« kthjelloheni e tĂ« dini se ç’flisni; as kur jeni tĂ« papastĂ«r (xhynyb) - pĂ«rveçse nĂ«se jeni duke udhĂ«tuar, derisa tĂ« laheni. Dhe, nĂ«se jeni tĂ« sĂ«murĂ« ose gjendeni nĂ« rrugĂ« ose keni kryer nevojĂ«n natyrore, ose keni bĂ«rĂ« marrĂ«dhĂ«nie me gra dhe nuk gjeni ujĂ«, atĂ«herĂ« fĂ«rkoni fytyrĂ«n dhe duart tuaja me dhĂ© tĂ« pastĂ«r. Allahu, me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ă«shtĂ« Shlyes dhe FalĂ«s i gjynaheve.
4:43. JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU LA TEKREBU ES-SELETE WE ‘ENTUM SUKARA HETTA TA’LEMU MA TEKULUNE WE LA XHUNUBAN ‘ILLA ‘ABIRI SEBILIN HETTA TEGTESILU WE ‘IN KUNTUM MERDA ‘EW ‘ALA SEFERIN ‘EW XHA’E ‘EHEDUN MINKUM MINEL-GA’ITI ‘EW LAMESTUMU EN-NISA’ FELEM TEXHIDU MA’EN FETEJEMMEMU SA’IDÆN TEJJIBÆN FAMSEHU BIWUXHUHIKUM WE ‘EJDIKUM ‘INNALL-LLAHE KANE ‘AFUWÆN GAFURÆN
C 4:44. A nuk i vure re (Muhammed) ata që iu pate dhënë pjesë nga libri (paria fetare jehude) se si e vazhdojnë rrugën e gabuar dhe dëshirojnë që e edhe ju të humbni!?
4:44. A nuk i sheh ti (o Muhamed!) ata që iu është dhënë një pjesë prej Librit? Ata e ndërrojnë të mirën me të keqen dhe dëshirojnë që edhe ju të humbisni rrugën e drejtë.
4:44. ‘ELEM TERE ‘ILAL-LEDHINE ‘UTU NESIBEN MINEL-KITABI JESHTERUNE ED-DELALETE WE JURIDUNE ‘EN TEDILLU ES-SEBILE
C 4:45. All-llahu di më së miri për armiqtë tuaj. Mjafton që All-llahu është përkrahës i juaj dhe mjafton që All-llahu është ndihmëtar i juaji.
4:45. Allahu i di më së miri armiqtë tuaj. Allahu mjafton si Mbrojtës për ju. Allahu mjafton si Ndihmës për ju.
4:45. WEL-LAHU ‘A’LEMU BI’A’DA’IKUM WE KEFA BILLAHI WELIJEN WE KEFA BILLAHI NESIRAN
C 4:46. Një palë nga jehuditë është që ndryshojnë fjalët (e Zotit) nga vendet e veta, e (kur i thërret ti) ata thonë: "Dëgjuam (fjalën tënde) dhe kundërshtuam (thirrjen tënde), dhe thonë: "dëgjo mos dëgjofsh!" (dhe thonë): "Raina" (këto i thonë) duke përdredhur gjuhët e tyre dhe duke atakuar fenë. E sikur të thoshin ata: "Dëgjuam, respektuam, dëgjo dhe vështrona", do të ishte më mirë për ta dhe më e drejtë, por për shkak të refuzimit të tyre, All-llahu i mallkoi, prandaj besojnë vetëm pak (besim gjysmak).
4:46. NĂ« mesin e hebrenjve ka nga ata qĂ« i nxjerrin fjalĂ«t nga konteksti i tyre dhe i thonĂ« Profetit: “DĂ«gjuam, por nuk tĂ« bindemi”! dhe “DĂ«gjo, mos dĂ«gjofsh!” dhe “Ra’inĂĄ!”, duke shtrembĂ«ruar (shprehjet) me gjuhĂ«n e tyre dhe duke shpifur pĂ«r fenĂ«. Po sikur ata tĂ« kishin thĂ«nĂ«: “DĂ«gjuam dhe u bindĂ«m!” dhe “DĂ«gjo!” e “Shikona neve!”, kjo do tĂ« ishte mĂ« e mirĂ« dhe mĂ« e drejtĂ« pĂ«r ata. Allahu i mallkoi ata pĂ«r shkak tĂ« mohimit tĂ« tyre, prandaj ata nuk besojnĂ«, pĂ«rveç njĂ« numri tĂ« vogĂ«l.
4:46. MINEL-LEDHINE HADU JUHERRIFUNEL-KELIME ‘AN MEWADI’IHI WE JEKULUNE SEMI’NA WE ‘ASEJNA WE ESMA’ GAJRE MUSMA’IN WE RA’INA LEJJEN BI’ELSINETIHIM WE TA’NAN FI ED-DINI WE LEW ‘ENNEHUM KALU SEMI’NA WE ‘ETA’NA WE ESMA’ WE ENDHURNA LEKANE HAJRÆN LEHUM WE ‘EKWEME WE LEKIN LE’ANEHUMU ELLAHU BIKUFRIHIM FELA JU’UMINUNE ‘ILLA KALILÆN
C 4:47. O ju që u është dhënë libri, besojeni atë që e zbritëm (Kur'anin) e që është vërtetues i atij që e keni (Tevratit), para se të shlyejmë fytyrat (t'ua fshijmë shqisat) dhe t'i rrotullojmë ose t'i mallkojmë ata si i mallkuam ata të së shtunës. Urdhëri i All-llahut është i kryer.
4:47. O ju, tĂ« cilĂ«ve ju Ă«shtĂ« dhĂ«nĂ« Libri! Besoni atĂ« qĂ« kemi zbritur si vĂ«rtetues tĂ« asaj qĂ« keni nĂ« duar para se t’jua fshijmĂ« fytyrat e t’jua kthejmĂ« prapa ose t’ju mallkojmĂ« ashtu siç i mallkuam shkelĂ«sit e Sabatit. Urdhri i Allahut do tĂ« zbatohet doemos.
4:47. JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘UTUL-KITABE ‘AMINU BIMA NEZZELNA MUSEDDIKEN LIMA ME’AKUM MIN KABLI ‘EN NETMISE WUXHUHAN FENERUDDEHA ‘ALA ‘EDBARIHA ‘EW NEL’ANEHUM KEMA LE’ANNA ‘ESHABE ES-SEBTI WE KANE ‘EMRU ELLAHI MEF’ULÆN
C 4:48. S'ka dyshim se All-llahu nuk falë (mëkatin) t'i përshkruhet Atij shok (idhujtarinë), e përpos këtij (mëkati) i falë kujt do. Kush përshkruan All-llahut shok, ai ka trilluar një mëkat të madh.
4:48. Vërtet, Allahu nuk fal që të adhurohet dikush apo diçka tjetër veç Atij, por gjynahet e tjera më të vogla ia fal kujt të dojë. Kushdo që i bën shok Allahut (në adhurim), ka bërë gjynah të tmerrshëm.
4:48. ‘INNALL-LLAHE LA JEGFIRU ‘EN JUSHREKE BIHI WE JEGFIRU MA DUNE DHALIKE LIMEN JESHA’U WE MEN JUSHRIK BILLAHI FEKADI EFTERA ‘ITHMEN ‘ADHIMAN
C 4:49. A nuk ke kuptuar për ata që vlerësojnë vetveten? Jo, All-llahu vlerëson atë që do dhe nuk bën padrejtë asnjë fije.
4:49. A nuk i ke parë ata që e kujtojnë veten të dëlirë? Jo, Allahu dëlir kë të dojë dhe askush nuk do të pësojë as padrejtësinë më të vogël.
4:49. ‘ELEM TERE ‘ILAL-LEDHINE JUZEKKUNE ‘ENFUSEHUM BELI ELLAHU JUZEKKI MEN JESHA’U WE LA JUDHLEMUNE FETILEN
C 4:50. Shiko se si shpifin kundër All-llahut! Mjafton kjo (shpifje) si mëkat i hapët.
4:50. Shiko si shpifin ata gënjeshtra kundër Allahut. Mjafton kjo shpifje si gjynah i qartë.
4:50. ENDHUR KEJFE JEFTERUNE ‘ALA ELLAHIL-KEDHIBE WE KEFA BIHI ‘ITHMEN MUBINAN
C 4:51. A nuk u vure re atyre që iu është dhënë pjesë nga libri? Besojnë idhuj e djallëzi dhe për ata që nuk besuan thonë: "Këta janë në rrugë më të drejtë, se ata që besuan!"
4:51. A nuk i ke parĂ« ata qĂ« u Ă«shtĂ« dhĂ«nĂ« njĂ« pjesĂ« e Librit? BesojnĂ« nĂ« idhuj dhe hyjni tĂ« rreme dhe thonĂ« pĂ«r jobesimtarĂ«t: “KĂ«ta janĂ« nĂ« rrugĂ« mĂ« tĂ« drejtĂ« se ata qĂ« besojnĂ«â€.
4:51. ‘ELEM TERE ‘ILAL-LEDHINE ‘UTU NESIBEN MINEL-KITABI JU’UMINUNE BIL-XHIBTI WET-TAGUTI WE JEKULUNE LILLEDHINE KEFERU HA’UULA’ ‘EHDA MINEL-LEDHINE ‘AMENU SEBILAN
C 4:52. Ata janë që All-llahu i mallkoi, e atë që e mallkon All-llahu, për të nuk ka ndihmëtarë.
4:52. KĂ«ta janĂ« ata qĂ« i ka mallkuar Allahu dhe, atij qĂ« e mallkon Allahu, nuk do t’i gjendet ndihmues.
4:52. ‘ULA’IKEL-LEDHINE LE’ANEHUMU ELLAHU WE MEN JEL’ANI ELLAHU FELEN TEXHIDE LEHU NESIREN
C 4:53. A mos kanë ata ndonjë pjesë të pushtetit? Ata atëherë nuk do t'u jepnin njerëzve as sa grimca.
4:53. A do tĂ« kenĂ« ata ndonjĂ« pjesĂ« tĂ« pushtetit? NĂ«se Ă«shtĂ« kĂ«shtu, ata nuk do t’u jepnin njerĂ«zve as sa puçërza e bĂ«rthamĂ«s.
4:53. ‘EM LEHUM NESIBUN MINEL-MULKI FE’IDHEN LA JU’UTUNE EN-NASE NEKIRAN
C 4:54. A u kanë zili atyre njerëzve për atë që All-llahu u dha nga mirësitë e Tij? Ne u patëm dhënë pasardhësve të Ibrahimit librin e sheriatin dhe u patëm dhënë atyre pushtet të madh.
4:54. A mos i kanë zili njerëzit për çfarë u ka dhuruar Allahu nga të mirat e Veta? Ne u dhamë pasardhësve të Ibrahimit Librin e urtësinë, si dhe një pushtet të madh.
4:54. ‘EM JEHSUDUNE EN-NASE ‘ALA MA ‘ATAHUMU ELLAHU MIN FEDLIHI FEKAD ‘ATEJNA ‘ALE ‘IBRAHIMEL-KITABE WEL-HIKMETE WE ‘ATEJNAHUM MULKEN ‘ADHIMAN
C 4:55. Po disa prej tyre i besuan atij (Muhammedit), e disa e refuzuan. PĂ«r ta mjafton zjarri i xhehennemit.
4:55. Disa prej tyre e besuan atë e disa iu shmangën atij. Për ata mjafton Xhehenemi përcëllues.
4:55. FEMINHUM MEN ‘AMENE BIHI WE MINHUM MEN SEDDE ‘ANHU WE KEFA BIXHEHENNEME SA’IREN
C 4:56. ËshtĂ« e vĂ«rtetĂ« se ata qĂ« mohuan argumentet Tona, do t'i hudhim nĂ« zjarr. Sa herĂ« qĂ« u digjen lĂ«kurat e tyre, Ne ndĂ«rrojmĂ« lĂ«kura tĂ« tjera qĂ« tĂ« shijojnĂ« dĂ«nimin. All-llahu Ă«shtĂ« i plotĂ«fuqishĂ«m, i drejtĂ«.
4:56. Ata qĂ« s’besojnĂ« nĂ« shenjat Tona, Ne padyshim, do t’i djegim nĂ« zjarr. Sapo t’u digjet lĂ«kura, Ne do t’ua ndĂ«rrojmĂ« atĂ« me lĂ«kurĂ« tjetĂ«r, pĂ«r tĂ« pĂ«rjetuar dĂ«nimin. Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Allahu Ă«shtĂ« i PlotfuqishĂ«m dhe i UrtĂ«.
4:56. ‘INNEL-LEDHINE KEFERU BI’AJATINA SEWFE NUSLIHIM NAREN KULLEMA NEDIXHET XHULUDUHUM BEDDELNAHUM XHULUDAN GAJREHA LIJEDHUKUL-’ADHABE ‘INNALL-LLAHE KANE ‘AZIZÆN HEKIMÆN
C 4:57. Ata që besuan dhe bënë vepra të mira, Ne do t'i fusim në xhennet nën të cilin burojnë lumenj, ku do te jenë përgjithmonë. Aty kanë edhe bashkëshorte të pastra e hije të mrekullueshme.
4:57. Sa pĂ«r ata qĂ« besojnĂ« dhe punojnĂ« vepra tĂ« mira, Ne do t’i shpiem nĂ« kopshte, nĂ«pĂ«r tĂ« cilat rrjedhin lumenj dhe ku do tĂ« banojnĂ« pĂ«rgjithmonĂ«. Ata do tĂ« kenĂ« bashkĂ«shorte tĂ« pastra dhe Ne do t’i shpiem nĂ« hije tĂ« dendura.
4:57. WEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI SENUDHILUHUM XHENNATIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU HALIDINE FIHA ‘EBEDEN LEHUM FIHA ‘EZWAXHUN MUTEHHERETUN WE NUDHILUHUM DHILLA DHELILAN
C 4:58. All-llahu ju urdhëron që t'u jepni amanetin të zotëve të tyre dhe kur të gjykoni, ju urdhëron të gjykoni me të drejt mes njerëzve. Sa e mirë është kjo që ju këshillon. All-llahu dëgjon dhe sheh si veproni.
4:58. Allahu ju urdhĂ«ron qĂ« amanetet t’jua ktheni atyre qĂ« u pĂ«rkasin dhe, kur tĂ« gjykoni midis njerĂ«zve, tĂ« gjykoni drejt. VĂ«rtet, Allahu ju kĂ«shillon mrekullueshĂ«m dhe vĂ«rtet, Allahu dĂ«gjon çdo gjĂ« dhe vĂ«shtron tĂ« gjitha punĂ«t!
4:58. ‘INNALL-LLAHE JE’MURUKUM ‘EN TU’UEDDUL-’EMANATI ‘ILA ‘EHLIHA WE ‘IDHA HEKEMTUM BEJNE EN-NASI ‘EN TEHKUMU BIL-’ADLI ‘INNALL-LLAHE NI’IMMA JA’IDHUKUM BIHI ‘INNALL-LLAHE KANE SEMI’EN BESIRAN
C 4:59. O ju që besuat, bindjuni All-llahut, respektoni të dërguarin dhe përgjegjësit nga ju. Nëse nuk pajtoheni për ndonjë çështje, atëherë parashtrojeni atë te All-llahu (te libri i Tij) dhe te i dërguari, po qe se i besoni All-llahut dhe ditës së fundit. Kjo është më e dobishmja dhe përfundimi më i mirë.
4:59. O besimtarë! Bindjuni Allahut, bindjuni të Dërguarit dhe atyre që drejtojnë punët tuaja. Nëse nuk pajtoheni në ndonjë gjë, drejtojuni Allahut dhe të Dërguarit, nëse besoni Allahun dhe Ditën e Kiametit. Kjo për ju është më e mira dhe shpjegimi më i bukur.
4:59. JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU ‘ETI’U ELLAHE WE ‘ETI’U ER-RESULE WE ‘ULIL-’EMRI MINKUM FE’IN TENAZA’TUM FI SHEJ’IN FERUDDUHU ‘ILA ELLAHI WE ER-RESULI ‘IN KUNTUM TU’UMINUNE BILLAHI WEL-JEWMIL-’AHIRI DHALIKE HAJRUN WE ‘EHSENU TE’WILEN
C 4:60. A i vure re ata që mendojnë se besuan atë që të zbriti ty, dhe atë që zbriti para teje, se si dëshirojnë që mes tyre të gjykojë djalli, e duke qenë se janë të urdhëruar që të mos e besojnë atë. E djalli dëshiron t'i humbë në pafundësi.
4:60. A nuk i ke parĂ« ti (o Muhamed!) ata (hipokritĂ«) qĂ« pohojnĂ« se kanĂ« besuar nĂ« atĂ« qĂ« tĂ« Ă«shtĂ« shpallur ty dhe profetĂ«ve tĂ« tjerĂ« para teje? Ata kĂ«rkojnĂ« gjykimin e zotave tĂ« rremĂ«, ndĂ«rkohĂ« qĂ« janĂ« urdhĂ«ruar t’i mohojnĂ« ato. Djalli dĂ«shiron qĂ« t’i nxjerrĂ« ata krejtĂ«sisht nga udha e drejtĂ«.
4:60. ‘ELEM TERE ‘ILAL-LEDHINE JEZ’UMUNE ‘ENNEHUM ‘AMENU BIMA ‘UNZILE ‘ILEJKE WE MA ‘UNZILE MIN KABLIKE JURIDUNE ‘EN JETEHAKEMU ‘ILAT-TAGUTI WE KAD ‘UMIRU ‘EN JEKFURU BIHI WE JURIDU ESH-SHEJTANU ‘EN JUDILLEHUM DELALEN BA’IDAN
C 4:61. Kur u thuhet atyre: "Ejani (për të gjykuar) te ajo që e zbriti All-llahu dhe te i dërguari!" i sheh se si dyfytyrëshit ta kthejnë shpinën.
4:61. Po kur u thuhet atyre: “Ejani tek ajo qĂ« ka shpallur Allahu dhe tek i DĂ«rguari”, i sheh hipokritĂ«t se si largohen prej teje me neveri.
4:61. WE ‘IDHA KILE LEHUM TA’ALEW ‘ILA MA ‘ENZELEL-LAHU WE ‘ILA ER-RESULI RE’EJTEL-MUNAFIKINE JESUDDUNE ‘ANKE SUDUDEN
C 4:62. E qysh do të jetë (gjendja e tyre) kur t'i godasë ata ndonjë e keqe, e shkaktuar nga vetë duart e tyre, e pastaj vinë te ti (për t'u arsyetuar) dhe betohen në All-llahun: "Ne nuk patëm tjetër qëllim, vetëm afrim e pajtim" (e jo refuzimin e gjykimit Tënd).
4:62. Si do tĂ« jetĂ« gjendja e tyre kur t’i godasĂ« fatkeqĂ«sia, pĂ«r shkak tĂ« asaj qĂ« vetĂ« kanĂ« punuar e tĂ« vijnĂ« te ti, duke u betuar nĂ« Allahun e duke thĂ«nĂ«: “Ne kemi dashur vetĂ«m tĂ« bĂ«jmĂ« mirĂ«si dhe pajtim”?!
4:62. FEKEJFE ‘IDHA ‘ESABET/HUM MUSIBETUN BIMA KADDEMET ‘EJDIHIM THUMME XHA’UKE JEHLIFUNE BILLAHI ‘IN ‘EREDNA ‘ILLA ‘IHSANEN WE TEWFIKAN
C 4:63. Ata janë për të cilët e di All-llahu çka mbajnë në zemrat e tyre. Po, ti hiqu tyre, tërhiqu vërejtjen (për hipokrizi) dhe thuaju fjalë që lënë përshtypje në veten e tyre.
4:63. KĂ«ta janĂ« ata pĂ«r tĂ« cilĂ«t Allahu e di se ç’kanĂ« nĂ« zemrat e tyre. Largohu prej tyre, kĂ«shilloji dhe thuaju fjalĂ« qĂ« i prekin nĂ« zemĂ«r.
4:63. ‘ULA’IKEL-LEDHINE JA’LEMU ELLAHU MA FI KULUBIHIM FE’A’RID ‘ANHUM WE ‘IDHHUM WE KUL LEHUM FI ‘ENFUSIHIM KAWLEN BELIGAN
C 4:64. Ne nuk dërguam asnjë të dërguar vetëm që me urdhërin e All-llahut t'i bëhet respekt (nga njerëzit) atij. E sikur të vinin ata te ti, pasi që ta kenë dëmtuar veten e tyre (nuk kanë pranuar gjykimin tënd), e të kërkonin ata vetë ndjesë te All-llahu, e edhe i dërguari të kërkojë ndjesë për ta, ata do të kuptonin se All-llahu pranon pendimin dhe është mëshirues.
4:64. Ne i kemi nisur tĂ« dĂ«rguarit vetĂ«m me qĂ«llimin qĂ« njerĂ«zit, me lejen e Allahut, t’u binden atyre. Dhe nĂ« qoftĂ« se ata, kurdo qĂ« ta ngarkonin veten (me gjynahe), tĂ« vinin te ti pĂ«r t’i kĂ«rkuar falje Allahut dhe i DĂ«rguari t’i lutej Allahut pĂ«r shfajĂ«simin e tyre, do ta vĂ«renin, se Allahu, me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ă«shtĂ« Pranues i pendimit dhe MĂ«shirĂ«plotĂ«.
4:64. WE MA ‘ERSELNA MIN RESULIN ‘ILLA LIJUTA’A BI’IDHNI ELLAHI WE LEW ‘ENNEHUM ‘IDH DHELEMU ‘ENFUSEHUM XHA’UKE FASTEGFERU ELLAHE WE ESTEGFERE LEHUMU ER-RESULU LEWEXHEDU ELLAHE TEWWABEN REHIMAN
C 4:65. Për Zotin tënd jo, ata nuk janë besimtarë (të asaj që të zbriti ty as të asaj para teje) derisa të mos zgjedhin ty për të gjykuar në atë konflikt mes tyre, e pastaj (pas gjykimit tënd) të mos ndiejnë pakënaqësi nga gjykimi yt dhe (derisa) të mos binden sinqerisht.
4:65. Jo, për Zotin tënd, ata nuk do të jenë besimtarë të vërtetë, derisa të të marrin ty për gjyqtar për kundërshtitë mes tyre; e pastaj, të mos ndiejnë kurrfarë dyshimi ndaj gjykimit tënd dhe të të binden ty plotësisht.
4:65. FELA WE RABBIKE LA JU’UMINUNE HETTA JUHEKKIMUKE FIMA SHEXHERE BEJNEHUM THUMME LA JEXHIDU FI ‘ENFUSIHIM HEREXHEN MIMMA KADEJTE WE JUSELLIMU TESLIMAN
C 4:66. Sikur t'i kishim obliguar ata: mbytni vetvetn tuaj, apo: dilni prej atdheut tuaj, atë (obligim) nuk do ta zbatonin, me përjashtim të një pakice prej tyre. Po sikur të zbatonin atë që këshilloheshin do të ishte më mirë për ta dhe do t'i përforconte më shumë.
4:66. Sikur Ne t’i urdhĂ«ronim ata: “Vritni veten!” ose: “Lini shtĂ«pitĂ« tuaja!”, pak prej tyre do ta bĂ«nin kĂ«tĂ«. E sikur tĂ« vepronin ata siç kĂ«shilloheshin, kjo pĂ«r ata do tĂ« ishte mĂ« mirĂ« dhe do tĂ« ishin mĂ« tĂ« fortĂ« nĂ« besim.
4:66. WE LEW ‘ENNA KETEBNA ‘ALEJHIM ‘ENI EKTULU ‘ENFUSEKUM ‘EW EHRUXHU MIN DIJARIKUM MA FE’ALUHU ‘ILLA KALILUN MINHUM WE LEW ‘ENNEHUM FE’ALU MA JU’ADHUNE BIHI LEKANE HAJREN LEHUM WE ‘ESHEDDE TETHBITAN
C 4:67. Dhe atëherë do t'u jepnim atyre nga ana Jonë shpërblim të madh.
4:67. AtĂ«herĂ«, Ne, pa dyshim, do t’u jepnim shpĂ«rblim tĂ« madh nga ana JonĂ«
4:67. WE ‘IDHEN LE’ATEJNAHUM MIN LEDUNNA ‘EXHRAN ‘ADHIMÆN
C 4:68. Dhe do t'i udhëzonim në rrugë të drejtë.
4:68. dhe me siguri do t’i udhĂ«zonim nĂ« rrugĂ« tĂ« drejtĂ«.
4:68. WE LEHEDEJNAHUM SIRATEN MUSTEKIMAN
C 4:69. E kush do që i bindet All-llahut dhe të dërguarit, të tillët do të jenë së bashku me ata që All-llahu i shpërbleu: (me) pejgamberët, besnikët e dalluar, dëshmorët dhe me të mirët. Sa shokë të mirë janë ata!
4:69. Kushdo që i bindet Allahut dhe të Dërguarit, do të jetë me ata të cilëve Allahu u ka dhënë shumë dhunti: me profetët, me të sinqertët, me dëshmorët dhe me të drejtët! Eh sa shokë të mrekullueshëm janë këta!
4:69. WE MEN JUTI’I ELLAHE WE ER-RESULE FE’ULA’IKE ME’AL-LEDHINE ‘EN’AMEL-LAHU ‘ALEJHIM MINE EN-NEBIJINE WE ES-SIDDIKINE WE ESH-SHUHEDA’I WE ES-SALIHINE WE HESUNE ‘ULA’IKE REFIKEN
C 4:70. Ky shpërblim i madh është prej All-llahut. Mjafton që All-llahu di më së miri.
4:70. Kjo dhunti është nga Allahu, e mjafton që Allahu e di çdo gjë.
4:70. DHALIKEL-FEDLU MINEL-LAHI WE KEFA BILLAHI ‘ALIMEN
C 4:71. O ju që besuat, rrini të përgatitur (të armatosur) dhe dilni (për në luftë) grup pas grupi apo të gjithë së bashku.
4:71. O besimtarë! Bëhuni syçelë (kundër armikut) e luftojeni atë, qoftë grupe-grupe ose të gjithë së bashku!
4:71. JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU HUDHU HIDHREKUM FANFIRU THUBATIN ‘EW ENFIRU XHEMI’EN
C 4:72. Ka disa prej jush që zvaritet (nuk del në luftë). E nëse ju godet juve ndonjë e papritur thotë: "Zoti më favorizoi që nuk isha i pranishëm bashkë me ta" (në luftë).
4:72. NĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, disa prej jush ngurrojnĂ« pĂ«r tĂ« shkuar nĂ« luftĂ«. NĂ«se ju ndodh ndonjĂ« fatkeqĂ«si, ndonjĂ«ri thotĂ«: “VetĂ« Allahu mĂ« ka shpĂ«rblyer mua pĂ«r tĂ« mos u gjendur i pranishĂ«m me ta”.
4:72. WE ‘INNE MINKUM LEMEN LEJUBETTI’ENNE FE’IN ‘ESABETKUM MUSIBETUN KALE KAD ‘EN’AMEL-LAHU ‘ALEJJE ‘IDH LEM ‘EKUN ME’AHUM SHEHIDEN
C 4:73. Po nëse ju takon juve ndonjë e mirë nga All-llahu, ai (munafiku) me siguri do të thoshte: si mos të kishte ekzistuar mes jush dhe mes tij ndonjë njoftësi, për fat, të kisha qenë së bashku me ta e të kisha arritur një fitim të madh.
4:73. E nĂ«se ju arrin ndonjĂ« e mirĂ« nga Allahu, ai atĂ«herĂ«, me siguri thotĂ« – a thua se nuk ka midis tij dhe jush dashamirĂ«si -: “Ah, sikur tĂ« kisha qenĂ« me ata e tĂ« arrija sukses tĂ« madh!”
4:73. WE LE’IN ‘ESABEKUM FEDLUN MINEL-LAHI LEJEKULENNE KE’EN LEM TEKUN BEJNEKUM WE BEJNEHU MEWEDDETUN JA LEJTENI KUNTU ME’AHUM FE’EFUZE FEWZEN ‘ADHIMAN
C 4:74. Le të luftojnë në rrugën e Allaut, ata që e japin jetën e kësaj bote për botën tjetër. Kush lufton në rrugën e All-llahut e mbytet (bie dëshmor) ose triumfon, Ne do t'i japim atij shpërblim të madh.
4:74. Le tĂ« luftojnĂ« nĂ« rrugĂ«n e Allahut ata qĂ« nuk e kursejnĂ« jetĂ«n e kĂ«saj bote pĂ«r jetĂ«n e ardhshme. Atij qĂ« lufton nĂ« rrugĂ«n e Allahut, e vritet ose fiton, Ne, me siguri, do t’i japim shpĂ«rblim tĂ« madh.
4:74. FELJUKATIL FI SEBILI ELLAHIL-LEDHINE JESHRUNEL-HEJETE ED-DUNJA BIL-’AHIRETI WE MEN JUKATIL FI SEBILI ELLAHI FEJUKTEL ‘EW JEGLIB FESEWFE NU’UTIHI ‘EXHRAN ‘ADHIMÆN
C 4:75. Ç'keni qĂ« nuk luftoni pĂ«r Zotin dhe pĂ«r (t'i shpĂ«tuar) tĂ« paaftit: nga burrat, nga gratĂ« e nga fĂ«mijĂ«t, tĂ« cilĂ«t luten: "Zoti ynĂ«! nxirrna nga ky fshat (Meka), banorĂ«t e tĂ« cilit janĂ« mizorĂ«. Jepna nga ana Jote shpĂ«tim e ndihmĂ«!"
4:75. Ç’keni ju qĂ« nuk luftoni nĂ« udhĂ« tĂ« Allahut dhe pĂ«r shpĂ«timin e tĂ« shtypurve: pĂ«r meshkujt e pafuqishĂ«m, gratĂ« dhe fĂ«mijĂ«t, tĂ« cilĂ«t thĂ«rrasin: “O Zoti ynĂ«! Nxirrna nga ky qytet, banorĂ«t e tĂ« cilit janĂ« keqbĂ«rĂ«s! Na cakto njĂ« mbrojtĂ«s dhe na dĂ«rgo nga ana Jote dikĂ« qĂ« tĂ« na ndihmojĂ«!”
4:75. WE MA LEKUM LA TUKATILUNE FI SEBILI ELLAHI WEL-MUSTED’AFINE MINE ER-RIXHALI WE EN-NISA’ WEL-WILDANIL-LEDHINE JEKULUNE REBBENA ‘EHRIXHNA MIN HEDHIHIL-KARJETI EDH-DHALIMI ‘EHLUHA WE EXH’AL LENA MIN LEDUNKE WELIJEN WE EXH’AL LENA MIN LEDUNKE NESIRAN
C 4:76. Ata që besuan luftojnë në rrugë të All-llahut, e ata që nuk besuan luftojnë në rrugë të djallëzuar. Luftoni pra miqtë e djallit, s'ka dyshim se intriga e djallit është e dobët.
4:76. Ata që besojnë, luftojnë në rrugën e Allahut, kurse ata që nuk besojnë, luftojnë në rrugën e djallit. Luftoni kundër ithtarëve të djallit, sepse vërtet, dinakëria e djallit është e dobët!
4:76. EL-LEDHINE ‘AMENU JUKATILUNE FI SEBILI ELLAHI WEL-LEDHINE KEFERU JUKATILUNE FI SEBILIT-TAGUTI FEKATILU ‘EWLIJA’E ESH-SHEJTANI ‘INNE KEJDE ESH-SHEJTANI KANE DA’IFEN
C 4:77. A nuk i vure re ata të cilëve iu pate thënë: "Ndalni duart tuaja prej luftës, e faleni namazin dhe jepeni zeqatin!" E kur iu bë atyre obligim lufta, që një grup prej tyre u frikësoheshin njerëzve siç është frika ndaj All-llahut, e edhe më fortë. Thoshin: "Zoti ynë, pse na e bëre obligim luftën? Sikur të na e kishe shtyrë deri në një afat të afërt!" Thuaju: "Përjetimi i kësaj bote është pak, e për atë që është i devotshëm, bota tjetër është shumë më e dobishme. Nuk do t'ju bëhet pa drejtë as sa fija.
4:77. A nuk i ke parĂ« (o Muhamed) ata qĂ« janĂ« porositur: “TĂ«rhiqni duart tuaja nga lufta, falni namazin dhe jepni zekatin!”?! Por kur, pas kĂ«saj, u urdhĂ«ruan qĂ« tĂ« luftojnĂ«, njĂ« grup prej tyre u frikĂ«sua nga njerĂ«zit, ashtu si i frikĂ«sohen Allahut, madje edhe mĂ« tepĂ«r dhe thirrĂ«n: “O Zoti ynĂ«! Pse na caktove tĂ« luftojmĂ«? Ah, sikur tĂ« na kishe kursyer lufta edhe pĂ«r njĂ« kohĂ« tĂ« shkurtĂ«r!” Thuaju: “KĂ«naqĂ«sitĂ« e kĂ«saj jete janĂ« tĂ« vogla. Jeta tjetĂ«r Ă«shtĂ« mĂ« e mirĂ« pĂ«r ata qĂ« e kanĂ« frikĂ« Allahun e s’bĂ«jnĂ« gjynahe. Juve nuk do t’ju bĂ«het asnjĂ« fije padrejtĂ«si.
4:77. ‘ELEM TERE ‘ILAL-LEDHINE KILE LEHUM KUFFU ‘EJDIJEKUM WE ‘EKIMU ES-SELETE WE ‘ATU EZ-ZEKATE FELEMMA KUTIBE ‘ALEJHIMUL-KITALU ‘IDHA FERIKUN MINHUM JEHSHEWNE EN-NASE KEHASHJETI ELLAHI ‘EW ‘ESHEDDE HASHJETEN WE KALU REBBENA LIME KETEBTE ‘ALEJNAL-KITALE LEWLA ‘EHHARTENA ‘ILA ‘EXHELIN KARIBIN KUL META’U ED-DUNJA KALILUN WEL-’AHIRETU HAJRUN LIMENI ETTEKA WE LA TUDHLEMUNE FETILÆN
C 4:78. Kudo qĂ« tĂ« jeni vdekja do t'ju kapĂ«, po edhe nĂ« qofshi nĂ« pallate tĂ« fortifikuara. E nĂ«se i qĂ«llon ata (munafikĂ«t) ndonjĂ« e mirĂ«, thonĂ«: "Kjo Ă«shtĂ« nga All-llahu". E nĂ«se i godet ndonjĂ« e keqe thonĂ«: "Kjo Ă«shtĂ« nga ti (Muhammed)". Thuaju: "TĂ« gjitha janĂ« nga All-llahu!" Ç'Ă«shtĂ« me kĂ«tĂ« popull qĂ« nuk kupton gati asnjĂ« send?
4:78. Kudo qĂ« tĂ« gjendeni, do t’ju arrijĂ« vdekja, madje, qofshi edhe nĂ« kĂ«shtjellat mĂ« tĂ« forta!” Sa herĂ« qĂ« u vjen ndonjĂ« e mirĂ«, ata thonĂ«: “Kjo Ă«shtĂ« nga ana e Allahut”. Por, nĂ«se i godet ndonjĂ« e ligĂ«, ata thonĂ«: “Kjo Ă«shtĂ« prej teje (o Muhamed)!” Thuaju: “TĂ« gjitha janĂ« prej Allahut”. Ç’ështĂ« kĂ«shtu me kĂ«tĂ« popull, qĂ« nuk kupton asgjĂ«?
4:78. ‘EJNEMA TEKUNU JUDRIKKUMUL-MEWTU WE LEW KUNTUM FI BURUXHIN MUSHEJJEDETIN WE ‘IN TUSIBHUM HESENETUN JEKULU HEDHIHI MIN ‘INDI ELLAHI WE ‘IN TUSIBHUM SEJJI’ETUN JEKULU HEDHIHI MIN ‘INDIKE KUL KULLUN MIN ‘INDI ELLAHI FEMALI HA’UULA’L-KAWMI LA JEKADUNE JEFKAHUNE HEDITHEN
C 4:79. ÇfarĂ«do e mire qĂ« tĂ« vjen Ă«shtĂ« nga All-llahu, e çka tĂ« ndodhĂ« nga ndonjĂ« e keqe Ă«shtĂ« nga vetĂ« ti. Ne tĂ« dĂ«rguam ty Pejgamber pĂ«r mbarĂ« botĂ«n. Mjafton qĂ« All-llahu Ă«shtĂ« dĂ«shmues pĂ«r kĂ«tĂ«.
4:79. Çdo e mirĂ« qĂ« tĂ« gjen ty o njeri, prej Allahut Ă«shtĂ«, kurse e keqja qĂ« tĂ« godet, Ă«shtĂ« prej vetes sate. Ne tĂ« kemi sjellĂ« ty (o Muhamed) si tĂ« DĂ«rguar pĂ«r tĂ« gjithĂ« njerĂ«zimin. Allahu mjafton pĂ«r dĂ«shmitar.
4:79. MA ‘ESABEKE MIN HESENETIN FEMINEL-LAHI WE MA ‘ESABEKE MIN SEJJI’ETIN FEMIN NEFSIKE WE ‘ERSELNAKE LILNNASI RESULEN WE KEFA BILLAHI SHEHIDAN