U kopjua
Kur'ani Fisnik
kërkim në gjuhën shqipe
Sureja: 4. Nisa
Ajete: 176
Sherif Ahmeti
Hasan Nahi
Transliterimi
C
4:1.
O ju njerëz! Kini frikë Zotin tuaj që ju ka krijuar prej një veteje (njeriu) dhe nga ajo krijoi palën (shoqën) e saj, e prej atyre dyve u shtuan burrra shumë e gra. Dhe kini frikë All-llahun që me emrin e Tij përbetoheni, ruajeni farefisin (akraballëkun), se All-llahu është mbikëqyrës mbi ju.
4:1.
O njerëz! Frikësojuni Zotit tuaj, i Cili ju krijoi prej një njeriu, ndërsa prej atij krijoi bashkëshorten e tij, kurse prej këtyre të dyve krijoi shumë meshkuj e femra. Dhe frikësojuni Allahut, me emrin e të Cilit ju kërkoni të drejtat e ndërsjella dhe ruani lidhjet farefisnore. Se vërtet, Allahu është përherë Mbikëqyrës mbi ju.
4:1.
JA âEJJUHA EN-NASU ETTEKU REBBEKUMUL-LEDHI HALEKAKUM MIN NEFSIN WAHIDETIN WE HALEKA MINHA ZEWXHEHA WE BETHTHE MINHUMA RIXHALEN KETHIRAN WE NISAâEN WE ETTEKU ELLAHEL-LEDHI TETESAâELUNE BIHI WEL-âERHAME âINNALL-LLAHE KANE âALEJKUM REKIBĂN
C
4:2.
Bonjakëve (jetimëve) jepuani pasurinë e tyre (kur të rriten), dhe mos e ndërroni të pastërtin (mallin tuaj që e keni hallall) me të ndytin (me haramin) edhe mos e hani pasurinë e tyre (të përzier) me pasurinë tuaj, se ky është mëkat i madh.
4:2.
Jepuni pasurinë jetimëve, mos ua ndërroni sendet e tyre të mira me tuajat të këqija. Mos e harxhoni pasurinë e tyre duke e përzier me pasurinë tuaj. Se kjo, me të vërtetë, është gjynah i madh.
4:2.
WE âATUL-JETAMA âEMWALEHUM WE LA TETEBEDDELUL-HABITHE BIT-TEJJIBI WE LA TEâKULU âEMWALEHUM âILA âEMWALIKUM âINNEHU KANE HUBEN KEBIRAN
C
4:3.
Në qoftë se frikoheni se nuk do të jeni të drejtë ndaj bonjakeve, atëherë martohuni me ato gra që ju pëlqejnë; me dy, me tri e me katra. E nëse i frikoheni padrejtësisë (ndaj tyre), atëherë vetëm me një, ose (martohuni) me ato që i keni nën pushtetin tuaj (robëreshat). Ky (përkufizim) është më afër që të mos gaboni.
4:3.
NĂ«se keni frikĂ« se nuk bĂ«ni drejtĂ«si ndaj jetimeve, atĂ«herĂ«, martohuni me ato gra qĂ« ju pĂ«lqejnĂ«: me dy, me tri apo me katĂ«r; e, nĂ«se frikĂ«soheni se nuk do tĂ« jeni tĂ« drejtĂ« ndaj tĂ« gjithave njĂ«soj, atĂ«herĂ« mjaftohuni me njĂ« grua ose me atĂ« qĂ« e keni nĂ« pushtetin tuaj. NĂ« kĂ«tĂ« mĂ«nyrĂ« do tâi ruheni padrejtĂ«sisĂ« mĂ« lehtĂ«.
4:3.
WE âIN HIFTUM âELLA TUKSITU FIL-JETAMA FANKIHU MA TABE LEKUM MINE EN-NISAâ METHNA WE THULATHE WE RUBAâA FEâIN HIFTUM âELLA TAâDILU FEWAHIDETEN âEW MA MELEKET âEJMANUKUM DHALIKE âEDNA âELLA TAâULU
C
4:4.
Grave jepuani dhuratën e kurorës së tyre (niqahin) më të mirë, e në qoftë se ato nga vullneti i vet ju falin diçka nga ajo, atëherë hajeni atë hallall të mirë.
4:4.
Dhe jepuni me gjithë zemër grave tuaja dhuratën e kurorëzimit e, nëse ato u falin me dëshirën e vet diçka prej atyre dhuratave, pranojeni atë pa frikë dhe me kënaqësi!
4:4.
WE âATU EN-NISAâ SEDUKATIHINNE NIHLETEN FEâIN TIBNE LEKUM âAN SHEJâIN MINHU NEFSEN FEKULUHU HENIâAN MERIâĂN
C
4:5.
Mendjelehtësve (të papjekurve) mos u jepni pasurinë tuaj që All-llahu e bëri për ju mëkamje, e ata ushqeni nga ajo, veshni dhe u thoni fjalë të mira.
4:5.
Mos e lini në dorë të të paaftëve mendërisht pasurinë tuaj që Allahu jua ka dhënë si mjet jetese për ju; ushqejini dhe vishini ata prej saj dhe u thoni atyre fjalë të mira.
4:5.
WE LA TUâUTU ES-SUFEHAâE âEMWALEKUMU ELLETI XHEâALEL-LAHU LEKUM KIJAMEN WE ERZUKUHUM FIHA WE EKSUHUM WE KULU LEHUM KAWLAN MAâRUFĂN
C
4:6.
Provoni bonjakët derisa të bëhen për martesë, e nëse vëreni te ta pjekuri, atëherë dorëzonju atyre pasurinë e tyre. Mos e hani atë duke shkapërderdhur dhe duke u ngutur para se të rriten ata. Kush është i pasur le të ruhet (shfrytëzimit të pasurisë të jetimëve), e kush është i varfër, le të hajë me maturi. E kur t'ju dorëzoni atyre pasurinë e vet, dëshmoni atë (që ju dorëzoni). Mjafton që All-llahu është llogaritës.
4:6.
VĂ«rini nĂ« provĂ« jetimĂ«t, derisa tĂ« bĂ«hen pĂ«r martesĂ«! NĂ«se vĂ«reni se janĂ« pjekur, atĂ«herĂ« jepuani pasurinĂ« e tyre! Mos nxitoni nĂ« shpenzimin e pasurisĂ« sĂ« tyre nĂ« mĂ«nyrĂ« tĂ« panevojshme dhe para se ata tĂ« rriten! Kush Ă«shtĂ« pasanik, le tĂ« pĂ«rmbahet nĂ« marrjen e pasurisĂ« sĂ« tyre e, nĂ« qoftĂ« se Ă«shtĂ« i varfĂ«r, le tĂ« harxhojĂ« aq sa Ă«shtĂ« e arsyeshme dhe e drejtĂ«. Kur tâjua dorĂ«zoni pasurinĂ« e tyre, bĂ«jeni kĂ«tĂ« nĂ« prani tĂ« dĂ«shmitarĂ«ve. Allahu Ă«shtĂ« i mjaftueshĂ«m si llogaritĂ«s.
4:6.
WE EBTELUL-JETAMA HETTA âIDHA BELEGU EN-NIKAHE FEâIN âANESTUM MINHUM RUSHDEN FADFAâU âILEJHIM âEMWALEHUM WE LA TEâKULUHA âISRAFAN WE BIDARĂN âEN JEKBERU WE MEN KANE GANIJĂN FELJESTAâFIF WE MEN KANE FEKIRĂN FELJEâKUL BIL-MAâRUFI FEâIDHA DEFAâTUM âILEJHIM âEMWALEHUM FEâESH/HIDU âALEJHIM WE KEFA BILLAHI HESIBĂN
C
4:7.
Meshkujve ju takon pjesë nga pasuria që e lënë prindërit e të afërmit (pas vdekjes), edhe femrave ju takon pjesë nga ajo që lënë prindërit e të afërmit, le të jetë pak ose shumë ajo që lënë, ju takon pjesë e caktuar (nga Zoti).
4:7.
Meshkujve u takon pjesë nga ajo që ua kanë lënë prindërit dhe të afërmit, por, edhe femrave u takon pjesë nga ajo që ua kanë lënë prindërit dhe të afërmit qoftë ajo pak apo shumë, si pjesë e caktuar dhe e detyruar.
4:7.
LILRRIXHALI NESIBUN MIMMA TEREKEL-WALIDANI WEL-âEKREBUNE WE LILNNISAâI NESIBUN MIMMA TEREKEL-WALIDANI WEL-âEKREBUNE MIMMA KALLE MINHU âEW KETHURE NESIBEN MEFRUDAN
C
4:8.
Kur të prezentojnë në pjesëtimin e pasurisë që ka lënë i vdekuri të afërmë, bonjak dhe varfnjak (që nuk janë pjestarë në trashëgim), jepuani nga ajo (pasuri e lënë) dhe atyre thuajuni fjalë të mira.
4:8.
E kur në ndarjen e trashëgimisë të jenë të pranishëm farefisi i largët, jetimët dhe të varfrit, u dhuroni edhe atyre diçka dhe thuajuni fjalë të ëmbla.
4:8.
WE âIDHA HEDEREL-KISMETE âULUL-KURBA WEL-JETAMA WEL-MESAKINU FARZUKUHUM MINHU WE KULU LEHUM KAWLEN MAâRUFAN
C
4:9.
Le të frikësohen ata (në prag të vdekjes) sikur të linin pas vete pasardhës të paaftë për të cilët kanë dro (si do të jetë gjendja e tyre) le t'i ruhen All-llahut (dënimit të Tij) dhe le t'ju thonë (jetimëve) fjalë prindore.
4:9.
Le të druajnë nëse ata lënë pas vetes fëmijë të mitur, duke u brengosur për ta, le të kenë frikë Allahun dhe le të flasin drejt.
4:9.
WE LIEHSHEL-LEDHINE LEW TEREKU MIN HALFIHIM DHURRIJETEN DIâAFEN HAFU âALEJHIM FELJETTEKU ELLAHE WE LIEKULU KAWLAN SEDIDĂN
C
4:10.
Ata që e hanë pa të drejtë pasurinë e jetimëve, në të vërtetë ata hanë atë që mbush barkun e tyre zjarr dhe do të futen në zjarrin e xhehennemit.
4:10.
Vërtet, ata që shpenzojnë pasurinë e jetimit pa të drejtë, vetëm mbushin barkun e tyre me zjarr dhe ata do të digjen në zjarrin flakërues.
4:10.
âINNEL-LEDHINE JEâKULUNE âEMWALEL-JETAMA DHULMEN âINNEMA JEâKULUNE FI BUTUNIHIM NARAN WE SEJESLEWNE SAâIRĂN
C
4:11.
All-llahu ju urdhëron për (çështjen e trashëgimit) fëmijët tuaj: për mashkullin hise sa për dy femra; nëse janë (trashëgimtare) vetëm femra, dy e më shumë, atyre ju takojnë dy të tretat e pasurisë që trashëgohet; nëse është një femër, asaj i takon gjysma; për prindërit, për secilin nga ata, ju takon e gjashta nga ajo që ka lënë (i vdekuri) nëse ka fëmijë; e në qoftë se (i vdekuri) nuk ka fëmijë e atë e trashëgojnë (vetëm) prindërit, atëherë nënës së tij i takon një e treta; në qoftë se ai (i vdekuri) ka vëllezër, nënës së tij i takon vetëm një e gjashta, (kjo e drejtë në trashëgim bëhet) pasi të kryhet testamenti (vasijeti) që ka lënë dhe pasi të lahet borxhi; ju nuk dini se kush është më afër dobisë suaj, prindërit tuaj ose fëmijët tuaj. (Ky përcaktim është) Urdhër nga All-llahu. Vërtet All-llahu është më i Dijshmi, më i Urti.
4:11.
Allahu ju urdhëron për trashëgiminë tuaj: mashkullit i takon aq sa pjesa e dy femrave; nëse trashëgimtarë janë dy e më tepër femra, atyre u takojnë dy të tretat nga trashëgimia; nëse është një femër - i takon gjysma e pasurisë; e për çdonjërin prind të të vdekurit - u përket një e gjashta nga pasuria e trashëguar, nëse i vdekuri ka lënë fëmijë; e nëse nuk ka fëmijë, e trashëgojnë prindërit dhe nënës i bie një e treta; nëse i vdekuri ka vëllezër, nënës së tij i bie një e gjashta, pas kryerjes së testamentit të lënë dhe larjes së borxhit. Ju nuk e dini se cili është më i afërt për ju nga dobia: prindërit tuaj apo fëmijët tuaj. Ky caktim është nga ana e Allahut. Pa dyshim Allahu është i Gjithëdijshëm dhe i Urtë.
4:11.
JUSIKUMU ELLAHU FI âEWLADIKUM LILDHDHEKERI MITHLU HEDHDHIL-âUNTHEJEJNI FEâIN KUNNE NISAâEN FEWKA ETHNETEJNI FELEHUNNE THULUTHA MA TEREKE WE âIN KANET WAHIDETEN FELEHA EN-NISFU WE LIâEBEWEJHI LIKULLI WAHIDIN MINHUMA ES-SUDUSU MIMMA TEREKE âIN KANE LEHU WELEDUN FEâIN LEM JEKUN LEHU WELEDUN WE WERITHEHU âEBEWAHU FELIâEMMIHI ETH-THULUTHU FEâIN KANE LEHU âIHWETUN FELIâEMMIHI ES-SUDUSU MIN BAâDI WESIJETIN JUSI BIHA âEW DEJNIN âABAâUUKUM WE âEBNAâUUKUM LA TEDRUNE âEJJUHUM âEKREBU LEKUM NEFâEN FERIDETEN MINEL-LAHI âINNALL-LLAHE KANE âALIMAN HEKIMĂN
C
4:12.
Juve ju takon gjysma e asaj (pasurie) që lënë gratë e tuaja, nëse ato nuk kanë fëmijë, por nëse ato kanë fëmijë juve ju takon një e katërta nga ajo që lënë ato, pasi të kryhet testamenti i tyre dhe pasi të lahet borxhi. Atyre (grave) ju takon një e katërta nga ajo që lini ju, nëse nuk keni fëmijë, por nëse keni fëmijë, atyre ju takon një e teta nga ajo që leni pas kryrjes së testamentit që keni përcaktuar ose borxhit. Në qoftë se (i vdekuri) është mashkull ose femër, e trashëgohet nga ndonjë i largët (pse s'ka as prindër as fëmijë) po ka një vëlla ose një motër (nga nëna), atëherë secilit prej tyre u takon një e gjashta, e në qoftëse se janë më shumë (se një vëlla ose se një motër) ata janë pjesmarrës të barabartë në të tretën (e tërë pasurisë), pas testamentit të porositur ose borxhit, e duke mos dëmtuar (trashëguesit). Ky përcaktim është porositur prej All-llahut. All-llahu është i gjithëdijshëm, jo i ngutshëm.
4:12.
Juve ju takon gjysma e pasurisë nga ajo që kanë lënë bashkëshortet tuaja, nëse ato nuk kanë fëmijë. Por, nëse kanë fëmijë, ju takon një e katërta e asaj që kanë lënë ato, pasi të kryhet testamenti e të lahet borxhi. Në qoftë se nuk keni fëmijë, atyre grave) u takon një e katërta e pasurisë që keni lënë e, nëse keni fëmijë, atyre u takon një e teta nga ajo që keni lënë, pasi të kryhet testamenti e të lahet borxhi. Nëse i vdekuri, qoftë burrë ose grua, është pa prindër dhe fëmijë, por ka vëlla ose motër (prej nënës), atëherë çdonjërit prej tyre u takon një e gjashta; e nëse ka më shumë nga ata, atëherë marrin pjesë bashkërisht në një të tretën e pasurisë, pasi të kryhet testamenti e të lahet borxhi, duke mos e dëmtuar askënd. Kjo është porosia e Allahut! Allahu është i Gjithëdijshëm dhe shumë Durues.
4:12.
WE LEKUM NISFU MA TEREKE âEZWAXHUKUM âIN LEM JEKUN LEHUNNE WELEDUN FEâIN KANE LEHUNNE WELEDUN FELEKUMU ER-RUBUâU MIMMA TEREKNE MIN BAâDI WESIJETIN JUSINE BIHA âEW DEJNIN WE LEHUNNE ER-RUBUâU MIMMA TEREKTUM âIN LEM JEKUN LEKUM WELEDUN FEâIN KANE LEKUM WELEDUN FELEHUNNE ETH-THUMUNU MIMMA TEREKTUM MIN BAâDI WESIJETIN TUSUNE BIHA âEW DEJNIN WE âIN KANE REXHULUN JURETHU KELALETEN âEW EMREâETUN WE LEHU âEHUN âEW âUHTUN FELIKULLI WAHIDIN MINHUMA ES-SUDUSU FEâIN KANU âEKTHERE MIN DHALIKE FEHUM SHUREKAâU FI ETH-THULUTHI MIN BAâDI WESIJETIN JUSA BIHA âEW DEJNIN GAJRE MUDARRIN WESIJETEN MINEL-LAHI WEL-LAHU âALIMUN HELIMUN
C
4:13.
Këto janë (dispozita) të caktuara prej All-llahut. Kush i bindet All-llahut, (urdhërave të Tij) dhe të dërguarit të Tij, atë e dërgon në xhennete nën të cilin burojnë lumenj. Aty do të jenë përgjithmonë. E ky është shpëtim i madh.
4:13.
Këta janë kufijtë e caktuar prej Allahut. Atë që i bindet Allahut dhe të Dërguarit të Tij, Ai e shpie në kopshte, nëpër të cilët rrjedhin lumenj dhe ku do të qëndrojë përherë. Kjo është fitorja e madhe.
4:13.
TILKE HUDUDU ELLAHI WE MEN JUTIâI ELLAHE WE RESULEHU JUDHILHU XHENNATIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-âENHARU HALIDINE FIHA WE DHELIKEL-FEWZUL-âADHIMU
C
4:14.
Kush e kundërshton All-llahun dhe të dërguarin e Tij, dhe i shkel dispozitat e Tij, atë e shtie në zjarr të përjetëshëm. E për të është një dënim i rëndë.
4:14.
Ndërsa atë që nuk i bindet Allahut dhe të Dërguarit të Tij dhe shkel kufijtë e vënë prej Tij, Allahu e shpie në zjarr, ku do të qëndrojë përherë dhe për të ka ndëshkim poshtërues.
4:14.
WE MEN JAâSI ELLAHE WE RESULEHU WE JETEâADDE HUDUDEHU JUDHILHU NAREN HALIDAN FIHA WE LEHU âADHABUN MUHINUN
C
4:15.
Ato nga gratë tuaja që bëjnë imoralitet (zina), kërkoni që kundër tyre të dëshmojnë katër vetë prej jush (burra); nëse vërtetohet më dëshmitarë (imoraliteti), mbyllni ato në shtëpia derisa t'i marrë vdekja ose derisa All-llahu të përcaktojë ndonjë rrugë për to.
4:15.
PĂ«r ato gra tuaja qĂ« bĂ«jnĂ« kurvĂ«ri, kĂ«rkoni qĂ« tĂ« dĂ«shmojnĂ« pĂ«r kĂ«tĂ« gjĂ« katĂ«r vetĂ« prej jush; nĂ«se dĂ«shmojnĂ« pĂ«r kĂ«tĂ« gjĂ«, i mbani ato nĂ« shtĂ«pi derisa tâu vijĂ« vdekja ose derisa Allahu tâu japĂ« atyre rrugĂ«dalje tjetĂ«r.
4:15.
WEL-LATI JEâTINEL-FAHISHETE MIN NISAâIKUM FASTESH/HIDU âALEJHINNE âERBEâATEN MINKUM FEâIN SHEHIDU FEâEMSIKUHUNNE FIL-BUJUTI HETTA JETEWEFFAHUNNEL-MEWTU âEW JEXHâALEL-LAHU LEHUNNE SEBILEN
C
4:16.
Ata të dy prej jush që bëjnë atë (imoralitet-zina), ndëshkoni; e në qoftë se ata pendohen dhe përmirësohen, atëherë hiqni dorë prej tyre, pse All-llahu pranon fort pendimin dhe mëshiron shumë.
4:16.
Dhe ata të dy prej jush që kanë bërë këtë punë të turpshme, i ndëshkoni që të dy; e nëse pendohen dhe përmirësohen, ua hiqni dënimin. Se Allahu e pranon pendimin dhe është Mëshirues.
4:16.
WEL-LEDHANI JEâTIJANIHA MINKUM FEâADHUHUMA FEâIN TABA WE âESLEHA FEâAâRIDU âANHUMA âINNALL-LLAHE KANE TEWWABEN REHIMAN
C
4:17.
Pendim i pranueshëm te All-llahu është vetëm ai i atyre që e bëjnë të keqen me mosdije shpejt pendohen; të tillëve All-llahu ju pranon pendimin, se All-llahu është më i dijshmi, më i urti.
4:17.
Allahu është pranues i pendimit vetëm për ata që bëjnë ndonjë të keqe nga padituria dhe pendohen shpejt. Pra, këtyre Allahu ua pranon pendimin. Allahu është i Gjithëdijshëm dhe i Urtë.
4:17.
âINNEMAT-TEWBETU âALA ELLAHI LILLEDHINE JAâMELUNE ES-SUâE BIXHEHALETIN THUMME JETUBUNE MIN KARIBIN FEâULAâIKE JETUBU ELLAHU âALEJHIM WE KANEL-LAHU âALIMEN HEKIMAN
C
4:18.
Nuk është pendim (i pranueshëm) i atyre që vazhdimisht bëjnë punë të këqia dhe vetëm atëherë kur t'i vjen vdekja ndonjërit prej tyre, të thotë: "Unë tash u pendova!" e as i atyre që vdesin duke qenë jobesimtarë. Ndaj tyre kemi përgatitur dënim të ashpër.
4:18.
Nuk pranohet pendimi i atyre qĂ« vazhdimisht bĂ«jnĂ« tĂ« kĂ«qija e, kur u afrohet vdekja, atĂ«herĂ« thonĂ«: âUnĂ« tani me tĂ« vĂ«rtetĂ« po pendohemâ. As pĂ«r ata qĂ« vdesin duke qenĂ« jobesimtarĂ«. PĂ«r kĂ«ta, Ne kemi pĂ«rgatitur dĂ«nim tĂ« dhembshĂ«m.
4:18.
WE LEJSETIT-TEWBETU LILLEDHINE JAâMELUNE ES-SEJJIâATI HETTA âIDHA HEDERE âEHEDEHUMUL-MEWTU KALE âINNI TUBTUL-âANE WE LAL-LEDHINE JEMUTUNE WE HUM KUFFARUN âULAâIKE âAâTEDNA LEHUM âADHABEN âELIMAN
C
4:19.
O ju qĂ« besuat, nuk Ă«shtĂ« lejuar pĂ«r ju tĂ« trashĂ«goni gratĂ« (e tĂ« vdekurve) nĂ« mĂ«nyrĂ« tĂ« dhunshme, e as t'i shtrĂ«ngoni pĂ«r t'u marrĂ« diçka nga ajo qĂ« ju keni dhĂ«nĂ« atyre, pĂ«rveç nĂ«se ato bĂ«jnĂ« ndonjĂ« imoralitet tĂ« hapur. Ăoni jetĂ« tĂ« mirĂ« me to. NĂ«se i urreni ato, bĂ«ni durim pse ndodh qĂ« All-llahu tĂ« japĂ« shumĂ« tĂ« mira nĂ« njĂ« send qĂ« ju e urreni.
4:19.
O besimtarĂ«! - nuk ju lejohet tĂ« bĂ«heni pĂ«rdhunisht trashĂ«gimtarĂ« tĂ« grave dhe mos i pengoni ato me qĂ«llim qĂ« tâua merrni njĂ« pjesĂ« nga dhuratat qĂ« ua keni dhĂ«nĂ«, pĂ«rveç nĂ«se bĂ«jnĂ« gabime sheshazi. Jetoni e silluni mirĂ« me to! NĂ« qoftĂ« se ato nuk ju pĂ«lqejnĂ« aq shumĂ«, (duroni!) sepse Ă«shtĂ« e mundur qĂ« juve tĂ« mos ju pĂ«lqejĂ« diçka, por qĂ« Allahu nĂ« atĂ« do tâju sjellĂ« shumĂ« tĂ« mira.
4:19.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU LA JEHILLU LEKUM âEN TERITHU EN-NISAâ KERHEN WE LA TAâDULUHUNNE LITEDH/HEBU BIBAâDI MA âATEJTUMUHUNNE âILLA âEN JEâTINE BIFAHISHETIN MUBEJJINETIN WE âASHIRUHUNNE BIL-MAâRUFI FEâIN KERIHTUMUHUNNE FEâASA âEN TEKREHU SHEJâAN WE JEXHâALEL-LAHU FIHI HAJRĂN KETHIRĂN
C
4:20.
Në qoftë se dëshironi të ndërroni (ta merrni) një grua në vend të një gruaje (të lëshuar), e asaj (të lëshuares) i keni pas dhënë shumë të madhe, mos merrni prej saj asnjë send. A do të merrni atë pa të drejtë e në mënyrë mizore?
4:20.
Në qoftë se dëshironi të ndërroni grua, duke e lëshuar njërën për të marrë një tjetër, asaj që i keni dhënë pasuri, mos i merrni nga ajo (pasuri) asgjë. A do ta merrnit atë padrejtësisht, duke bërë gjynah të qartë?!
4:20.
WE âIN âEREDTUMU ESTIBDALE ZEWXHIN MEKANE ZEWXHIN WE âATEJTUM âIHDAHUNNE KINTAREN FELA TEâHUDHU MINHU SHEJâAN âETEâHUDHUNEHU BUHTANĂN WE âITHMĂN MUBINĂN
C
4:21.
Dhe si mund të merrni atë kur njëri-tjetri iu keni bashkuar (në një shtrat) dhe kur ato kanë marrë prej jush një besë të fortë?
4:21.
Si do tâia merrnit atĂ« dhuratĂ«, kur ju i jeni dhĂ«nĂ« njĂ«ri-tjetrit dhe kur ato kanĂ« marrĂ« nga ju besĂ« tĂ« fortĂ«?
4:21.
WE KEJFE TEâHUDHUNEHU WE KAD âEFDA BAâDUKUM âILA BAâDIN WE âEHADHNE MINKUM MITHAKEN GALIDHAN
C
4:22.
Mos u martoni me ato gra me të cilat qenë të martuar prindërit tuaj, me përjashtim të asaj që ka kaluar (para islamizmit) pse ajo ishte turpësi, përbuzje e traditë e shëmtuar.
4:22.
Mos i merrni ato gra që kanë qenë gratë e baballarëve tuaj, përveç rasteve që tashmë kanë kaluar. Vërtet, kjo është vepër e keqe dhe rrugë e shëmtuar.
4:22.
WE LA TENKIHU MA NEKEHE âABAâUUKUM MINE EN-NISAâ âILLA MA KAD SELEFE âINNEHU KANE FAHISHETEN WE MEKTEN WE SAâE SEBILAN
C
4:23.
U janë ndaluar juve (të martoheni me): nënat tuaja, bijat tuaja, motrat tuaja, hallat tuaja, tezet tuaja, bijat e vëllaut, bijat e motrës, nënat tuaja që ju kanë dhënë gji, motrat nga gjiri, nënat e grave tuaja (vjehrrat) dhe vajzat që janë nën kujdesin tuaj e të lindura (prej tjetër babai) nga gratë tuaja me të cilat patët kontakt, e nëse nuk ken pasur kontakt me to (me gratë), atëherë s'ka pengesë (të martoheni me ato vajza), dhe (janë të ndaluara) gratë e bijve tuaj që janë të lindjes suaj (jo të bijëve të adoptuar), dhe të bashkoni (përnjeherë në një niqah) dy motra, përpos asaj që ka kaluar. Vërtetë, All-llahu falë shumë, është mëshirues i madh.
4:23.
Ju ndalohet martesa me nĂ«nat tuaja, me bijat tuaja, me motrat tuaja, me hallat tuaja, me tezet tuaja, me bijat e vĂ«llezĂ«rve dhe bijat e motrave, me nĂ«nat (gratĂ«) qĂ« ju kanĂ« dhĂ«nĂ« gji, me motrat tuaja, qĂ« kanĂ« thithur prej njĂ« gjiri, me nĂ«nat e grave tuaja, me vajzĂ«n e gruas suaj qĂ« gjendet nĂ«n kujdestarinĂ« tuaj, nĂ«se me atĂ« grua keni pasur marrĂ«dhĂ«nie bashkĂ«shortore; e, nĂ«se nuk keni pasur marrĂ«dhĂ«nie bashkĂ«shortore, atĂ«herĂ« nuk ka pengesa. Ju ndalohet martesa me gratĂ« e bijve tuaj dhe tâi bashkoni dy motra, pĂ«rveç rasteve qĂ« tashmĂ« kanĂ« kaluar. Pa dyshim, Allahu Ă«shtĂ« FalĂ«s dhe MĂ«shirĂ«plotĂ«.
4:23.
HURRIMET âALEJKUM âUMMEHATUKUM WE BENATUKUM WE âEHAWATUKUM WE âAMMATUKUM WE HALATUKUM WE BENATUL-âEHI WE BENATUL-âUHTI WE âUMMEHATUKUMUL-LATI âERDAâNEKUM WE âEHAWATUKUM MINE ER-REDAâATI WE âUMMEHATU NISAâIKUM WE REBAâIBUKUMUL-LATI FI HUXHURIKUM MIN NISAâIKUMUL-LATI DEHALTUM BIHINNE FEâIN LEM TEKUNU DEHALTUM BIHINNE FELA XHUNAHE âALEJKUM WE HELAâILU âEBNAâIKUMUL-LEDHINE MIN âESLABIKUM WE âEN TEXHMAâU BEJNEL-âUHTEJNI âILLA MA KAD SELEFE âINNALL-LLAHE KANE GAFUREN REHIMAN
C
4:24.
(Nuk u lejohet të martoheni) Edhe me gra të martuara (që kanë burrat e nuk janë të lëshuara), përveç atyre që i keni futur në pushtetin tuaj (robëreshat e luftës). (Ky është) obligim mbi ju nga All-llahu. U janë lejuar, pos këtyre (që u përmendën), të tjerat që t'i merrni me pasurinë tuaj (me niqah) duke pasur për qëllim bashkëshortësi e jo prostitucion. E për atë që përjetuat ju nga ato (gratë me të cilat patët kurorë), jepuani shpërblimin e tyre të caktuar se është obligim. E nuk ka pengesë për ju, pas përcaktimit (të niqahut), në atë që ju pëlqeni mes vete. All-llahu është i gjithëdijshmi, i urti.
4:24.
(Ju ndalohet martesa) edhe me gratĂ« qĂ« gjenden nĂ«n kurorĂ«, pĂ«rveç atyre qĂ« i zini robĂ«resha. Ky Ă«shtĂ« urdhri i Allahut. Ju janĂ« lejuar tĂ« tjerat, me kusht qĂ« tâi kĂ«rkoni me pasurinĂ« tuaj pĂ«r martesĂ« e jo pĂ«r jetĂ« tĂ« pĂ«rkohshme. Grave, me tĂ« cilat kaloni jetĂ« bashkĂ«shortore, jepuni dhuratat e detyrueshme (pĂ«r jetesĂ«). Sâka gjynah pĂ«r ju, me pĂ«lqimin e tĂ« dyja palĂ«ve, qĂ« ta shtoni apo ta pakĂ«soni sasinĂ« e dhuratĂ«s sĂ« premtuar. Se, Allahu, me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ă«shtĂ« i GjithĂ«dijshĂ«m dhe i UrtĂ«.
4:24.
WEL-MUHSENATU MINE EN-NISAâ âILLA MA MELEKET âEJMANUKUM KITABEL-LAHI âALEJKUM WE âUHILLE LEKUM MA WERAâE DHALIKUM âEN TEBTEGU BIâEMWALIKUM MUHSININE GAJRE MUSAFIHINE FEMA ESTEMTAâTUM BIHI MINHUNNE FEâATUHUNNE âUXHUREHUNNE FERIDETEN WE LA XHUNAHE âALEJKUM FIMA TERADEJTUM BIHI MIN BAâDIL-FERIDETI âINNALL-LLAHE KANE âALIMEN HEKIMAN
C
4:25.
Dhe kush nuk ka prej jush mundësi materiale që të martohet me femra të lira besimtare, le të martohet me ato besimtare tuaja që i keni nën pushtetin tuaj (robëreshat). All-llahu di më së miri për besimin tuaj. Ju jeni nga njëri- tjetri (të një origjine). Pra, martohuni me ato (robëresha) e me lejen e të zotërve të tyre dhe jepuani kurorën në mënyrë të drejtë, (zgjidhni) të ndershme e jo prostitute të hapta apo të fshehta. E kur të jenë të martuara ato, nëse bëjnë ndonjë punë të turpshme, ndëshkimi kundër tyre është sa gjysma e atij të grave të lira (jo robëresha). Kjo (martesë me robëresha) është e lejuar për ata që i frikësohen imoralitetit, por të jeni të durueshëm, është më mirë për ju. All-llahu është mirëdashës, mëshirëplotë.
4:25.
Cilido nga ju që nuk mund të martohet me gra të lira besimtare, për shkaqe të vështira materiale, le të martohet me një vajzë besimtare që gjendet nën pushtetin tuaj (robëreshë) - e Allahu e di më së miri besimin tuaj -, se jeni nga njëri-tjetri. Martohuni me to me lejen e pronarëve të tyre. Jepuni dhuratat si është e zakonshme për gra të ndershme e jo imorale të hapura apo të fshehta, që jetojnë me dashnor. Nëse ato, pasi të martohen, bëjnë kurvëri, dënimi i tyre është për gjysmë me dënimin e grave të lira (të pamartuara). Kjo është për ata nga ju, që kanë frikë se do të bëjnë gabim (kurvëri). Nëse përmbaheni, kjo është edhe më mirë! Allahu është Falës dhe Mëshirëplotë.
4:25.
WE MEN LEM JESTETIâ MINKUM TEWLEN âEN JENKIHEL-MUHSENATIL-MUâUMINATI FEMIN MA MELEKET âEJMANUKUM MIN FETEJATIKUMUL-MUâUMINATI WEL-LAHU âAâLEMU BIâIMANIKUM BAâDUKUM MIN BAâDIN FANKIHUHUNNE BIâIDHNI âEHLIHINNE WE âATUHUNNE âUXHUREHUNNE BIL-MAâRUFI MUHSENATIN GAJRE MUSAFIHATIN WE LA MUTTEHIDHATI âEHDANIN FEâIDHA âUHSINNE FEâIN âETEJNE BIFAHISHETIN FEâALEJHINNE NISFU MA âALEL-MUHSENATI MINEL-âADHABI DHALIKE LIMEN HASHIJEL-âANETE MINKUM WE âEN TESBIRU HAJRUN LEKUM WEL-LAHU GAFURUN REHIMUN
C
4:26.
All-llahu dëshiron t'ju sqarojë çështjet e t'ju drejtojë në rrugën e atyre që ishin para jush (pejgamberët) dhe t'ju pranojë pendimin. All-llahu e di më së miri gjendjen e robërve dhe është më i urti.
4:26.
Allahu dĂ«shiron qĂ« tâju sqarojĂ«, tâju udhĂ«zojĂ« nĂ« rrugĂ«n e tĂ« dĂ«rguarve tĂ« mĂ«parshĂ«m dhe tâjua pranojĂ« pendimet tuaja. Allahu Ă«shtĂ« i GjithĂ«dijshĂ«m dhe i UrtĂ«.
4:26.
JURIDU ELLAHU LIJUBEJJINE LEKUM WE JEHDIJEKUM SUNENEL-LEDHINE MIN KABLIKUM WE JETUBE âALEJKUM WEL-LAHU âALIMUN HEKIMUN
C
4:27.
All-llahu dëshiron t'ju pranojë pendimin, e ata që ndjekin dëshirat e epsheve, dëshirojnë që ju të shmangeni në tërësi (nga rruga e drejtë).
4:27.
Allahu dĂ«shiron qĂ« tâjua pranojĂ« pendimet tuaja, por ata qĂ« jepen pas epsheve, dĂ«shirojnĂ« qĂ« tĂ« largoheni krejtĂ«sisht nga udha e drejtĂ«.
4:27.
WEL-LAHU JURIDU âEN JETUBE âALEJKUM WE JURIDUL-LEDHINE JETTEBIâUNE ESH-SHEHEWATI âEN TEMILU MEJLEN âADHIMAN
C
4:28.
All-llahu dëshiron t'ju lehtësoj (dispozitat), e megjithatë njeriu është i paaftë (për t'u përballuar epsheve).
4:28.
Allahu dĂ«shiron qĂ« tâjua lehtĂ«sojĂ« (barrĂ«t), pasi njeriu Ă«shtĂ« krijuar si njĂ« qenie e pafuqishme.
4:28.
JURIDU ELLAHU âEN JUHAFFIFE âANKUM WE HULIKAL-âINSANU DAâIFEN
C
4:29.
O ju që besuat, mos e hani mallin e njëri-tjetrit në mënyrë të palejuar, përpos tregtisë në të cilën keni pajtueshmëri mes vete, dhe mos mbytni veten tuaj (duke mbytur njëri-tjetrin). Vërtet, All-llahu është i mëshirueshëm për ju.
4:29.
O besimtarë, mos e përvetësoni pasurinë e njëri-tjetrit në mënyrë të palejueshme, përveç rastit kur ajo është tregti me pëlqim të dyanshëm dhe mos e vritni veten (dhe njëri-tjetrin)! Vërtet, Allahu është i Mëshirshëm me ju.
4:29.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU LA TEâKULU âEMWALEKUM BEJNEKUM BIL-BATILI âILLA âEN TEKUNE TIXHARETEN âAN TERADIN MINKUM WE LA TEKTULU âENFUSEKUM âINNALL-LLAHE KANE BIKUM REHIMEN
C
4:30.
Kush bën këtë (që ndaloi Zoti) qëllimisht dhe tejkalon kufijtë, Ne do ta hudhim atë në një zjarr të fortë. Dhe kjo është leht për All-llahun.
4:30.
Këdo prej jush që e bën këtë përdhunisht dhe padrejtësisht, Ne, pa dyshim, do ta hedhim në zjarr. Kjo është shumë e lehtë për Allahun.
4:30.
WE MEN JEFâAL DHALIKE âUDWANEN WE DHULMAN FESEWFE NUSLIHI NARĂN WE KANE DHALIKE âALA ELLAHI JESIRĂN
C
4:31.
Nëse lagoheni prej mëkateve të mëdha, të cilat u janë të ndalueshme, Ne ju shlyejmë mëkatet e vogla dhe ju fusim në një vend të ndershëm.
4:31.
NĂ« qoftĂ« se ju u shmangeni gjynaheve tĂ« mĂ«dha, qĂ« ju janĂ« ndaluar, Ne do tâjua falim gabimet tuaja tĂ« vogla dhe do tâju shpiem nĂ« njĂ« vend tĂ« nderuar.
4:31.
âIN TEXHTENIBU KEBAâIRE MA TUNHEWNE âANHU NUKEFFIR âANKUM SEJJIâATIKUM WE NUDHILKUM MUDHALEN KERIMAN
C
4:32.
Mos lakmoni në atë, që All-llahu gradoi disa nga ju mbi disa të tjerë. Burrave ju takon hise nga ajo që fituan ata dhe grave gjithashtu ju takon hise nga ajo që fituan ato. All-llahut kërkoni nga të mirat e Tij. All-llahu është i dijshëm për çdo send.
4:32.
Mos i lakmoni ato gjëra, me anë të të cilave Allahu i ka bërë disa nga ju të dallohen mbi të tjerët: meshkujt do të kenë pjesë prej asaj që kanë punuar e po ashtu edhe femrat do të kenë pjesë prej asaj që kanë punuar. Kërkoni prej Allahut nga mirësitë e Tij. Vërtet, Allahu është i Dijshëm për çdo gjë.
4:32.
WE LA TETEMENNEW MA FEDDELEL-LAHU BIHI BAâDEKUM âALA BAâDIN LILRRIXHALI NESIBUN MIMMA EKTESEBU WE LILNNISAâI NESIBUN MIMMA EKTESEBNE WE ESâELU ELLAHE MIN FEDLIHI âINNALL-LLAHE KANE BIKULLI SHEJâIN âALIMEN
C
4:33.
Ne u kemi caktuar për secilin trashëgimtarë, pjesën e pasurisë që e lënë prindërit ose të afërmit. E atyre që ju keni premtuar, jepuani pjesën ë tyre. All-llahu është dëshmues mbi çdo send.
4:33.
Gjithkujt Ne i kemi caktuar trashëgimtarët për çdo gjë që lënë prindërit ose të afërmit, ndërsa atyre me të cilët keni bërë marrëveshje, jepuni pjesën e vet. Sigurisht që Allahu është dëshmitar për çdo gjë.
4:33.
WE LIKULLIN XHEâALNA MEWALIJE MIMMA TEREKEL-WALIDANI WEL-âEKREBUNE WEL-LEDHINE âAKADET âEJMANUKUM FEâATUHUM NESIBEHUM âINNALL-LLAHE KANE âALA KULLI SHEJâIN SHEHIDEN
C
4:34.
Burrat janë përgjegjës për gratë, ngase All-llahu ka graduar disa mbi disa të tjerët dhe ngase ata kanë shpenzuar nga pasuria e tyre. Prandaj, me atë që All-llahu i bëri të ruajtura, gratë e mira janë respektuese, janë besnike ndaj të fshehtës. E ato që u keni dro kryelartësisë së tyre, këshilloni, madje largohuni nga shtrati (e më në fund), edhe rrahni (lahtë, nëse nuk ndikojnë këshillat as largimi), e nëse ju respektojnë, atëherë mos u sillni keq ndaj tyre. All-llahu është më i larti, më i madhi.
4:34.
Meshkujt kanĂ« autoritet mbi gratĂ«, meqĂ« Allahu u ka dhĂ«nĂ« disa cilĂ«si mbi ato dhe, meqĂ« ata shpenzojnĂ« pĂ«r mbajtjen e tyre. Gra tĂ« mira janĂ« ato tĂ« dĂ«gjueshmet, qĂ« ruajnĂ« fshehtĂ«sitĂ« qĂ« ka urdhĂ«ruar Allahu. Sa i pĂ«rket grave qĂ« ju i druheni mosbindjes dhe sjelljes sĂ« keqe nga ana e tyre, kĂ«shillojini, (e, nĂ«se kjo sâbĂ«n dobi) mos i pranoni nĂ« shtrat dhe (nĂ« fund) i rrihni ato (lehtas). Por, nĂ«se ato ju binden, atĂ«herĂ« mos i ndĂ«shkoni mĂ«. Allahu, me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ă«shtĂ« i LartĂ«suar dhe i MadhĂ«ruar!
4:34.
ER-RIXHALU KAWWAMUNE âALA EN-NISAâ BIMA FEDDELEL-LAHU BAâDEHUM âALA BAâDIN WE BIMA âENFEKU MIN âEMWALIHIM FALSSALIHATU KANITATUN HAFIDHATUN LILGAJBI BIMA HEFIDHEL-LAHU WEL-LATI TEHAFUNE NUSHUZEHUNNE FAâIDHUHUNNE WE EHXHURUHUNNE FIL-MEDAXHIâI WE EDRIBUHUNNE FEâIN âETAâNEKUM FELA TEBGU âALEJHINNE SEBILEN âINNALL-LLAHE KANE âALIJAN KEBIRĂN
C
4:35.
Nëse i frikësoheni përçarjes mes tyre (burrit e gruas), dërgoni një pari të drejtë nga familja e tij dhe një pari të drejtë nga familja e saj. Nëse ata të dy (ndërmjetësuesit) kanë për qëllim pajtimin, All-llahu ju mundëson afrimin mes tyre (burrit e gruas). All-llahu është i dijëshëm, është njohës i mirë.
4:35.
Nëse i druheni ndarjes midis burrit e gruas, atëherë caktoni një ndërmjetës nga ana e burrit dhe një nga ana e gruas. Në qoftë se ata dëshirojnë paqësim, Allahu sjell marrëveshje midis tyre. Allahu, me të vërtetë, është i Gjithëdijshëm dhe i di të gjitha qëllimet.
4:35.
WE âIN HIFTUM SHIKAKA BEJNIHIMA FABâATHU HEKEMEN MIN âEHLIHI WE HEKEMAN MIN âEHLIHA âIN JURIDA âISLAHĂN JUWEFFIKI ELLAHU BEJNEHUMA âINNALL-LLAHE KANE âALIMĂN HABIRĂN
C
4:36.
Adhurojeni All-llahun e mos i shoqëroni Atij asnjë send, silluni mirë ndaj prindërve, ndaj të afërmve, ndaj jetimëve, ndaj të varfërve, ndaj fqiut të afërt, ndaj fqiut të largët, ndaj shokut pranë vetes, ndaj udhëtarit të largët dhe ndaj robërve. All-llahu nuk e do atë që është kryelartë dhe atë që lavdërohet.
4:36.
Adhuroni Allahun dhe mos i shoqëroni Atij asgjë (në adhurim); silluni mirë me prindërit, të afërmit, jetimët, të varfërit, fqinjët e afërt dhe të largët, me atë që keni pranë, me udhëtarin (që ka mbetur ngushtë) dhe me ata që janë robër nën pushtetin tuaj. Në të vërtetë, Allahu nuk i do njerëzit arrogantë e mburravecë;
4:36.
WE AâBUDU ELLAHE WE LA TUSHRIKU BIHI SHEJâEN WE BIL-WALIDEJNI âIHSANAN WE BIDHIL-KURBA WEL-JETAMA WEL-MESAKINI WEL-XHARI DHIL-KURBA WEL-XHARIL-XHUNUBI WE ES-SAHIBI BIL-XHENBI WE EBNI ES-SEBILI WE MA MELEKET âEJMANUKUM âINNALL-LLAHE LA JUHIBBU MEN KANE MUHTALĂN FEHURĂN
C
4:37.
Ata që vetë janë koprracë dhe urdhërojnë njerëzit për koprraci, dhe e fshehin atë që ju ka dhënë All-llahu nga mirësitë e veta. Ne kemi përgatitur dënim të turpshëm për jobesimtarët;
4:37.
(e as) ata që janë koprracë, të cilët kërkojnë që edhe të tjerët të bëhen koprracë dhe fshehin atë që ua ka dhuruar Allahu nga mirësitë e Tij. Ne kemi përgatitur për mohuesit ndëshkim poshtërues.
4:37.
EL-LEDHINE JEBHALUNE WE JEâMURUNE EN-NASE BIL-BUHLI WE JEKTUMUNE MA âATAHUMU ELLAHU MIN FEDLIHI WE âAâTEDNA LILKAFIRINE âADHABEN MUHINAN
C
4:38.
Edhe ata që e japin pasurinë e tyre për sy e faqe të botës, e nuk e besojnë All-llahun as ditën e mbramë. E ai që e ka shok djallin, ai pra është shok i shëmtuar.
4:38.
(Ai nuk i do) as ata që ndajnë nga pasuria e tyre sa për sy e faqe të botës dhe që nuk e besojnë Allahun e as Ditën e Kiametit. Ai që ka për shok djallin, dihet sa shok i keq është!
4:38.
WEL-LEDHINE JUNFIKUNE âEMWALEHUM RIâAâE EN-NASI WE LA JUâUMINUNE BILLAHI WE LA BIL-JEWMIL-âAHIRI WE MEN JEKUNI ESH-SHEJTANU LEHU KARINEN FESAâE KARINAN
C
4:39.
Dhe çka do t'i gjente ata, po ta besonin All-llahun, ditën e gjykimit dhe të jepnin nga ajo që iu dhuroi All-llahu? Po All-llahu di më së miri për ta.
4:39.
E çâdĂ«m do tĂ« kishin ata sikur tĂ« besonin Allahun dhe DitĂ«n e Kiametit dhe tĂ« ndanin nga pasuria qĂ« u ka dhĂ«nĂ« Allahu?! Allahu di çdo gjĂ« pĂ«r ta.
4:39.
WE MADHA âALEJHIM LEW âAMENU BILLAHI WEL-JEWMIL-âAHIRI WE âENFEKU MIMMA REZEKAHUMU ELLAHU WE KANEL-LAHU BIHIM âALIMEN
C
4:40.
S'ka dyshim se All-llahu nuk bën pa drejtë as sa grimca, e nëse ajo vepër është e mirë, Ai e shumëfishon atë dhe Vetë Ai i jep shpërblim të madh.
4:40.
Vërtet, Allahu nuk dëmton askënd asnjë grimë, por, nëse (dikush) bën mirësi, Allahu ia shumëfishon atë dhe i jep shpërblim të madh.
4:40.
âINNALL-LLAHE LA JEDHLIMU MITHKALE DHERRETIN WE âIN TEKU HESENETEN JUDAâIFHA WE JUâUTI MIN LEDUNHU âEXHREN âADHIMAN
C
4:41.
Dhe si do të jetë gjendja e atyre (që nuk besuan), kur Ne do të sjellim dëshmitarë për çdo popull, e ty do të sjellim dëshmitarë mbi ata (që nuk të besuan)?
4:41.
Si do të bëhet kur prej çdo populli të sjellin dëshmitarë dhe të të sjellin ty (o Muhamed!) për dëshmitar mbi të gjithë ata?!
4:41.
FEKEJFE âIDHA XHIâNA MIN KULLI âUMMETIN BISHEHIDIN WE XHIâNA BIKE âALA HAâUULAâ SHEHIDEN
C
4:42.
Atë ditë ata që nuk besuan dhe kundërshtuan të dërguarin, do të dëshironin (të varroseshin) të rrafshohej mbi ta toka ngase nuk mund t'i fshehin All-llahut asgjë.
4:42.
AtĂ« ditĂ«, ata qĂ« nuk kanĂ« besuar dhe qĂ« nuk i janĂ« bindur tĂ« DĂ«rguarit, do tĂ« dĂ«shironin tĂ« rrafshoheshin me tokĂ«n, por Allahut nuk mund tâi fshehin asnjĂ« fjalĂ«.
4:42.
JEWMEâIDHIN JEWEDDUL-LEDHINE KEFERU WE âASEW ER-RESULE LEW TUSEWWA BIHIMUL-âERDU WE LA JEKTUMUNEL-LAHE HEDITHEN
C
4:43.
O ju që besuat, mos iu afroni namazit duke qenë të dehur, derisa të dini se ç'flitni, e as duke qenë xhuhubë (të papastër) derisa të laheni, përpos kur jeni udhëtarë. Nëse jeni të sëmurë, jeni në ndonjë udhëtim, ose ndonjeri prej jush vjen nga ultësira (nevojtorja), ose keni takuar gratë, e nuk gjeni ujë, atëherë mësyjeni dheun dhe fërkoni me të fytyrat dhe duart (tejemmum). All-llahu shlyen e falë mëkatet.
4:43.
O besimtarĂ«! Mos u falni kur jeni tĂ« dehur, prisni tĂ« kthjelloheni e tĂ« dini se çâflisni; as kur jeni tĂ« papastĂ«r (xhynyb) - pĂ«rveçse nĂ«se jeni duke udhĂ«tuar, derisa tĂ« laheni. Dhe, nĂ«se jeni tĂ« sĂ«murĂ« ose gjendeni nĂ« rrugĂ« ose keni kryer nevojĂ«n natyrore, ose keni bĂ«rĂ« marrĂ«dhĂ«nie me gra dhe nuk gjeni ujĂ«, atĂ«herĂ« fĂ«rkoni fytyrĂ«n dhe duart tuaja me dhĂ© tĂ« pastĂ«r. Allahu, me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ă«shtĂ« Shlyes dhe FalĂ«s i gjynaheve.
4:43.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU LA TEKREBU ES-SELETE WE âENTUM SUKARA HETTA TAâLEMU MA TEKULUNE WE LA XHUNUBAN âILLA âABIRI SEBILIN HETTA TEGTESILU WE âIN KUNTUM MERDA âEW âALA SEFERIN âEW XHAâE âEHEDUN MINKUM MINEL-GAâITI âEW LAMESTUMU EN-NISAâ FELEM TEXHIDU MAâEN FETEJEMMEMU SAâIDĂN TEJJIBĂN FAMSEHU BIWUXHUHIKUM WE âEJDIKUM âINNALL-LLAHE KANE âAFUWĂN GAFURĂN
C
4:44.
A nuk i vure re (Muhammed) ata që iu pate dhënë pjesë nga libri (paria fetare jehude) se si e vazhdojnë rrugën e gabuar dhe dëshirojnë që e edhe ju të humbni!?
4:44.
A nuk i sheh ti (o Muhamed!) ata që iu është dhënë një pjesë prej Librit? Ata e ndërrojnë të mirën me të keqen dhe dëshirojnë që edhe ju të humbisni rrugën e drejtë.
4:44.
âELEM TERE âILAL-LEDHINE âUTU NESIBEN MINEL-KITABI JESHTERUNE ED-DELALETE WE JURIDUNE âEN TEDILLU ES-SEBILE
C
4:45.
All-llahu di më së miri për armiqtë tuaj. Mjafton që All-llahu është përkrahës i juaj dhe mjafton që All-llahu është ndihmëtar i juaji.
4:45.
Allahu i di më së miri armiqtë tuaj. Allahu mjafton si Mbrojtës për ju. Allahu mjafton si Ndihmës për ju.
4:45.
WEL-LAHU âAâLEMU BIâAâDAâIKUM WE KEFA BILLAHI WELIJEN WE KEFA BILLAHI NESIRAN
C
4:46.
Një palë nga jehuditë është që ndryshojnë fjalët (e Zotit) nga vendet e veta, e (kur i thërret ti) ata thonë: "Dëgjuam (fjalën tënde) dhe kundërshtuam (thirrjen tënde), dhe thonë: "dëgjo mos dëgjofsh!" (dhe thonë): "Raina" (këto i thonë) duke përdredhur gjuhët e tyre dhe duke atakuar fenë. E sikur të thoshin ata: "Dëgjuam, respektuam, dëgjo dhe vështrona", do të ishte më mirë për ta dhe më e drejtë, por për shkak të refuzimit të tyre, All-llahu i mallkoi, prandaj besojnë vetëm pak (besim gjysmak).
4:46.
NĂ« mesin e hebrenjve ka nga ata qĂ« i nxjerrin fjalĂ«t nga konteksti i tyre dhe i thonĂ« Profetit: âDĂ«gjuam, por nuk tĂ« bindemiâ! dhe âDĂ«gjo, mos dĂ«gjofsh!â dhe âRaâinĂĄ!â, duke shtrembĂ«ruar (shprehjet) me gjuhĂ«n e tyre dhe duke shpifur pĂ«r fenĂ«. Po sikur ata tĂ« kishin thĂ«nĂ«: âDĂ«gjuam dhe u bindĂ«m!â dhe âDĂ«gjo!â e âShikona neve!â, kjo do tĂ« ishte mĂ« e mirĂ« dhe mĂ« e drejtĂ« pĂ«r ata. Allahu i mallkoi ata pĂ«r shkak tĂ« mohimit tĂ« tyre, prandaj ata nuk besojnĂ«, pĂ«rveç njĂ« numri tĂ« vogĂ«l.
4:46.
MINEL-LEDHINE HADU JUHERRIFUNEL-KELIME âAN MEWADIâIHI WE JEKULUNE SEMIâNA WE âASEJNA WE ESMAâ GAJRE MUSMAâIN WE RAâINA LEJJEN BIâELSINETIHIM WE TAâNAN FI ED-DINI WE LEW âENNEHUM KALU SEMIâNA WE âETAâNA WE ESMAâ WE ENDHURNA LEKANE HAJRĂN LEHUM WE âEKWEME WE LEKIN LEâANEHUMU ELLAHU BIKUFRIHIM FELA JUâUMINUNE âILLA KALILĂN
C
4:47.
O ju që u është dhënë libri, besojeni atë që e zbritëm (Kur'anin) e që është vërtetues i atij që e keni (Tevratit), para se të shlyejmë fytyrat (t'ua fshijmë shqisat) dhe t'i rrotullojmë ose t'i mallkojmë ata si i mallkuam ata të së shtunës. Urdhëri i All-llahut është i kryer.
4:47.
O ju, tĂ« cilĂ«ve ju Ă«shtĂ« dhĂ«nĂ« Libri! Besoni atĂ« qĂ« kemi zbritur si vĂ«rtetues tĂ« asaj qĂ« keni nĂ« duar para se tâjua fshijmĂ« fytyrat e tâjua kthejmĂ« prapa ose tâju mallkojmĂ« ashtu siç i mallkuam shkelĂ«sit e Sabatit. Urdhri i Allahut do tĂ« zbatohet doemos.
4:47.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âUTUL-KITABE âAMINU BIMA NEZZELNA MUSEDDIKEN LIMA MEâAKUM MIN KABLI âEN NETMISE WUXHUHAN FENERUDDEHA âALA âEDBARIHA âEW NELâANEHUM KEMA LEâANNA âESHABE ES-SEBTI WE KANE âEMRU ELLAHI MEFâULĂN
C
4:48.
S'ka dyshim se All-llahu nuk falë (mëkatin) t'i përshkruhet Atij shok (idhujtarinë), e përpos këtij (mëkati) i falë kujt do. Kush përshkruan All-llahut shok, ai ka trilluar një mëkat të madh.
4:48.
Vërtet, Allahu nuk fal që të adhurohet dikush apo diçka tjetër veç Atij, por gjynahet e tjera më të vogla ia fal kujt të dojë. Kushdo që i bën shok Allahut (në adhurim), ka bërë gjynah të tmerrshëm.
4:48.
âINNALL-LLAHE LA JEGFIRU âEN JUSHREKE BIHI WE JEGFIRU MA DUNE DHALIKE LIMEN JESHAâU WE MEN JUSHRIK BILLAHI FEKADI EFTERA âITHMEN âADHIMAN
C
4:49.
A nuk ke kuptuar për ata që vlerësojnë vetveten? Jo, All-llahu vlerëson atë që do dhe nuk bën padrejtë asnjë fije.
4:49.
A nuk i ke parë ata që e kujtojnë veten të dëlirë? Jo, Allahu dëlir kë të dojë dhe askush nuk do të pësojë as padrejtësinë më të vogël.
4:49.
âELEM TERE âILAL-LEDHINE JUZEKKUNE âENFUSEHUM BELI ELLAHU JUZEKKI MEN JESHAâU WE LA JUDHLEMUNE FETILEN
C
4:50.
Shiko se si shpifin kundër All-llahut! Mjafton kjo (shpifje) si mëkat i hapët.
4:50.
Shiko si shpifin ata gënjeshtra kundër Allahut. Mjafton kjo shpifje si gjynah i qartë.
4:50.
ENDHUR KEJFE JEFTERUNE âALA ELLAHIL-KEDHIBE WE KEFA BIHI âITHMEN MUBINAN
C
4:51.
A nuk u vure re atyre që iu është dhënë pjesë nga libri? Besojnë idhuj e djallëzi dhe për ata që nuk besuan thonë: "Këta janë në rrugë më të drejtë, se ata që besuan!"
4:51.
A nuk i ke parĂ« ata qĂ« u Ă«shtĂ« dhĂ«nĂ« njĂ« pjesĂ« e Librit? BesojnĂ« nĂ« idhuj dhe hyjni tĂ« rreme dhe thonĂ« pĂ«r jobesimtarĂ«t: âKĂ«ta janĂ« nĂ« rrugĂ« mĂ« tĂ« drejtĂ« se ata qĂ« besojnĂ«â.
4:51.
âELEM TERE âILAL-LEDHINE âUTU NESIBEN MINEL-KITABI JUâUMINUNE BIL-XHIBTI WET-TAGUTI WE JEKULUNE LILLEDHINE KEFERU HAâUULAâ âEHDA MINEL-LEDHINE âAMENU SEBILAN
C
4:52.
Ata janë që All-llahu i mallkoi, e atë që e mallkon All-llahu, për të nuk ka ndihmëtarë.
4:52.
KĂ«ta janĂ« ata qĂ« i ka mallkuar Allahu dhe, atij qĂ« e mallkon Allahu, nuk do tâi gjendet ndihmues.
4:52.
âULAâIKEL-LEDHINE LEâANEHUMU ELLAHU WE MEN JELâANI ELLAHU FELEN TEXHIDE LEHU NESIREN
C
4:53.
A mos kanë ata ndonjë pjesë të pushtetit? Ata atëherë nuk do t'u jepnin njerëzve as sa grimca.
4:53.
A do tĂ« kenĂ« ata ndonjĂ« pjesĂ« tĂ« pushtetit? NĂ«se Ă«shtĂ« kĂ«shtu, ata nuk do tâu jepnin njerĂ«zve as sa puçërza e bĂ«rthamĂ«s.
4:53.
âEM LEHUM NESIBUN MINEL-MULKI FEâIDHEN LA JUâUTUNE EN-NASE NEKIRAN
C
4:54.
A u kanë zili atyre njerëzve për atë që All-llahu u dha nga mirësitë e Tij? Ne u patëm dhënë pasardhësve të Ibrahimit librin e sheriatin dhe u patëm dhënë atyre pushtet të madh.
4:54.
A mos i kanë zili njerëzit për çfarë u ka dhuruar Allahu nga të mirat e Veta? Ne u dhamë pasardhësve të Ibrahimit Librin e urtësinë, si dhe një pushtet të madh.
4:54.
âEM JEHSUDUNE EN-NASE âALA MA âATAHUMU ELLAHU MIN FEDLIHI FEKAD âATEJNA âALE âIBRAHIMEL-KITABE WEL-HIKMETE WE âATEJNAHUM MULKEN âADHIMAN
C
4:55.
Po disa prej tyre i besuan atij (Muhammedit), e disa e refuzuan. PĂ«r ta mjafton zjarri i xhehennemit.
4:55.
Disa prej tyre e besuan atë e disa iu shmangën atij. Për ata mjafton Xhehenemi përcëllues.
4:55.
FEMINHUM MEN âAMENE BIHI WE MINHUM MEN SEDDE âANHU WE KEFA BIXHEHENNEME SAâIREN
C
4:56.
ĂshtĂ« e vĂ«rtetĂ« se ata qĂ« mohuan argumentet Tona, do t'i hudhim nĂ« zjarr. Sa herĂ« qĂ« u digjen lĂ«kurat e tyre, Ne ndĂ«rrojmĂ« lĂ«kura tĂ« tjera qĂ« tĂ« shijojnĂ« dĂ«nimin. All-llahu Ă«shtĂ« i plotĂ«fuqishĂ«m, i drejtĂ«.
4:56.
Ata qĂ« sâbesojnĂ« nĂ« shenjat Tona, Ne padyshim, do tâi djegim nĂ« zjarr. Sapo tâu digjet lĂ«kura, Ne do tâua ndĂ«rrojmĂ« atĂ« me lĂ«kurĂ« tjetĂ«r, pĂ«r tĂ« pĂ«rjetuar dĂ«nimin. Me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Allahu Ă«shtĂ« i PlotfuqishĂ«m dhe i UrtĂ«.
4:56.
âINNEL-LEDHINE KEFERU BIâAJATINA SEWFE NUSLIHIM NAREN KULLEMA NEDIXHET XHULUDUHUM BEDDELNAHUM XHULUDAN GAJREHA LIJEDHUKUL-âADHABE âINNALL-LLAHE KANE âAZIZĂN HEKIMĂN
C
4:57.
Ata që besuan dhe bënë vepra të mira, Ne do t'i fusim në xhennet nën të cilin burojnë lumenj, ku do te jenë përgjithmonë. Aty kanë edhe bashkëshorte të pastra e hije të mrekullueshme.
4:57.
Sa pĂ«r ata qĂ« besojnĂ« dhe punojnĂ« vepra tĂ« mira, Ne do tâi shpiem nĂ« kopshte, nĂ«pĂ«r tĂ« cilat rrjedhin lumenj dhe ku do tĂ« banojnĂ« pĂ«rgjithmonĂ«. Ata do tĂ« kenĂ« bashkĂ«shorte tĂ« pastra dhe Ne do tâi shpiem nĂ« hije tĂ« dendura.
4:57.
WEL-LEDHINE âAMENU WE âAMILU ES-SALIHATI SENUDHILUHUM XHENNATIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-âENHARU HALIDINE FIHA âEBEDEN LEHUM FIHA âEZWAXHUN MUTEHHERETUN WE NUDHILUHUM DHILLA DHELILAN
C
4:58.
All-llahu ju urdhëron që t'u jepni amanetin të zotëve të tyre dhe kur të gjykoni, ju urdhëron të gjykoni me të drejt mes njerëzve. Sa e mirë është kjo që ju këshillon. All-llahu dëgjon dhe sheh si veproni.
4:58.
Allahu ju urdhĂ«ron qĂ« amanetet tâjua ktheni atyre qĂ« u pĂ«rkasin dhe, kur tĂ« gjykoni midis njerĂ«zve, tĂ« gjykoni drejt. VĂ«rtet, Allahu ju kĂ«shillon mrekullueshĂ«m dhe vĂ«rtet, Allahu dĂ«gjon çdo gjĂ« dhe vĂ«shtron tĂ« gjitha punĂ«t!
4:58.
âINNALL-LLAHE JEâMURUKUM âEN TUâUEDDUL-âEMANATI âILA âEHLIHA WE âIDHA HEKEMTUM BEJNE EN-NASI âEN TEHKUMU BIL-âADLI âINNALL-LLAHE NIâIMMA JAâIDHUKUM BIHI âINNALL-LLAHE KANE SEMIâEN BESIRAN
C
4:59.
O ju që besuat, bindjuni All-llahut, respektoni të dërguarin dhe përgjegjësit nga ju. Nëse nuk pajtoheni për ndonjë çështje, atëherë parashtrojeni atë te All-llahu (te libri i Tij) dhe te i dërguari, po qe se i besoni All-llahut dhe ditës së fundit. Kjo është më e dobishmja dhe përfundimi më i mirë.
4:59.
O besimtarë! Bindjuni Allahut, bindjuni të Dërguarit dhe atyre që drejtojnë punët tuaja. Nëse nuk pajtoheni në ndonjë gjë, drejtojuni Allahut dhe të Dërguarit, nëse besoni Allahun dhe Ditën e Kiametit. Kjo për ju është më e mira dhe shpjegimi më i bukur.
4:59.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU âETIâU ELLAHE WE âETIâU ER-RESULE WE âULIL-âEMRI MINKUM FEâIN TENAZAâTUM FI SHEJâIN FERUDDUHU âILA ELLAHI WE ER-RESULI âIN KUNTUM TUâUMINUNE BILLAHI WEL-JEWMIL-âAHIRI DHALIKE HAJRUN WE âEHSENU TEâWILEN
C
4:60.
A i vure re ata që mendojnë se besuan atë që të zbriti ty, dhe atë që zbriti para teje, se si dëshirojnë që mes tyre të gjykojë djalli, e duke qenë se janë të urdhëruar që të mos e besojnë atë. E djalli dëshiron t'i humbë në pafundësi.
4:60.
A nuk i ke parĂ« ti (o Muhamed!) ata (hipokritĂ«) qĂ« pohojnĂ« se kanĂ« besuar nĂ« atĂ« qĂ« tĂ« Ă«shtĂ« shpallur ty dhe profetĂ«ve tĂ« tjerĂ« para teje? Ata kĂ«rkojnĂ« gjykimin e zotave tĂ« rremĂ«, ndĂ«rkohĂ« qĂ« janĂ« urdhĂ«ruar tâi mohojnĂ« ato. Djalli dĂ«shiron qĂ« tâi nxjerrĂ« ata krejtĂ«sisht nga udha e drejtĂ«.
4:60.
âELEM TERE âILAL-LEDHINE JEZâUMUNE âENNEHUM âAMENU BIMA âUNZILE âILEJKE WE MA âUNZILE MIN KABLIKE JURIDUNE âEN JETEHAKEMU âILAT-TAGUTI WE KAD âUMIRU âEN JEKFURU BIHI WE JURIDU ESH-SHEJTANU âEN JUDILLEHUM DELALEN BAâIDAN
C
4:61.
Kur u thuhet atyre: "Ejani (për të gjykuar) te ajo që e zbriti All-llahu dhe te i dërguari!" i sheh se si dyfytyrëshit ta kthejnë shpinën.
4:61.
Po kur u thuhet atyre: âEjani tek ajo qĂ« ka shpallur Allahu dhe tek i DĂ«rguariâ, i sheh hipokritĂ«t se si largohen prej teje me neveri.
4:61.
WE âIDHA KILE LEHUM TAâALEW âILA MA âENZELEL-LAHU WE âILA ER-RESULI REâEJTEL-MUNAFIKINE JESUDDUNE âANKE SUDUDEN
C
4:62.
E qysh do të jetë (gjendja e tyre) kur t'i godasë ata ndonjë e keqe, e shkaktuar nga vetë duart e tyre, e pastaj vinë te ti (për t'u arsyetuar) dhe betohen në All-llahun: "Ne nuk patëm tjetër qëllim, vetëm afrim e pajtim" (e jo refuzimin e gjykimit Tënd).
4:62.
Si do tĂ« jetĂ« gjendja e tyre kur tâi godasĂ« fatkeqĂ«sia, pĂ«r shkak tĂ« asaj qĂ« vetĂ« kanĂ« punuar e tĂ« vijnĂ« te ti, duke u betuar nĂ« Allahun e duke thĂ«nĂ«: âNe kemi dashur vetĂ«m tĂ« bĂ«jmĂ« mirĂ«si dhe pajtimâ?!
4:62.
FEKEJFE âIDHA âESABET/HUM MUSIBETUN BIMA KADDEMET âEJDIHIM THUMME XHAâUKE JEHLIFUNE BILLAHI âIN âEREDNA âILLA âIHSANEN WE TEWFIKAN
C
4:63.
Ata janë për të cilët e di All-llahu çka mbajnë në zemrat e tyre. Po, ti hiqu tyre, tërhiqu vërejtjen (për hipokrizi) dhe thuaju fjalë që lënë përshtypje në veten e tyre.
4:63.
KĂ«ta janĂ« ata pĂ«r tĂ« cilĂ«t Allahu e di se çâkanĂ« nĂ« zemrat e tyre. Largohu prej tyre, kĂ«shilloji dhe thuaju fjalĂ« qĂ« i prekin nĂ« zemĂ«r.
4:63.
âULAâIKEL-LEDHINE JAâLEMU ELLAHU MA FI KULUBIHIM FEâAâRID âANHUM WE âIDHHUM WE KUL LEHUM FI âENFUSIHIM KAWLEN BELIGAN
C
4:64.
Ne nuk dërguam asnjë të dërguar vetëm që me urdhërin e All-llahut t'i bëhet respekt (nga njerëzit) atij. E sikur të vinin ata te ti, pasi që ta kenë dëmtuar veten e tyre (nuk kanë pranuar gjykimin tënd), e të kërkonin ata vetë ndjesë te All-llahu, e edhe i dërguari të kërkojë ndjesë për ta, ata do të kuptonin se All-llahu pranon pendimin dhe është mëshirues.
4:64.
Ne i kemi nisur tĂ« dĂ«rguarit vetĂ«m me qĂ«llimin qĂ« njerĂ«zit, me lejen e Allahut, tâu binden atyre. Dhe nĂ« qoftĂ« se ata, kurdo qĂ« ta ngarkonin veten (me gjynahe), tĂ« vinin te ti pĂ«r tâi kĂ«rkuar falje Allahut dhe i DĂ«rguari tâi lutej Allahut pĂ«r shfajĂ«simin e tyre, do ta vĂ«renin, se Allahu, me tĂ« vĂ«rtetĂ«, Ă«shtĂ« Pranues i pendimit dhe MĂ«shirĂ«plotĂ«.
4:64.
WE MA âERSELNA MIN RESULIN âILLA LIJUTAâA BIâIDHNI ELLAHI WE LEW âENNEHUM âIDH DHELEMU âENFUSEHUM XHAâUKE FASTEGFERU ELLAHE WE ESTEGFERE LEHUMU ER-RESULU LEWEXHEDU ELLAHE TEWWABEN REHIMAN
C
4:65.
Për Zotin tënd jo, ata nuk janë besimtarë (të asaj që të zbriti ty as të asaj para teje) derisa të mos zgjedhin ty për të gjykuar në atë konflikt mes tyre, e pastaj (pas gjykimit tënd) të mos ndiejnë pakënaqësi nga gjykimi yt dhe (derisa) të mos binden sinqerisht.
4:65.
Jo, për Zotin tënd, ata nuk do të jenë besimtarë të vërtetë, derisa të të marrin ty për gjyqtar për kundërshtitë mes tyre; e pastaj, të mos ndiejnë kurrfarë dyshimi ndaj gjykimit tënd dhe të të binden ty plotësisht.
4:65.
FELA WE RABBIKE LA JUâUMINUNE HETTA JUHEKKIMUKE FIMA SHEXHERE BEJNEHUM THUMME LA JEXHIDU FI âENFUSIHIM HEREXHEN MIMMA KADEJTE WE JUSELLIMU TESLIMAN
C
4:66.
Sikur t'i kishim obliguar ata: mbytni vetvetn tuaj, apo: dilni prej atdheut tuaj, atë (obligim) nuk do ta zbatonin, me përjashtim të një pakice prej tyre. Po sikur të zbatonin atë që këshilloheshin do të ishte më mirë për ta dhe do t'i përforconte më shumë.
4:66.
Sikur Ne tâi urdhĂ«ronim ata: âVritni veten!â ose: âLini shtĂ«pitĂ« tuaja!â, pak prej tyre do ta bĂ«nin kĂ«tĂ«. E sikur tĂ« vepronin ata siç kĂ«shilloheshin, kjo pĂ«r ata do tĂ« ishte mĂ« mirĂ« dhe do tĂ« ishin mĂ« tĂ« fortĂ« nĂ« besim.
4:66.
WE LEW âENNA KETEBNA âALEJHIM âENI EKTULU âENFUSEKUM âEW EHRUXHU MIN DIJARIKUM MA FEâALUHU âILLA KALILUN MINHUM WE LEW âENNEHUM FEâALU MA JUâADHUNE BIHI LEKANE HAJREN LEHUM WE âESHEDDE TETHBITAN
C
4:67.
Dhe atëherë do t'u jepnim atyre nga ana Jonë shpërblim të madh.
4:67.
AtĂ«herĂ«, Ne, pa dyshim, do tâu jepnim shpĂ«rblim tĂ« madh nga ana JonĂ«
4:67.
WE âIDHEN LEâATEJNAHUM MIN LEDUNNA âEXHRAN âADHIMĂN
C
4:68.
Dhe do t'i udhëzonim në rrugë të drejtë.
4:68.
dhe me siguri do tâi udhĂ«zonim nĂ« rrugĂ« tĂ« drejtĂ«.
4:68.
WE LEHEDEJNAHUM SIRATEN MUSTEKIMAN
C
4:69.
E kush do që i bindet All-llahut dhe të dërguarit, të tillët do të jenë së bashku me ata që All-llahu i shpërbleu: (me) pejgamberët, besnikët e dalluar, dëshmorët dhe me të mirët. Sa shokë të mirë janë ata!
4:69.
Kushdo që i bindet Allahut dhe të Dërguarit, do të jetë me ata të cilëve Allahu u ka dhënë shumë dhunti: me profetët, me të sinqertët, me dëshmorët dhe me të drejtët! Eh sa shokë të mrekullueshëm janë këta!
4:69.
WE MEN JUTIâI ELLAHE WE ER-RESULE FEâULAâIKE MEâAL-LEDHINE âENâAMEL-LAHU âALEJHIM MINE EN-NEBIJINE WE ES-SIDDIKINE WE ESH-SHUHEDAâI WE ES-SALIHINE WE HESUNE âULAâIKE REFIKEN
C
4:70.
Ky shpërblim i madh është prej All-llahut. Mjafton që All-llahu di më së miri.
4:70.
Kjo dhunti është nga Allahu, e mjafton që Allahu e di çdo gjë.
4:70.
DHALIKEL-FEDLU MINEL-LAHI WE KEFA BILLAHI âALIMEN
C
4:71.
O ju që besuat, rrini të përgatitur (të armatosur) dhe dilni (për në luftë) grup pas grupi apo të gjithë së bashku.
4:71.
O besimtarë! Bëhuni syçelë (kundër armikut) e luftojeni atë, qoftë grupe-grupe ose të gjithë së bashku!
4:71.
JA âEJJUHAL-LEDHINE âAMENU HUDHU HIDHREKUM FANFIRU THUBATIN âEW ENFIRU XHEMIâEN
C
4:72.
Ka disa prej jush që zvaritet (nuk del në luftë). E nëse ju godet juve ndonjë e papritur thotë: "Zoti më favorizoi që nuk isha i pranishëm bashkë me ta" (në luftë).
4:72.
NĂ« tĂ« vĂ«rtetĂ«, disa prej jush ngurrojnĂ« pĂ«r tĂ« shkuar nĂ« luftĂ«. NĂ«se ju ndodh ndonjĂ« fatkeqĂ«si, ndonjĂ«ri thotĂ«: âVetĂ« Allahu mĂ« ka shpĂ«rblyer mua pĂ«r tĂ« mos u gjendur i pranishĂ«m me taâ.
4:72.
WE âINNE MINKUM LEMEN LEJUBETTIâENNE FEâIN âESABETKUM MUSIBETUN KALE KAD âENâAMEL-LAHU âALEJJE âIDH LEM âEKUN MEâAHUM SHEHIDEN
C
4:73.
Po nëse ju takon juve ndonjë e mirë nga All-llahu, ai (munafiku) me siguri do të thoshte: si mos të kishte ekzistuar mes jush dhe mes tij ndonjë njoftësi, për fat, të kisha qenë së bashku me ta e të kisha arritur një fitim të madh.
4:73.
E nĂ«se ju arrin ndonjĂ« e mirĂ« nga Allahu, ai atĂ«herĂ«, me siguri thotĂ« â a thua se nuk ka midis tij dhe jush dashamirĂ«si -: âAh, sikur tĂ« kisha qenĂ« me ata e tĂ« arrija sukses tĂ« madh!â
4:73.
WE LEâIN âESABEKUM FEDLUN MINEL-LAHI LEJEKULENNE KEâEN LEM TEKUN BEJNEKUM WE BEJNEHU MEWEDDETUN JA LEJTENI KUNTU MEâAHUM FEâEFUZE FEWZEN âADHIMAN
C
4:74.
Le të luftojnë në rrugën e Allaut, ata që e japin jetën e kësaj bote për botën tjetër. Kush lufton në rrugën e All-llahut e mbytet (bie dëshmor) ose triumfon, Ne do t'i japim atij shpërblim të madh.
4:74.
Le tĂ« luftojnĂ« nĂ« rrugĂ«n e Allahut ata qĂ« nuk e kursejnĂ« jetĂ«n e kĂ«saj bote pĂ«r jetĂ«n e ardhshme. Atij qĂ« lufton nĂ« rrugĂ«n e Allahut, e vritet ose fiton, Ne, me siguri, do tâi japim shpĂ«rblim tĂ« madh.
4:74.
FELJUKATIL FI SEBILI ELLAHIL-LEDHINE JESHRUNEL-HEJETE ED-DUNJA BIL-âAHIRETI WE MEN JUKATIL FI SEBILI ELLAHI FEJUKTEL âEW JEGLIB FESEWFE NUâUTIHI âEXHRAN âADHIMĂN
C
4:75.
Ă'keni qĂ« nuk luftoni pĂ«r Zotin dhe pĂ«r (t'i shpĂ«tuar) tĂ« paaftit: nga burrat, nga gratĂ« e nga fĂ«mijĂ«t, tĂ« cilĂ«t luten: "Zoti ynĂ«! nxirrna nga ky fshat (Meka), banorĂ«t e tĂ« cilit janĂ« mizorĂ«. Jepna nga ana Jote shpĂ«tim e ndihmĂ«!"
4:75.
Ăâkeni ju qĂ« nuk luftoni nĂ« udhĂ« tĂ« Allahut dhe pĂ«r shpĂ«timin e tĂ« shtypurve: pĂ«r meshkujt e pafuqishĂ«m, gratĂ« dhe fĂ«mijĂ«t, tĂ« cilĂ«t thĂ«rrasin: âO Zoti ynĂ«! Nxirrna nga ky qytet, banorĂ«t e tĂ« cilit janĂ« keqbĂ«rĂ«s! Na cakto njĂ« mbrojtĂ«s dhe na dĂ«rgo nga ana Jote dikĂ« qĂ« tĂ« na ndihmojĂ«!â
4:75.
WE MA LEKUM LA TUKATILUNE FI SEBILI ELLAHI WEL-MUSTEDâAFINE MINE ER-RIXHALI WE EN-NISAâ WEL-WILDANIL-LEDHINE JEKULUNE REBBENA âEHRIXHNA MIN HEDHIHIL-KARJETI EDH-DHALIMI âEHLUHA WE EXHâAL LENA MIN LEDUNKE WELIJEN WE EXHâAL LENA MIN LEDUNKE NESIRAN
C
4:76.
Ata që besuan luftojnë në rrugë të All-llahut, e ata që nuk besuan luftojnë në rrugë të djallëzuar. Luftoni pra miqtë e djallit, s'ka dyshim se intriga e djallit është e dobët.
4:76.
Ata që besojnë, luftojnë në rrugën e Allahut, kurse ata që nuk besojnë, luftojnë në rrugën e djallit. Luftoni kundër ithtarëve të djallit, sepse vërtet, dinakëria e djallit është e dobët!
4:76.
EL-LEDHINE âAMENU JUKATILUNE FI SEBILI ELLAHI WEL-LEDHINE KEFERU JUKATILUNE FI SEBILIT-TAGUTI FEKATILU âEWLIJAâE ESH-SHEJTANI âINNE KEJDE ESH-SHEJTANI KANE DAâIFEN
C
4:77.
A nuk i vure re ata të cilëve iu pate thënë: "Ndalni duart tuaja prej luftës, e faleni namazin dhe jepeni zeqatin!" E kur iu bë atyre obligim lufta, që një grup prej tyre u frikësoheshin njerëzve siç është frika ndaj All-llahut, e edhe më fortë. Thoshin: "Zoti ynë, pse na e bëre obligim luftën? Sikur të na e kishe shtyrë deri në një afat të afërt!" Thuaju: "Përjetimi i kësaj bote është pak, e për atë që është i devotshëm, bota tjetër është shumë më e dobishme. Nuk do t'ju bëhet pa drejtë as sa fija.
4:77.
A nuk i ke parĂ« (o Muhamed) ata qĂ« janĂ« porositur: âTĂ«rhiqni duart tuaja nga lufta, falni namazin dhe jepni zekatin!â?! Por kur, pas kĂ«saj, u urdhĂ«ruan qĂ« tĂ« luftojnĂ«, njĂ« grup prej tyre u frikĂ«sua nga njerĂ«zit, ashtu si i frikĂ«sohen Allahut, madje edhe mĂ« tepĂ«r dhe thirrĂ«n: âO Zoti ynĂ«! Pse na caktove tĂ« luftojmĂ«? Ah, sikur tĂ« na kishe kursyer lufta edhe pĂ«r njĂ« kohĂ« tĂ« shkurtĂ«r!â Thuaju: âKĂ«naqĂ«sitĂ« e kĂ«saj jete janĂ« tĂ« vogla. Jeta tjetĂ«r Ă«shtĂ« mĂ« e mirĂ« pĂ«r ata qĂ« e kanĂ« frikĂ« Allahun e sâbĂ«jnĂ« gjynahe. Juve nuk do tâju bĂ«het asnjĂ« fije padrejtĂ«si.
4:77.
âELEM TERE âILAL-LEDHINE KILE LEHUM KUFFU âEJDIJEKUM WE âEKIMU ES-SELETE WE âATU EZ-ZEKATE FELEMMA KUTIBE âALEJHIMUL-KITALU âIDHA FERIKUN MINHUM JEHSHEWNE EN-NASE KEHASHJETI ELLAHI âEW âESHEDDE HASHJETEN WE KALU REBBENA LIME KETEBTE âALEJNAL-KITALE LEWLA âEHHARTENA âILA âEXHELIN KARIBIN KUL METAâU ED-DUNJA KALILUN WEL-âAHIRETU HAJRUN LIMENI ETTEKA WE LA TUDHLEMUNE FETILĂN
C
4:78.
Kudo qĂ« tĂ« jeni vdekja do t'ju kapĂ«, po edhe nĂ« qofshi nĂ« pallate tĂ« fortifikuara. E nĂ«se i qĂ«llon ata (munafikĂ«t) ndonjĂ« e mirĂ«, thonĂ«: "Kjo Ă«shtĂ« nga All-llahu". E nĂ«se i godet ndonjĂ« e keqe thonĂ«: "Kjo Ă«shtĂ« nga ti (Muhammed)". Thuaju: "TĂ« gjitha janĂ« nga All-llahu!" Ă'Ă«shtĂ« me kĂ«tĂ« popull qĂ« nuk kupton gati asnjĂ« send?
4:78.
Kudo qĂ« tĂ« gjendeni, do tâju arrijĂ« vdekja, madje, qofshi edhe nĂ« kĂ«shtjellat mĂ« tĂ« forta!â Sa herĂ« qĂ« u vjen ndonjĂ« e mirĂ«, ata thonĂ«: âKjo Ă«shtĂ« nga ana e Allahutâ. Por, nĂ«se i godet ndonjĂ« e ligĂ«, ata thonĂ«: âKjo Ă«shtĂ« prej teje (o Muhamed)!â Thuaju: âTĂ« gjitha janĂ« prej Allahutâ. ĂâĂ«shtĂ« kĂ«shtu me kĂ«tĂ« popull, qĂ« nuk kupton asgjĂ«?
4:78.
âEJNEMA TEKUNU JUDRIKKUMUL-MEWTU WE LEW KUNTUM FI BURUXHIN MUSHEJJEDETIN WE âIN TUSIBHUM HESENETUN JEKULU HEDHIHI MIN âINDI ELLAHI WE âIN TUSIBHUM SEJJIâETUN JEKULU HEDHIHI MIN âINDIKE KUL KULLUN MIN âINDI ELLAHI FEMALI HAâUULAâL-KAWMI LA JEKADUNE JEFKAHUNE HEDITHEN
C
4:79.
ĂfarĂ«do e mire qĂ« tĂ« vjen Ă«shtĂ« nga All-llahu, e çka tĂ« ndodhĂ« nga ndonjĂ« e keqe Ă«shtĂ« nga vetĂ« ti. Ne tĂ« dĂ«rguam ty Pejgamber pĂ«r mbarĂ« botĂ«n. Mjafton qĂ« All-llahu Ă«shtĂ« dĂ«shmues pĂ«r kĂ«tĂ«.
4:79.
Ădo e mirĂ« qĂ« tĂ« gjen ty o njeri, prej Allahut Ă«shtĂ«, kurse e keqja qĂ« tĂ« godet, Ă«shtĂ« prej vetes sate. Ne tĂ« kemi sjellĂ« ty (o Muhamed) si tĂ« DĂ«rguar pĂ«r tĂ« gjithĂ« njerĂ«zimin. Allahu mjafton pĂ«r dĂ«shmitar.
4:79.
MA âESABEKE MIN HESENETIN FEMINEL-LAHI WE MA âESABEKE MIN SEJJIâETIN FEMIN NEFSIKE WE âERSELNAKE LILNNASI RESULEN WE KEFA BILLAHI SHEHIDAN